Montážní návod - beghelli elplast
Transkript
LT B E G H E L L I S E E R I A 0 5- 0 0 Riputatavad- ja seinavalgustid • Paigaldatud üksikuna Svítidla přisazená a závěsná • Montáž samostatná LV S E R I J A B E G H E L L I 0 5- 0 0 Gaismas ķermeņi, kurus iespējams novietot tieši uz virsmas vai piekārt • Patstāvīgā montāža H B E G H E L L I , S E R I J A 0 5- 0 0 Prišliejami ir prikabinami šviestuvai • Montuojami pavieniui B E G H E L L I 0 5 -0 0 -S Z É R I A Hozzáültetett és akasztós világító eszközök • Önálló szerelés POSTUP MONTÁŽE PA I G A L D U S MONTĀŽA M O N TA V I M O B Ū DA S A SZERELÉS MENETE Montáž na strop a na závěs Svítidlo se ke stropu upevní pomocí dvou otvorů č.1 o průměru 8 mm (obr.č.1, obr.č.2) nebo pomocí lankových závěsů. Součástí závěsu jsou posuvné spojky, které se přišroubují pomoci šroubů M5 k tělesu svitidla - otvor č.2 (obr.1, obr.3).Takto spojené svítidlo se závěsem se uchytí na strop. Pomoci posuvné spojky se svítidlo ustaví do roviny. Kabelový vstup do svítidla: jeden otvor č.3 (obr.1). Valgusti riputada lakke kahe ava nr. 1 abil läbimõõduga 8 mm ( pilt nr. 1 ja pilt nr. 2) või kaabelriputi abil. Riputi koostisosadeks on liikuvad ühendid, mis kruvide M5 abil kruvitakse valgustisse – ava nr.2 (pilt nr. 1 ja 3). Niimoodi ühendatud valgusti kinnitatakse lakke liikuva ühenduse abil Liikuva ühenduse abil seatakse valgusti tasapinda. Kaabelsisend valgustisse: üks ava nr. 3 (pilt 1). Montāža pie griestiem un piekarē Gaismekli pie griestiem piestiprināsim ar divu atveru nr. 1, kuru diametrs ir 8 mm (1. att., 2. att.), vai ar trosīšu piekaru palīdzību. Piekaru sastāvā ietilpst bīdāmi savienojumi, kurus ar skrūvēm M5 pieskrūvē gaismekļa korpusam – atvere nr.2 (1. att.,3. att.). Šādi savienotu gaismekli ar piekari piestiprina pie griestiem. Ar bīdāmā savienojuma palīdzību tiek izlīdzināts gaismekļa novietojums. Kabeļa ieeja gaismeklī: viena atvere nr.3 (1. att.). Montažas prie lubų ir ant pakabos Šviestuvas prie lubų montuojamas dviejų 8 mm skersmens angų (pav. 1, pav. 2) pagalba arba pakabinamas ant lynelių. Prie pakabų yra stumdomos jungtys, kurios varžtais M5 prisukamos prie šviestuvo korpuso - anga nr. 2 (pav. 1, pav. 3). Taip surinkti šviestuvai pakabomis pritvirtinami prie lubų. Stumdomomis jungtimis išlyginama šviestuvo padėtis. Kabelis į šviestuvą atvedamas: vienas per angą nr. 3 (pav. 1). Födémre és kapocsra való szerelés A fénytestet a két darab 8 mm átmérőjű (1. számú) nyílás (1. ábra, 2. ábra) vagy tartókötelek segítségével erősítse a födémre. A felerősítő készlethez tartoznak még a fénytesthez M5 csavarokkal felerősíthető, eltolható összetételek – 2. számú nyílás (1. ábra, 3. ábra). A kapocshoz erősített fénytestet szerelje a födémre. Az eltolható összetételek segítségével a fénytestet vízszintes helyzetbe állíthatja.A fénytest kábelbemenete: egy darab (3. számú) nyílás (1. ábra). Manipulace s reflektorem a výměna startéru Při manipulaci s reflektorem se doporučuje použít rukavice. Při výměně startéru se nejdříve vyjme zářivka poté se uvolní a vyjme reflektor pootočením plastových matic o 90° dalším pootočením matic o 90° se uvolní kryt tělesa svítidla. Pozor - při zpětném nasazení krytu musí být kryt spojen zelenožlutým ochranným vodičem s tělesem svítidla. Käsitlus reflektori ja starteri vahetusel. Reflektoriga töötamisel soovitame kasutada kindaid. Starteri vahetamisel eemaldage eelkõige halogeenlamp, seejärel vabastage ning eemaldage reflektor keerates plastmutreid 90° võrra ning seejärel mutri keeramisel 90° vabaneb valgusti kate. Täehelpanu - katte tagasi panekul peab kate olema ühendatud valgusti rohekaskollase kaitsejuhtmega. Darbības ar atstarotāju un startera maiņa Manipulējot ar reflektoru, ieteicams izmantot cimdus. Mainot starteri, vispirms jāizņem spuldze, pēc tam, pagriežot plastmasas uzgriežņus par 90°, jāatbrīvo un jāizņem reflektors, vēlreiz pagriežot uzgriežņus par 90°, tiek atbrīvots gaismekļa korpuss. Uzmanību! Novietojot atpakaļ korpusu, tam ar zaļi dzeltenu aizsargvadu jābūt savienotam ar gaismekļa korpusu. Manipuliacija su reflektoriumi ir starterio pakeitimas Manipuliuojant su reflektoriumi rekomenduojame užsidėti pirštines. Keičiant starterį reikia visų pirmą išimti dienos šviesos lempą, po to 90° kampu pasukus plastmasines veržles atlaisvinti ir išimti reflektorių, dar kartą veržles pasukus 90° kampu atsilaisvina šviestuvo korpuso dangtis. Dėmesio - įstatant dangtį atgal reikia įsitikinti ar jis žaliai geltonu apsauginiu laidu sujungtas su šviestuvo korpusu. A reflektorral való manipuláció és a starter cseréje A reflektorral való manipuláció közben ajánlatos kesztyűt viselni. A starter cseréjekor először a fénycsövet távolítsa el, majd a műanyag anyacsavarok 90°-kal való elfordításával lazítsa ki és emelje ki a reflektort, az anyacsavarok további 90°-kal való elfordításával lazítsa ki a fénytest fedelét. Figyelem – a fedél visszahelyezésekor a fénytest zöldessárga földelő vezetékét csatlakoztassa a fedélhez. T E C H N I C K É PA R A M E T RY TEHNILISED ANDMED T E H N I S K I E DAT I T E C H N I N I A I D U O M E N YS M Ű S Z A K I A DAT O K • Jmenovité napětí: 230 V, 50 Hz • Světelný zdroj: 05-003/128, /135, /228, /235 lineární zářivka T5 G5 05-003/136, /158, /236, /258 lineární zářivka T8 G13 • Krytí: IP 20 • Třída ochrany před el.