Montážní návod - beghelli elplast
Transkript
číslo návodu: 1494.0274 • sklad. položka: 99000021 CZ S E R I E 07 - 0 0 B E G H E L L I EST LT B E G H E L L I S E E R I A 07 - 0 0 Rippvalgusti Svítidlo závěsné LV S E R I J A B E G H E L L I 07 - 0 0 Pakabinamas šviestuvas H B E G H E L L I , S E R I J A 07 - 0 0 B E G H E L L I 0 7 -0 0 - S Z É R I A Hozzáültetett és akasztós világító eszközök • Önálló szerelés Pakabinamas šviestuvas MONTÁŽ P A I G A L DA M I N E MONTĀŽA M O N TA Ž A S SZERELÉS Montáž se provádí na trubkové závěsy nebo na lankové. Nosník trubkového závěsu se připevní ke stropu pomocí nosníku, ve kterém jsou drážky na rozteči 60 mm 2 šrouby M5 nebo st5,5. Nosník lankového závěsu se připevní jedním šroubem. Závěs umožňuje ladění délky nosného lanka. Svítidla řady 07-043/2xx/ nejprve na zemi spojíme , tak, že nasuneme druhé svítidlo na spojku, která je připevněna v prvním svítidle, pak spojíme konektory objímkových vodičů. Na závěr zajistíme druhé svítidlo ve spojce pomocí 2 ks šroubů M4 a zubaté podložky.Takto smontovaná svítidla zavěsíme na strop. Pro přišroubování lankového závěsu ke stropu použijeme šroub M4 nebo vrut 4,2 mm. Svítidla řady 07-043/1xx/ zavěsíme na strop. Pro přišroubování lankového závěsu ke stropu použijeme šroub M4 nebo vrut 4,2 mm. Svítidla řady 07-013, 07-23, 07-033, 07-000 spojujeme libovolně do propojovaných pásů pomocí spojek 99-141. Řady se uzavírají buď koncovým čelem 99-140 nebo koncovou spojkou 99-703, 99-704. Závěsy jsou vždy našroubovány na těleso spojky a zajištěno maticí, která je součástí trubky. U závěsů s přívodními vodiči se vodiče provléknou středem spojky. Spojky se montují v nezavěšeném stavu. Koncová spojka 99-703, 99-704 se musí použít tehdy, je-li použito koncové svítidlo v pásu delší jak 750mm, ale je vhodné použití i pro kratší délky. Spojky a koncové čelo se zajistí ve svítidle rozepřením nosníku pomocí imbusového klíče. U takto sestaveného a na stropě zavěšeného pásu svítidel pospojujeme konektory mezi svítidly a spojkami. Dle potřeby se jednotlivá svítidla propojují fázovými vodiči dle barev , tak jak jsou umístěny ve svítidle. Pro manipulaci s mřížkou se doporučuje použít rukavic.Mřížka a kryty se vyjmou vysunutím pružinových závěsů. Valgusti paigaldatakse kas toruriputile või trossiriputile. Toruriputi kandur kinnitatakse lakke kanduri abil, milles on hoidikud sammuga 60 mm 2 kruviga M5 või seadekruviga 5,5. Trossiriputi on kinnitatud ühe kruviga. Kinniti võimaldab muuta kandetrossi pikkust. Paneme valgusti sarjast 07-043/2xx/ ennem maas kokku, niimoodi, et ühendame teise valgusti pistikupessa, mis on kinnitatud esimesele valgustile, seejärel ühendame lambipesade juhtmete konnektorid. Lõpuks kinnitame teise valgusti pistikupesas 2 kruviga M4 ja hammasseibiga. Niimoodi kokku monteeritud valgusti riputame lakke. Trossiriputi kruvimisega lakke kasutame kruvi M4 või 4,2 mm keerdkruvi. Riputame valgusti sarjast 07-043/1xx/ lakke.Trossiriputi kruvimisega lakke kasutame kruvi M4 või 4,2 mm keerdkruvi. Ühendame valgusti sarjast 07-013, 07-23, 07-033, 07-000 suvaliselt ühendusalusele ühendite 99-141 abil. Read suletakse otsaplaadiga 99-140 või otsamuhviga 99-703, 99-704. Riputid on alati kruvidega kinnitatud muhvi kere külge ja fikseeritud mutriga, mis on toru koostisosaks. Ühendusjuhtmetega riputitel viiakse juhtmed läbi muhvi keskosa. Ühendused monteerime kokku alati enne ülesriputamist. Otsamuhvi 99-704 peab kasutama juhul, kui on kasutatud pikemat kui 750 mm otsavalgustit, kuid seda sobib kasutada ka lühema pikkuse puhul. Muhvid ja otsaplaat fikseeritakse valgustis kanduri laialipressimisega imbusvõtme abil. Sel viisil koostatud ja lakke riputatud valgustireal ühendame valgustite ja muhvide vahelised konnektorid. Vastavalt vajaduselel võib