úrazem: I • Vhodné pro přímou montáž na normálně zápalný podklad -F: ano • Direct • Svítidlo splňuje požadavky platných norem. • Nimipinge: 230 V, 50 Hz • Valgusallikas: 05-003/128, /135, /228, /235 lineaarne fluorestseeriv lamp T5 G5 05-003/136, /158, /236, /258 lineaarne fluorestseeriv lamp T8 G13 • Kaitseaste: IP 20 • Kaitseklass elektrilöögi vastu: I • Sobib vahetuks süttivale alusele monteerimiseks -F: jah • Direct • Valgusti vastab kehtivate normide nõuetele. • Nominālais spriegums: 230 V, 50 Hz • Gaismas avots: 05-003/128, /135, /228, /235 lineārā fluorescences spuldze T5 G5 05-003/136, /158, /236, /258 lineārā fluorescences spuldze T8 G13 • Segums: IP 20 • Elektriskās caursišanas aizsardzības klase: I • Montāžu iespējams veikt tieši uz normāli nedegošas virsmas – F: jā • Direct • Gaismas ķermenis atbilst spēkā esošo normu prasībām • Nominalioji įtampa: 230 V, 50 Hz • Šviesos šaltinis: 05-003/128, /135, /228, /235 vamzdinė liuminescencinė lempa T5 G5 05-003/136, /158, /236, /258 vamzdinė liuminescencinė lempa T8 G13 • Apsaugos laipsnis: IP 20 • Apsaugos nuo elektros smūgio klasė: I • Tinka montuoti ant normaliomis aplinkybėmis degaus pagrindo -F: taip. • Apšvietimas:tiesioginis • Šviestuvas atitinka galiojančių normų reikalavimus. • Névleges feszültség: 230 V, 50 Hz • Fényforrás: 05-003/128, /135, /228, /235 T5 G5 lineáris fénycső 05-003/136, /158, /236, /258 T8 G13 lineáris fénycső • Fedés: IP 20 • El.El.balasetvédelmi osztály: I • A normálisan gyulékony alapra - F-re való közvetlen szerelésre alkalmas: igen • Direct • A világító eszköz az érvényes szabályoknak megfelel. UPOZORNĚNÍ H O I AT U S U Z M A N I BU ! DEMESIO FIGYELMEZTETÉS • Před připojením svítidla do elektrické sítě zkontrolujte, zda elektrická síť odpovídá údajům uvedeným na štítku svítidla. • Pro výměnu zářivek, baterií, nebo opravy kontaktujte autorizované centrum zákaznického servisu a trvejte na použití autentických náhradních dílů. Nesplnění těchto instrukcí by mohlo vést ke snížení bezpečnosti svítidla nebo ke ztrátě záruky. • Toto svítidlo může být použito pouze k účelu, pro nějž bylo vyrobeno. Jakékoliv jiné použití bude považováno za nevhodné a tím také nebezpečné.Výrobce neponese odpovědnost za jakákoliv zranění způsobená osobám či zvířatům, nebo za škody na majetku způsobené nepatřičným, chybným či nepřiměřeným použitím. • Před jakýmkoliv zásahem do svítidla nebo prováděním údržby a servisu je nutno svítidlo odpojit od elektrické sítě.Tuto činnost smí provádět pouze osoba ZNALÁ ve smyslu platných vyhlášek o způsobilosti k činnostem. • Svítidlo je možné připojit pouze do elektrické sítě, jejíž instalace a jištění odpovídá platným normám. • Enne valgusti ühendamist kontrollige palun elektrivõrgu vastavust sildil toodud andmetele. • Luminestsentslampide ja akude väljavahetamise või parandamise korral, võtke palun ühendust autoriseeritud klienditeeninduse keskusega ja nõudke originaalsete tagavaraosade kasutamist. Antud instruktsioonide mittetäitmine võib põhjustada valgustite ohutuse vähenemist. • Antud valgustit kasutada ainult selleks ettenähtud otstarbel. Seda valgustit võib kasutada vaid selleks otstarbeks, milleks ta on konstrueeritud. Igasugust muud kasutamisviisi peetakse ebasoovitavaks ja seega ohtlikuks.Tootja ei võta endale vastutust inimeste ja loomadega juhtunud õnnetuste või varaliste kahjustuste eest, mis on toimunud valgusti ebaõige kasutamise tulemusena. • Enne remondi, hooldamise või teenindamise alustamist on vaja valgusti elektrivõrgust välja lülitada.Valgusti remondi, hooldamise või teenindamisega võib tegeleda vaid selleks ETTENÄHTUD isik kooskõlas kehtivate määrustega tegevuslitsentsi kohta. • Valgustit on võimalik ühendada ainult niisuguse elektrivõrguga, mille installatsioon ja kaitsesüsteem vastavad kehtivatele normidele. • Pirms gaismas ķermeņa pieslēgšanas elektriskajam tīklam pārliecinieties, vai elektriskais tīkls atbilst datiem, kas norādīti uzlīmē gaismas ķermenim. • Spuldžu un bateriju nomaiņai, kā arī gaismas ķermeņa remonta gadījumā griezieties autorizētajā klientu apkalpes centrā un pieprasiet originālo rezerves daļu izmantošanu. Šo norādījumu neievērošanas rezultātā var mazināties gaismas ķermeņa lietošanas drošība, vai arī Jūs varat zaudēt garantijā noteiktās tiesības. • Šis gaismas ķermenis var tikt izmantots tikai tiem mērķiem, kuriem tas izgatavots. Jebkura cita veida izmantošana tiks uzskatīta par neatbilstošu un līdz ar to par nedrošu. Ražotājs neuzņemas atbildību par jebkādiem ievainojumiem, ko guvušas personas vai dzīvnieki, kā arī par materiālajiem zaudējumiem, kas radušies nepiemērotas, kļūdainas vai gaismas ķermeņa mērķim neatbilstošas lietošanas rezultātā. • Pirms jebkuras gaismas ķermeņa izjaukšanas, kā arī veicot tā tehnisko apkopi, nepieciešams gaismas ķermeni atvienot no elektriskā tīkla. Šīs darbības drīkst veikt tikai SPECIĀLISTS spēkā esošo noteikumu par tiesībām veikt šādas darbības nozīmē. • Gaismas ķermenis pieslēdzams tikai tādam elektriskajam tīklam, kura instalācija un drošinātāji atbilst spēkā esošajām normām. • Prieš įjungdami šviestuvą patikrinkite, ar elektros tinklas atitinka duomenis, nurodytus šviestuvo etiketėje. • Kilus reikalui pakeisti lempas, baterijas ar pataisyti kontaktuokite autorizuotą klientų aptarnavimo centrą ir reikalaukite, kad būtų panaudotos originalios atsarginės detalės. Nepildant šių reikalavimų gali atsitikti, kad sumažės šviestuvų eksploatacijos saugumas arba kad nustos galioti garantija. • Šis šviestuvas gali būti naudojamas tik tiems tikslams, kuriems buvo pagamintas. Bet koks kitoks panaudojimas bus laikomas netinkamu ir taip pat nesaugiu. Gamintojas neprisiims atsakomybės dėl asmens ar gyvūno patirtos traumos ar žalos turtui, jeigu šių priežastis buvo netinkamas ar klaidingas šviestuvo naudojimas. • Prieš bet kokius pakeitimus šviestuvo viduje ar atliekant šviestuvo priežiūrai ir taisymui reikalingus darbus būtina šviestuvą atjungti nuo elektros tinklo. Šiuos veiksmus gali atlikti tik KVALIFIKUOTAS asmuo, t.y., turintis galiojantį pažymėjimą 05-003/***/** apie pasirengimą tokiai veiklai. • Šviestuvą galima prijungti tik prie elektros tinklo, kurio instaliacija ir sauga atitinka galiojančias normas. • A világító eszköz a villanyhálózatba történő csatlakoztatása előtt ellenőrizni kell, hogy a villanyhálózat a világító eszköz címkéjén feltüntetett adatoknak megfelel-e. • A fénycsövek, elemek cserélesekor vagy javítások végett hívja fel a vevőszolgálat autorizált központját és a hiteles alkatrészek alkalmazását követelje. Ezeknek az utasításoknak be nem tartása a világító eszköz biztonsága csökkenéséhez vagy garancia elvesztéséhez vezethet. • Ez a világító eszköz csak a gyártás szerinti célnak megfelelően használható. Bármilyen más használat alkalmatnannak 05-003/***/** és ezáltal veszélyesnek is tekintendő.A gyártó nem felelős az embereknek és állatoknak okozott sérülésekért vagy illetlen, hibás vagy alkalmatlan használat által okozott anyagi károkért. • A világító eszközbe való bármilyen beavatkozás vagy karbantartás vagy szervizelés előtt a világító eszközt ki kell kapcsolni a hálózatból. Ezt a tevékenységet csak beiskolázott személy végezheti a tevékenységekhez való érvényes alkalmassági rendeletek értelmében. • A világító eszközt csak az érvényes szabványoknakL megfelelő villanyhálózatba kapcsolható. - Zařízení byste neměli vyhodit do domovního odpadu. Měli byste jej dát do tříděného odpadu, abyste zabránili škodám na životním prostředí. Vzhledem ke směrnici 2002/96 a současným národním zákonům ohledně likvidace výrobku na konci jejich životnosti by nedodržení tohoto pokynu mohlo být dle zákona trestné. Informujte se, prosim, o lokálním sběrném středisku elektrických a elektronických výrobků. CZ - Ärge visake seadet kodus olevasse prügikasti. Andke see sorteeritavatesse prügihoidlatesse. Hoiate sellega ära keskkonna reostamist. Seoses 2002/96 aasta määrusega ja käesolevate seadustega, nende kasutusaja lõppemise ja toodete likvideerimisega, võib seaduste mittetäitmine olla karistatav. Laske end palun teavitada kohalike elektri- ja elektroonika korjanduspunktides. EST - Ierīci nav ieteicams izmest mājsaimniecības atkritumos. To būtu jāizmet atkritumos, kas paredzēti izejvielu otrreizējai pārstrādei, lai izvairītos no kaitējuma nodarīšanas apkārtējai videi. Direktīvas nr. 2002/96 un spēkā esošo nacionālo likumu par produkta likvidēšanu to darba mūža beigās neievērošana saskaņā ar likumu var būt sodāma. Noskaidrojiet, lūdzu, vietējo elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas vietu. LT - Jums nereikėtų prietaiso išmesti su buitinėmis atliekomis. Norint išvengti žalos gamtinei aplinkai, jį reikia perduoti į išrūšiuotų atliekų surinkimų punktą. Atsižvelgiant į direktyvą 2002/96 ir šiuo metu galiojančius nacionalinius įstatymus, liečiančius tarnavimo laiką baigusių pramoninių gaminių likvidavimą, šio nurodymo nesilaikymas galėtų sukelti baudžiamąsias pasekmes. Prašome susižinoti kur randasi vietinis senų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimo punktą. LV H1 EST S E R I E 0 5- 0 0 B E G H E L L I H skl. č. 9900019 CZ B X Kõik Beghelli-Elplasti tooted on valmistatud kõrgkvaliteedilisVisi a.s. Beghelli – Elplast izstrādājumi ir izgatavoti no augstas 05-003/***/** test, kindlate reeglite alusel testitud materjalidest ja tootja tagab kvalitātes materiāliem, kas rūpīgi pārbaudīti. Ražotājs garantē manende tõrketa töö vastavalt kehtivatele normidele. Käesolev gateriālu kvalitāti spēkā esošo normu nozīmē. Šī garantija zaudē rantii ei kehti juhul, kui ei ole kinni