eraldi valgusteid ühendada faasijuhtmetega vastavalt värvidele, nii nagu nad on paigaldatud valgustis. Võrega manipuleerimisel soovitame kasutada kindaid.Võre ja kaitsed saab eemaldada tõmmates vedruriputeid. Montuojamas ant vamzdelinių arba lyninių pakabų. Nešanti vamzdelinės pakabos konstrukcija prie lubų pritvirtinama pritvirtinimo detalės pagalba, šioje detalėje yra du 60 mm atstumu nutolę grioveliai, 2 varžtai M5 arba reguliuojami 5,5mm. skersmens varžtai. Nešanti lyninės pakabos konstrukcija pritvirtinama vienu varžtu. Pakaba įgalina reguliuoti pakabos lynelio ilgį. 07-043/2xx/ eilės šviestuvus iš pradžių surenkame ant žemės taip, kad iš pradžių antrą šviestuvą užmauname ant prie pirmo šviestuvo pritvirtintos sujungimo detalės, po to sujungiame lizdų kontaktus. Baigiant pritvirtiname antrą šviestuvą prie sujungimo detalės 2 varžtais M4 ir dantytomis poveržlėmis. Taip sumontuotą šviestuvą pritvirtiname prie lubų. Lyninės pakabos pritvirtinimui prie lubų naudojami varžtai M4 arba reguliuojami 4,2 mm skersmens varžtai. 07-043/1xx/ eilės šviestuvus pritvirtiname prie lubų. Lyninės pakabos pritvirtinimui prie lubų naudojame varžtus M4 arba 4,2 mm skersmens įsriegiamus varžtus. 07-013, 07-23, 07-33, 07-00 eilės šviestuvus galima sujungimo detalėmis 99-141 jungti į įvairiai tarpusavyje sujungtas juostas. Komplektai užbaigiami galiniu elementu 99-140 arba galiniu sujungimo elementu 99703, 99-704. Pakabos visada užsukamos ant sujungimo elemento ir įtvirtinamos vamzdeliui priklausančia įtvirtinimo veržle. Maitinimo laidai pertraukiami pakabomis ir sujungimo elementų viduriu. Sujungimo elementai montuojami prieš šviestuvus pakabinant. Galinį sujungimo elementą 99-703, 99-704 būtina tvirtinti prie galinio, ilgesnės kaip 750 mm ilgio juostos šviestuvo, bet jį naudoti rekomenduojama ir jei juosta trumpesnė. Sujungimo elementai ir galinis dangtelis prie šviestuvo tvirtinami imbus (įkišamu) raktu. Surinkus ir prie lubų pritvirtinus šviestuvų juostą, sujungiame šviestuvuose ir sujungimo juostose esančius kontaktus. Esant reikalui atskirus šviestuvus tarpusavyje sujungiame atskirų spalvų fazių laidininkais taip, kaip jos pažymėtos ant šviestuvų. Manipuliuojant su grotelėmis rekomenduojame užsidėti pirštines. Grotelės ir dangteliai išsiima pastūmus spyruoklines pakabas. A világítótestek cső vagy huzal alakú tartók segítségével szerelje fel. A cső alakú tartó szerkezetét 2 darab 60 mm fesztávolságú, M5 vagy st5,5 (soroló) csavarok részére kihagyott nyílással ellátott tartó segítségével erősítse a födémhez. A huzal alakú tartót egyetlen csavarral erősítse fel.A tartó lehetővé teszi a huzal hosszának beállítását. A 07-043/2xx/ sorozatú világítótesteket állítsa össze a talajon – a második világítótestet tolja az első világítótestre erősített összekötő elemre, a foglalatok vezetőinek konnektorait kösse össze. A második világítótestet 2 darab M4 csavar és fogas alátét segítségével rögzítse az összekötő elemhez.Az összeszerelt világítótestet akassza a födémre. Használjon M4 csavart vagy 4,2 mm facsavart. A 07-043/1xx/ sorozatú világítótesteket akassza a födémre.A huzal tartóját M4 csavarral vagy 4,2 facsavarral erősítse a födémre. A 07-013, 07-23, 07-033, 07-000 sorozatú világítótesteket 99-141 összekötő elemek segítségével tetszőleges hosszúságra kötheti össze egymással. A lámpasorokat 99-140 végelemmel vagy 99-703, 99-704 lezáró elemmel fejezheti be.A tartóelemeket minden esetben az összekötő elemekhez csavarozza és – a cső alakú tartóhoz mellékelt – anyacsavarral biztosítsa. A tápvezetéket tartalmazó tartóknál a kábelt az összekötő elem közepén kell vezetni.Az összekötő elemeket a talajon szerelje össze. A 99-703, 99-704 lezáró elemeket akkor használja, amikor az sort lezáró világítótest 750 mm-nél hosszabb – rövidebb