peetud installeerimisjuhendist spēku gadījumos, ja nav tikušas ievērotas montāžas instrukcijas, või kui valgusti on vigastatud või kui valgustite parandamisel või kā arī gadījumos, kad gaismas ķermeni sabojājusi, pārveidojusi vai modifitseerimisel on kasutatud volitamata isikuid. Defektsed toremontējusi tam nepilnvarota persona. oted tuleb tagastada lähimasse Beghelli-Elplast autoriseeritud klienditeeninduse keskusesse. H1 05-003/***/** O B R Á Z K Y A RO Z M Ě ROV Á TA BU L K A T Y P Ů S V Í T I D E L J O O N I S E D J A V A L G U S T I T Ü Ü P I D E M Õ Õ T U D E TA B E L B G AL I S M A S Ķ E R M E Ņ U T I P U I Z M Ē RU U N AT T Ē L U TA BU L A X ➀ H1 H 1 B L Z d ro j * 1x28W 1x35W 2x28W 2x35W L [mm] 1214 1514 3 1214 2 1514 2 3 2 ➁ Visi firmos Beghelli - Elplast,a.s. gaminiai yra pagaminti iš aukščiausios rūšies medžiagų, kurios buvo griežtai testuojamos ir už kurias gamintojas garantuoja,Lkad yra be defektų, t. y., atitinka galiojančius teisinius reikalavimus. Ši garantija nustoja X galioti tais atvejais, kai gaminys netvarkingai instaliuojamas nesilaikant monB=188 H=124 tavimo instrukcijos, arba tuo atveju, kai šviestuvas sugadinamas, H1=79 modifikuojamas ar taisomas tam įgaliojimų neturinčio asmens. 1 defektais 2 3 2 firmos 1 Gaminius su reikia grąžinti į artimiausią Beghelli - Elplast,a.s. autorizuotą serviso centrą. L3 Š V I E S T U V Ų T I P Ų PAV E I K S L I U K A I I R DY D Ž I Ų L E N T E L Ė L1 B=188 H=124 H1=79 B=188 L3 jauda, Šaltinis,Teljesitmény 1* Valgusallikas, Gaismas avota H [mm] 124 124 124 124 *2 Tüüp,Tips,Tipas,Típus L1 [mm] 950 1250 950 1250 L3 [mm] 800 1100 800 1100 X [mm] 242 242 242 242 Ty p 05-003/136 L1 05-003/158 05-003/236 05-003/258 Z d ro j * 1x36W 1x58W 2x36W 2x58W B A Beghelli-Elplast a.s. minden termékei 1 2a legjobb minőségű any- 3 agokból készülnek, amelyek szigorú teszteken mentek át és amelyeket a gyártó a a törvényhozó előírások értelmében hiL3 érvényét bátlannak jelöl meg. Ez a szavatosság olyan esetben veszti, amikor a használati utasítást nem tartották beL1vagy olyan esetben, amikor a világító eszközt hivatlan személy megsértette, módosíttotta vagy javított rajta. A sérült termékeket kell L1 a Beghelli -Elplast a.s. cég legközelebbi autorizált szervizközpontjának visszaszolgáltatni. 2 1 V I L Á G Í T Ó E S Z K Ö Z Ö K K É P E I É S M É R E T T Á B L Á Z AT ➃ L3 1 L1 B [ m m H=124 ] 188H1=79 188 1 188 188 B=188 H=124 H1=79 GARANCIA ➂ L1 L3 X Ty p 05-003/128 05-003/135 1 2 05-003/228 05-003/235 GARANTIJA H Veškeré výrobky firmy Beghelli - Elplast, a.s.jsou vyráběny z materiálů nejvyšší kvality, které byly podrobeny přísným testům a jsou výrobcem garantovány jako nezávadné ve smyslu stávajících legislativních předpisů.Tato záruka pozbývá platnosti v případech kdy dojde k nedodržení řádné montáže podle návodu, nebo v případě kdy dojde k poškození svítidla, nebo k jeho modifikaci či opravě provedené neoprávněnou osobou. Vadné výrobky je nutno vrátit k vašemu nejbližšímu autorizovanému servisnímu centru firmy Beghelli - Elplast, a.s. GARANTIJA H1 GARANTII H Z Á RU K A L [mm] 1264 1564 1264 1564 B [mm] 188 188 188 188 H [mm] 127 127 127 127 L1 [mm] 950 1250 950 1250 L3 [mm] L3800 1100 800 1100 X [mm] 267 267 267 267 Beghelli-Elplast a.s. Poříčí 3a 603 16 Brno Czech Republic Tel.: +420 531 014 111 Fax: +420 531 014 210 [email protected] www.beghelli.cz 05-00 BEGHELLI SL ë‚ÂÚËθÌËÍË Ì‡Í·‰Ì˚Â Ë ÔÓ‰‚ÂÒÌ˚ • åÓÌÚËÛ˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ Svítidla přisazená a závěsná • Montáž samostatná RO S E R I J A 0 5- 0 0 B E G H E L L I PL SERIE 05-00 BEGHELLI Corpuri de iluminat suspendate §i aparente • Montaj individual Viseče ali stropne svetilke • Posamična namestitev svetilk S E R I A 0 5- 0 0 B E G H E L L I Oprawy naścienne i wiszące • Montaż samodzielny POSTUP MONTÁŽE P O S TO P E K M O N TA Ž E MONTAJ M O N TA Ż Montáž na strop a na závěs Svítidlo se ke stropu upevní pomocí dvou otvorů č.1 o průměru 8 mm (obr.č.1, obr.č.2) nebo pomocí lankových závěsů. Součástí závěsu jsou posuvné spojky, které se přišroubují pomoci šroubů M5 k tělesu svitidla - otvor č.2 (obr.1, obr.3).Takto spojené svítidlo se závěsem se uchytí na strop. Pomoci posuvné spojky se svítidlo ustaví do roviny. Kabelový vstup do svítidla: jeden otvor č.3 (obr.1). åÓÌÚ‡Ê Ì‡ ÔÓÚÓÎÓÍ Ë Ì‡ ÔÓ‰‚ÂÒÍË éÒ‚ÂÚËÚÂθÌ˚È ÔË·Ó ÔËÍÂÔËÚ¸ Í ÔÓÚÓÎÍÛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‰‚Ûı ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‹1 ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 8 ÏÏ (ËÒ.‹1, ËÒ. ‹2) ËÎË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ¯ÌÛÓ‚. ëÓÒÚ‡‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛ ÔÓ‰‚ÂÒÓÍ fl‚Îfl˛ÚÒfl Ô‰‚ËÊÌ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚ ÏÓÌÚËÛ˛ÚÒfl ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‚ËÌÚÓ‚ å5 Í ÍÓÔÛÒÛ Ò‚ÂÚËθÌË͇ – ÓÚ‚ÂÒÚË ‹2 (ËÒ.‹1, ËÒ. ‹3). í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ ÒÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ Ò ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ Á‡ÍÂÔËÚ¸ ̇ ÔÓÚÓÎÍÂ. èË ÔÓÏÓ˘Ë Ô‰‚ËÊÌÓ„Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËfl Ò‚ÂÚËθÌËÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ‚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. 䇷ÂθÌ˚È ‚‚Ó‰ ‚ Ò‚ÂÚËθÌËÍ: Ó‰ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ‹3 (ËÒ. 1). Montaža na strop ali s pomočjo obešalnega sistema Luč pritrdite na strop s pomočjo 2 odprtin št. 1 s premerom 8mm (slika št. 1, slika št.2) ali s pomočjo obešalnega sistema. Obešalni sistem ima drseče zaponke, ki jih pritrdite s pomočjo vijakov M5 k telu luči - odprtina št. 2 (slika 1, slika 3). Ko je luč povezana z obešalnim sistemom, jo lahko pritrdite na strop. S pomočjo drseče zaponke luč namestite v željen položaj. Pristop za kabel v luč: ena odprtina št. 3 (slika 1). Montajul pe tavan §i pe dispozitivul de suspendare Lampa se fixeaz[ pe tavan cu ajutorul celor dou[ orificii nr.1, ce au diametrul de 8mm (fig. nr.1, fig. nr.2) §i cu ajutorul cablurilor de atârnare. Acuplajele culisante, ce se în§urubeaz[ pe corpul l[mpii cu ajutorul §uruburilor M5 – orificiul nr. 2 (fig. 1, fig. 2), sunt parte component[ a dispozitivului de suspendare. Astfel, lampa, împreun[ cu dispozitivul de suspendare, se fixeaz[ pe tavan. Lampa se aduce la nivel cu ajutorul acuplajului culisant. Intrarea cablului în corpul de iluminat: un orificiu nr. 3 (fig.1). Montaż na sufit oraz na zawias Oprawę oświetleniową mocujemy za pomocą dwóch otworów nr 1 o średnicy 8mm (rys. nr 1, rys. nr 2) lub za pomocą zawiasów linkowych. Częścią zawiasu są przesuwne złącza, które mocujemy za pomocą śrub M5 do korpusu oprawy oświetleniowej – otwór nr 2 (rys. 1, rys. 3). W taki spodób połączona oprawa oświetleniowa z zawiasem zostanie umocowana na suficie. Za pomocą przesuwanego złącza ustawiamy i wyrównujemy oprawą oświetleniową. Otwory na kable: jeden otwór nr 3 (rys.1). Manipularea refectorului §i schimbarea starterului Pentru manipularea reflectorului se recomand[ folosirea m[nu§ilor. Pentru schimbarea starterului, se scoate mai întâi tubul fluorescent, dup[ care, întorcând cu 90° §aibele din plastic, se libereaz[ §i se scoate reflectorul, iar corpul l[mpii se elibereaz[ printr-o alt[ r[sucire cu 90° a §aibei. Aten\ie – la închiderea carcasei aceasta trebuie s[ fie cuplat[ cu corpul l[mpii prin conductorul de protec\ie galben-verde. Manipulacja z reflektorem oraz wymiana startera Podczas manipulacji z reflektorem zalecamy stosować rękawice ochronne. Podczas wymiany startera należy najpierw wyjąć jarzeniówkę a następnie zwolnić i wyjąć reflektor za pomocą przekręcenia plastikowych nakrętek o 90° kolejnym przekręceniem nakrętek o 90° zwolnimy obudowę oprawy oświetleniowej. Uwaga – w trakcie odwrotnego mocowania obudowy powina być obudowa połączona zielono-żółtym kablem z korpusem oprawy oświetleniowej. Manipulace s reflektorem a výměna startéru Při manipulaci s reflektorem se doporučuje použít rukavice. Při výměně startéru se nejdříve vyjme zářivka poté se uvolní a vyjme reflektor pootočením plastových matic o 90° dalším pootočením matic o 90° se uvolní kryt tělesa svítidla. Pozor - při zpětném nasazení krytu musí být kryt spojen zelenožlutým ochranným vodičem s tělesem svítidla. å‡ÌËÔÛÎflˆËfl Ò ÂÙÎÂÍÚÓÓÏ Ë Á‡ÏÂ̇ ÒÚ‡Ú‡ èË Ï‡ÌËÔÛÎflˆËË Ò ÂÙÎÂÍÚÓÓÏ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Ô˜‡Ú͇ÏË. èË Á‡ÏÂÌ ÒÚ‡Ú‡ ÔÂʉ ‚ÒÂ„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚ÍÛÚËÚ¸ βÏËÌÂÒˆÂÌÚÌ˚ ·ÏÔ˚, Á‡ÚÂÏ ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ¸ Ë ‚˚Ú‡˘ËÚ¸ ÂÙÎÂÍÚÓ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı „‡ÂÍ Ì‡ 90°, ‡ ÔË ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ ÔÓ‚ÓÓÚ „‡ÂÍ Ì‡ 90° ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚÒfl Í˚¯Í‡ ÍÓÔÛÒ‡ Ò‚ÂÚËθÌË͇. ÇÌËχÌË – ÔË Ó·‡ÚÌÓÏ ÏÓÌڇʠÍ˚¯ÍË Ó̇ ‰ÓÎÊ̇ Á‡ÁÂÏÎËÚ¸Òfl ÊÂÎÚÓ-ÁÂÎÂÌ˚Ï Óı‡ÌÌ˚Ï ÔÓ‚Ó‰ÓÏ Ì‡ ÍÓÔÛÒ Ò‚ÂÚËθÌË͇. Manipulacija z reflekrorjem in izmenjava starterja Med rokovanjem z reflektorjem priporočamo uporabiti rokavice. Če želite izmeniti starter, najprej odstranite žarnico, potem sprostite in izvlecite reflektor in sicer tako, da obrnete plastične matice najprej v 90° in tato še enkrat v 90°. S tem se pokrov enote luči sprosti. Pazite – ko nameščate pokrov nazaj, pokrov in enota luči morata biti povezana z zeleno-rumenim kablom. T E C H N I C K É PA R A M E T RY T E H N I Č N I PA R A M E T R I CARACTERISTICI TEHNICE DA N E T E C H N I C Z N E • Jmenovité napětí: 230 V, 50 Hz • Světelný zdroj: 05-003/128, /135, /228, /235 lineární zářivka T5 G5 05-003/136, /158, /236, /258 lineární zářivka T8 G13 • Krytí: IP 20 • Třída ochrany před el.úrazem: I • Vhodné pro přímou montáž na normálně zápalný podklad -F: ano • Direct • Svítidlo splňuje požadavky platných norem. • çÓÏË̇θÌÓ ̇ÔflÊÂÌËÂ: 230 Ç, 50 Ɉ • àÒÚÓ˜ÌËÍ Ò‚ÂÚ‡: 05-003/128, /135, /228, /235 ÎË̇̇fl βÏËÌËÒˆÂÌÚ̇fl ·ÏÔ‡ T5 G5 05-003/136, /158, /236, /258 ÎË̇̇fl βÏËÌËÒˆÂÌÚ̇fl ·ÏÔ‡ T8 G13 • ä·ÒÒ Á‡˘ËÚ˚: IP 20 • ä·ÒÒ Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‡Áfl‰‡: I • è‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ÔflÏÓ„Ó ÏÓÌڇʇ ̇ ÌÓχθÌÓ Ò„Ó‡ÂÏÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ -F: ‰‡ • Direct • ë‚ÂÚËθÌËÍ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ Ú·ӂ‡ÌËfl ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ëı ÌÓχÚË‚Ó‚. • Nazivna napetost: 230 V, 50 Hz • Svetlobni vir: 05-003/128, /135, /228, /235 linearna fluorescenčna sijalka T5 G5 05-003/136, /158, /236, /258 linearna fluorescenčna sijalka T8 G13 • Zaščitna stopnja IP 20 • Razred zaščite pred električnim udarom: I • Primerna za namestitev neposredno na gorljivo podlago -F: DA • Neposredno • Izdelana je skladno z vsemi veljavnimi standardi. • Tensiune nominal[ : 230 V, 50 Hz • Sursa luminoas[ : 05-003/128, /135, /228, /235 - lampa tubular[ fluorescent[ linear[ T5 G5 05-003/136, /158, /236, /258 - lampa tubular[ fluorescent[ linear[ T8 G13 • Grad de protec\ie : IP 20 • Clasa de protec\ie electric[ : I • Posibilitate de montare direct[ pe suport normal inflamabil - F : da • Direct • Corpul de iluminat corespunde cerin\elor standardelor `n vigoare. • Napięcie znamionowe: 230 V, 50 Hz • Źródło światła: 05-003/128, /235, /228, /235 – świetlówka liniowa T5G5 05-003/136, /158, /236, /258 – świetlówka liniowa T8G13 • Stopień ochrony: IP 20 • Klasa ochrony przed porażeniem elektrycznym: I • Przystosowana do bezpośredniego montażu na zwykłym podłożu palnym-F: tak • Direct • Oprawa spełnia wymagania obowiązujących norm. UPOZORNĚNÍ OPOZORILO ATEN|IE OSTRZEŻENIA • è‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ Ò‚ÂÚËθÌË͇ Í ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÒÂÚ¸ Óڂ˜‡ÂÚ ‰‡ÌÌ˚Ï Û͇Á‡ÌÌ˚Ï Ì‡ ÎÂȷΠ҂ÂÚËθÌË͇. • ÑÎfl Á‡ÏÂÌ˚ βÏËÌËÒˆÂÌÚÌ˚ı ·ÏÔ, ·‡Ú‡ÂÈ ËÎË ‚ ÒÎÛ˜‡Â Ëı ÂÏÓÌÚ‡, Ê·ÚÂθÌÓ Ì‡ÔflÏÛ˛ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ë‚ËÒÌ˚È ñÂÌÚ ÔÓ é·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ äÎËÂÌÚÓ‚ Ë Á‡ÔÓÒËÚ¸ ‡ÛÚÂÌÚ˘Ì˚ Á‡Ô‡ÒÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË. çÂÒӷβ‰ÂÌË ‰‡ÌÌ˚ı Ô‡‚ËÎ ÏÓÊÂÚ Ò͇Á‡Ú¸Òfl ÔË‚ÂÒÚË Í ÒÌËÊÂÌ˲ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ò‚ÂÚËθÌË͇ ËÎË ÔÓÚ „‡‡ÌÚËË. • чÌÌ˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì ÚÓθÍÓ ‚ ÚÂı ˆÂÎflı, ‰Îfl ÍÓÚÓ˚ı ÓÌ ·˚Î ÔÓËÁ‚‰ÂÌ. ã˛·Ó ‰Û„Ó ÔËÏÂÌÂÌË ҘËÚ‡ÂÚÒfl ÌÂÛÏÂÒÚÌ˚Ï Ë ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Ì·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ. èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθ Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ β·˚ ۂ˜¸fl, Ô˘ËÌÂÌÌ˚ β‰flÏ ËÎË ÊË‚ÓÚÌ˚Ï, ËÎË(ÊÂ) χÚ¡θÌ˚ ۷˚ÚÍË ‚ ÂÁÛθڇÚ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó, ӯ˷ӘÌÓ„Ó ËÎË ÌÂÒÓÓÚ‚ÂÚÒ‚Û˛˘Â„Ó Ó·‡˘ÂÌËfl cÓ Ò‚ÂÚËθÌËÍÓÏ. • è‰ β·˚Ï ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ Ì‡ Ò‚ÂÚËθÌËÍ ËÎË Ô‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ÂÏÓÌÚÌ˚ı Ë Ò‚ËÒÌ˚ı ‡·ÓÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ Ò‚ÂÚËθÌËÍ ÓÚ ÒÂÚË. ùÚÛ ‰ÂflÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÚÓθÍÓ ÎËˆÓ Ó‚ÒÓÂÌÌÓ ÔÓ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÔÓÎÓÊÂÌËflÏ, ͇҇˛˘ËÏÒfl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË Í ‰ÂflÚÂθÌÓÒÚflÏ. • ë‚ÂÚËθÌËÍ ÏÓÊÌÓ ÔËÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÚÓθÍÓ Í ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË, ˝ÎÂÍÚÓÔӂӉ͇ Ë Á‡˘ËÚ‡ ÍÓÚÓÓÈ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÌÓχÚË‚‡Ï. • Pred priklopom svetilke preverite ustreznost električnega omrežja s podatki, ki so navedeni na svetilki. • Pri zamenjavi fluorescenčnih sijalk, baterij ali popravilu se prosimo obrnite na pooblaščeni servisni center. Pri zamenjavi ali popravilu uporabljajte le originalne nadomestne dele. Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov lahko vpliva na varnost svetilke, hkrati pa lahko uporabnik izgubi pravico do garancije. • Svetilka je namenjena izključno uporabi za katero je bila narejena. Uporaba v druge namene je neprimerna in nevarna. Proizvajalec ne odgovarja za morebitne poškodbe ljudi, živali ali lastnine, ki bi nastala pri nepravilni uporabi. • Pred vzdrževalnimi deli ali popravili vedno izklopite električno napajanje svetilke. Servisna dela in popravila električnih svetilk lahko opravlja le pooblaščena strokovna oseba, seznanjena s pristojnimi predpisi. • Svetilka mora biti priklopjena le v pravilno varovano in standardizirano električno omrežje. • ~nainte de a conecta corpul de iluminat la re\ea electric[ controla\i dac[ parametrii re\elei electrice concord[ cu valorile specificate pe placa corpului de iluminat. • Pentru schimbarea l[mpilor fluorescente, bateriilor sau pentru repara\ii lua\i contact cu Centrul de Serviciu Autorizat al Furnizorului §i solicita\i utilizarea de piese de schimb originale. Nerespectarea acestor instruc\iuni poate cauza reducerea siguran\ei de exploatare a corpului de iluminat sau pierderea garan\iei. • Acest corp de iluminat poate fi folosit doar `n scopul pentru care a fost proiectat. Orice alt] `ntrebuin\are diferit[ va fi considerat[ nepotrivit[ §i deci periculoas[. Produc[torul nu-§i asum[ responsabilitatea pentru nici un rezultat nepl[cut cauzat persoanelor, animalelor sau proprietarilor, `n urma folosirii necuvenite, incorecte sau neadecvate a produsului. • ~nainte de orice interven\ie asupra corpului de iluminat sau `nainte de efectuare a `ntre\inerii §i a serviciului lui, acesta trebuie deconectat de la sursa de energie.05-003/***/** Activitatea aceasta poate s[ fie efectuat[ doar de c[tre persoan[ COMPETENT{ `n sensul anun\urilor asupra capacit[\ilor de activitate `n vigoare. • Corpul de iluminat nu poate fi conectat dec`t la re\ea electric[ ale c[rei instala\ie §i protec\ie corespund standardelor `n vigoare. • Przed przyłączeniem oprawy do sieci należy sprawdzić, czy sieć spełnia parametry podane na tabliczce znamionowej oprawy. • W celu wymiany świetlówek, baterii lub naprawy należy skontaktować się z autoryzowanym ośrodkiem serwisowym i domagać się stosowania oryginalnych części zamiennych. Niespełnienie tych zaleceń może doprowadzić do obniżenia bezpieczeństwa oprawy lub do utraty gwarancji. • Niniejszą oprawę można stosować wyłącznie do celów, dla których została wyprodukowana. Każde inne zastosowanie może być uznane05-003/***/** za niewłaściwe a tym także za niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek zranienia ludzi lub zwierząt, albo za szkody majątkowe spowodowane niewłaściwym, błędnym albo niestosownym użyciem. • Przed rozpoczęciem konserwacji lub naprawy należy oprawę odłączyć od zasilania elektrycznego.Czynność ta może być przeprowadzana wyłącznie przez osobę BIEGŁĄ w sensie obowiązujących przepisów o kwalifikacji do takiej czynności. • Oprawę można przyłączyć wyłącznie do takiej sieci, której instalacja L i zabezpieczenie odpowiada normie obowiązującej. GARANCIJA GARAN|IE G WA R A N C J A Vsi izdelki Beghelli – Elplast so narejeni iz visoko kvalitetnih maÇÒfl ÔÓ‰Û͈Ëfl ÍÓÏÔ‡ÌËË “BEGHELLI-ELPLAST” ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ ËÁ 05-003/***/** terialov, katerih ustreznost je preizkušena v skladu s predpisi. ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÔÓ¯ÎË ÔÓ‚ÂÍÛ Í‡˜ÂÒÚ‚‡. Proizvajalec zagotavlja njihovo delovanje v skladu z veljavnimi îËχ-ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθ „‡‡ÌÚËÛÂÚ Í‡˜ÂÒÚ‚Ó ‰‡ÌÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË Ë ÔÓÎÌÓ standardi. Garancija ne velja v primeru neupoštevanja namestitÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë Òڇ̉‡Ú‡Ï ͇˜ÂÒÚ‚‡. чÌ̇fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl ̇ venih navodil ali v primeru poškodovanja svetilke ali popravil ali Ú ÒÎÛ˜‡Ë, ÍÓ„‰‡ Ì Òӷ≇˛ÚÒfl ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ò‚ÂÚËθÌË͇ sprememb, ki jih je izvedla nepooblaščena oseba. Neustrezne izËÎË ‚ ÒÎÛ˜‡flı ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË ËÎË ÂÏÓÌÚ‡ Ò‚ÂÚËθÌË͇, ÍÓÚÓ˚ delke vrnite najbližjemu pooblaščenemu servisnemu centru Beg·˚ÎË ÔÓËÁ‚‰ÂÌ˚ Ì ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ. ŇÍÓ‚‡ÌÌÛ˛ ÔÓ‰ÛÍˆË˛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ helli – Elplast. ‚ÓÁ‚‡˘‡Ú¸ ‚ ·ÎËʇȯËÈ ë‚ËÒÌ˚È ñÂÌÚ ÍÓÏÔ‡ÌËË “BEGHELLI-ELPLAST”. H1 H Veškeré výrobky firmy Beghelli - Elplast, a.s.jsou vyráběny z materiálů nejvyšší kvality, které byly podrobeny přísným testům a jsou výrobcem garantovány jako nezávadné ve smyslu stávajících legislativních předpisů. Tato záruka pozbývá platnosti v případech kdy dojde k nedodržení řádné montáže podle návodu, nebo v případě kdy dojde k poškození svítidla, nebo k jeho modifikaci či opravě provedené neoprávněnou osobou.Vadné výrobky je nutno vrátit k vašemu nejbližšímu autorizovanému servisnímu centru firmy Beghelli - Elplast, a.s. 05-003/***/** L E I N TA B E L A D I M E N Z I J I N T I P OV S V E T I L K SLIK X ➀ H1 H 1 B Z d ro j * 1x28W 1x35W 2x28W 2x35W L [mm] 1214 1514 3 1214 2 1514 2 3 2 ➁ FIGURI ±I TABEL{ DE DIMENSIUNI ALE DIRERITELOR TIPURI DE CORPURI DE ILUMINAT L1 B=188 H=124 H1=79 B=188 L3 *1 ,Vir, Surs[, Źródło *2 ,Tip,Tip,Typ H [mm] 124 124 124 124 L1 [mm] 950 1250 950 1250 L3 [mm] 800 1100 800 1100 X [mm] 242 242 242 242 Ty p 05-003/136 L1 05-003/158 05-003/236 05-003/258 Z d ro j * 1x36W 1x58W 2x36W 2x58W SLO - Nu se recomand[ aruncarea aparatului în gunoiul comunal. Pentru a împiedica proteja mediul înconjur[tor aparatul ar trebui dus la locurile speciale de sortare a gunoiului. Având în vedre directiva 2002/96 fli legile na\ionale privind lichidarea reziduurilor dup[ terminarea viabilit[\ii, nerespectarea acestor indica\ii ar putea avea ca urm[ri urm[rirea penal[. V[ rug[m s[ [ informa\i cu privire la centrele de colectare a produselor electrice fli electronice din zona dumneavoastr[. RO B Wszystkie produkty firmy Beghelli -1 Elplast,S.A.są wytwarzane z 3 2 materiałów o najwyższej jakości, które poddano dokładnym testom i na które producent daje gwarancję niezawodności zgodL3 traci waną z obowiązującymi przepisami. Gwarancja niniejsza żność w przypadku, kiedy nie zostaną dotrzymane L1 warunki montażu zgodnie z instrukcją, albo w przypadku, gdy nastąpi uszkodzenie oprawy, albo jej modyfikacja lub naprawa przez L1 do najbosobę nieuprawnioną.Wyroby wadliwe należy zwrócić liższego ośrodka serwisowego firmy Beghelli - Elplast S.A. 2 1 RY S U N K I I TA B L I C Z K A W Y M I A R Ó W T Y P Ó W O P R AW ➃ L3 1 L1 B [ m m H=124 ] 188H1=79 188 1 188 188 B ➂ L1 L3 X Ty p 05-003/128 05-003/135 1 2 05-003/228 05-003/235 L3 B O B R Á Z K Y A RO Z M Ě ROV Á TA BU L K A T Y P Ů S V Í T I D E L L Toate produsele societ[\ii Beghelli-Elplast, a.s. s`nt fabricate din materiale de cea mai `nalt[ calitate, testate `n concordan\[ cu reguli stricte iar produc[torul Lgaranteaz[ buna lor func\ionare `n conformitate cu regulamente legislative existente. X Aceast[ garan\ie devine neoperant[ `n cazul nerespect[rii instruc\iunilor B=188 de H=124 montaj sau `n cazul defect[rii corpului de iluminat `n urma repaH1=79 ra\iilor sau modific[rilor efectuate de persoane neautorizate. Pro1 2trebuie s[ fie `napoiate la cel 3 mai2apropiat 1 dusele defecte Centrul de Serviciu Autorizat al Furnizorului Beghelli-Elplast, a.s. - Naprave ne smemu odvreči kot navadni odpadek. Biti mora predmet ločenega zbiranja v izogib onesmaženju okolja. V skladu z Direktivo 2002/96 nacionalnih zakonov o nevrarnih odpadkih, je neupoštevanje zgoraf navedenega predmet pregona po Zakonu. Prosimo, da se natačno informirate o lokalnem sistemu ločenega zbiranja električnih in elektronskih izdelkov. Umoljava se da se informirate s lokalnim propisima o odvojenomu odlaganju električnih i elektroničkih proizvoda. B=188 H=124 H1=79 H1 Z Á RU K A SK X H • Před připojením svítidla do elektrické sítě zkontrolujte, zda elektrická síť odpovídá údajům uvedeným na štítku svítidla. • Pro výměnu zářivek, baterií, nebo opravy kontaktujte autorizované centrum zákaznického servisu a trvejte na použití autentických náhradních dílů. Nesplnění těchto instrukcí by mohlo vést ke snížení bezpečnosti svítidla nebo ke ztrátě záruky. • Toto svítidlo může být použito pouze k účelu, pro nějž bylo vyrobeno. Jakékoliv jiné použití bude považováno za nevhodné a tím také nebezpečné.Výrobce neponese odpovědnost za jakákoliv zranění způsobená osobám či zvířatům, nebo za škody na majetku způsobené nepatřičným, chybným či nepřiměřeným použitím. • Před jakýmkoliv zásahem do svítidla nebo prováděním údržby a servisu je nutno svítidlo odpojit od elektrické sítě.Tuto činnost smí provádět pouze osoba ZNALÁ ve smyslu platných vyhlášek o způsobilosti k činnostem. • Svítidlo je možné připojit pouze do elektrické sítě, jejíž instalace a jištění odpovídá platným normám. - Zařízení byste neměli vyhodit do domovního odpadu. Měli byste jej dát do tříděného odpadu, abyste zabránili škodám na životním prostředí. Vzhledem ke směrnici 2002/96 a současným národním zákonům ohledně likvidace výrobku na konci jejich životnosti by nedodržení tohoto pokynu mohlo být dle zákona trestné. Informujte se, prosim, o lokálním sběrném středisku elektrických a elektronických výrobků. H1 RU S E R I E 0 5- 0 0 B E G H E L L I H SK L [mm] 1264 1564 1264 1564 B [mm] 188 188 188 188 H [mm] 127 127 127 127 L1 [mm] 950 1250 950 1250 L3 [mm] L3800 1100 800 1100 X [mm] 267 267 267 267 Beghelli-Elplast a.s. Poříčí 3a 603 16 Brno Czech Republic Tel.: +420 531 014 111 Fax: +420 531 014 210 [email protected] www.beghelli.cz
Podobné dokumenty
Montážní návod - beghelli elplast
Korpuss: IP 20
Elektriskās caursišanas aizsardzības klase: I
Montāžu iespējams veikt tieši uz normāli nedegošas virsmas – F: jā
Gaismeklis atbilst spēkā esošo normu prasībām.
Montážní návod - beghelli elplast
• Pirms jebkādām darbībām ar gaismekli vai apkopes veikšanas ir nepieciešams atvienot gaismekli no elektriskā tīkla. Šīs manipulācijas drīkst veikt tikai SPECIĀLISTS spēkā esošo normu par tiesībām ...
article.download - Ústav státu a práva AV ČR
„mimořádnými prostředky“, neboť by byla „futilní“. Tytéž prostředky jsou však mandatorní u
pacientů s lepšími vyhlídkami. Jenže pokusy jasně definovat zmíněné termíny podle Singera nikam
nevedly. N...
Montážní návod - beghelli elplast
Visi a.s. Beghelli – Elplast izstrādājumi ir izgatavoti no augstas kvalitātes materiāliem, kas rūpīgi pārbaudīti. Ražotājs garantē materiālu kvalitāti spēkā esošo normu nozīmē. Šī garantija zaudē
s...
Montážní návod - beghelli elplast
Vzhledem ke směrnici 2002/96 a současným národním
zákonům ohledně likvidace výrobku na konci jejich životnosti by nedodržení tohoto pokynu mohlo být dle zákona
trestné.
Informujte se, prosim, o lok...
Montážní návod - beghelli elplast
• Pirms jebkuras gaismas ķermeņa izjaukšanas, kā arī veicot tā tehnisko apkopi, nepieciešams gaismas ķermeni atvienot no elektriskā tīkla. Šīs darbības drīkst veikt tikai SPECIĀLISTS spēkā esošo no...