világítótestek esetén is használhatja. Az összekötő elemek és a végelem a tartók imbusz kulccsal történő kifeszítésével erősíthetők fel. A födémre erősített, összekötött világítótesteket és összekötő elemeket konnektorok segítségével kapcsolja össze. Szükség esetén az egyes világítótesteket a lámpán belül található vezetők színe alapján, fáziskábelekkel kapcsolhatja össze. A rácshoz ne nyúljon kesztyű nélkül. A rácsot és a fedeleket a rugós tartókból való kihúzással emelheti le. T E C H N I C K É PA R A M E T RY TEHNILISED ANDMED Montāža veicama, izmantojot cauruļveida piekari vai trosītes. Cauruļveida piekares nesējs jāpiestiprina griestiem, ar nesošā elementa palīdzību, kurā atrodas turētāji, kuru atstarpes ir 60 mm, izmantojot 2 M5 skrūves vai 5,5 celtniecības skrūves. Trosīšu piekares nesējs nostiprināms ar vienas skrūves palīdzību. Piekare ļauj regulēt nesošās trosītes garumu. 07-043/2xx/ tipa gaismekļus vispirms savietosim uz zemes šādi: otro gaismekli uzbīdīsim savienojumam, kas pievienots pirmajam gaismeklim, pēc tam savienosim patronu vadu savienotājus. Beigās nostiprināsim savienojuma otro gaismekli ar 2 M4 skrūvju un robainā paliktņa palīdzību. Šādi samontētus gaismekļus piekārsim pie griestiem.Trosīšu piekares pieskrūvēšanai pie griestiem izmantosim skrūvi M4 vai 4,2 mm koka skrūvi. 07-043/1xx/ tipa gaismekļus piekārsim pie griestiem. Lai pieskrūvētu trosīšu piekari pie griestiem, izmantosim skrūvi M4 vai 4,2 mm koka skrūvi. 07-013, 07-23, 07-033, 07-000 tipa gaismekļus savienojam brīvi saistītās virtenēs ar savienotāju 99-141 palīdzību. Komplekti tiek noslēgti vai nu ar uzgali 99-140, vai ar gala savienotāju 99-703, 99-704. Piekares vienmēr tiek pieskrūvētas savienotāja korpusam un nostiprinātas ar uzgriezni, kurš ir caurules sastāvdaļa. Elektrības pievades vadu piekarēm vadi tiek izvilkti caur savienotāju. Savienotāji tiek montēti pirms piekāršanas. Gala savienotājs 99-703, 99-704 jāizmanto tad, ja tiek izmantots gala gaismeklis joslā, kas ir garāka par 750 mm, to ir ieteicams izmantot arī mazākam garumam. Savienotāji un uzgalis gaismeklī tiek nostiprināti, izplešot nesēju ar seškanšu atslēgas palīdzību. Šādi savietotai un pie griestiem piekārtai gaismekļu virtenei savienosim gaismekļu un savienotāju konektorus. Nepieciešamības gadījumā atsevišķus gaismekļus savieno ar fāzes vadiem atbilstoši to krāsām un novietojumam gaismeklī. Darbībām ar režģīti ieteicams izmantot cimdus. Režģītis un apvalks ir noņemami, izbīdot atsperu piekares. T E H N I S K I E PA R A M E T R I • Vardinė įtampa: 230V, 50Hz • Šviesos šaltinis: linijinė dienos šviesos lempa T5, kompaktinė dienos šviesos lempa TC-L. • Dengimas: IP 20 • Apsaugos nuo el. srovės sukeltų traumų klasė: I • Tinka tiesioginiam montažui prie normaliai užsidegančio pagrindo - F: taip • Šviestuvas tenkina galiojančių normų reikalavimus • • • • • • Jmenovité napětí: 230V, 50Hz Světelný zdroj: lineární zářivka T5,kompaktní zářivka TC-L Krytí: IP 20 Třída ochrany před el.úrazem: I Vhodné pro přímou montáž na normálně zápalný podklad – F: ano Svítidlo splňuje požadavky platných norem UPOZORNĚNÍ • Před připojením svítidla do elektrické sítě zkontrolujte, zda elektrická síť odpovídá údajům uvedených na štítku svítidla. • Pro výměnu zářivek , baterií, nebo opravy kontaktujte autorizované centrum zákaznického servisu a trvejte na použití autentických náhradních dílů. Nesplnění těchto instrukcí by mohlo vést ke snížení bezpečnosti svítidla nebo ke ztrátě záruky. • Toto svítidlo může být použito pouze k účelu, pro nějž bylo vyrobeno.Jakékoliv jiné použití bude považováno za nevhodné a tím také nebezpečné.Výrobce neponese odpovědnost za jakákoliv zranění způsobená osobám či zvířatům, nebo za škody na majetku způsobené nepatřičným, chybným či nepřiměřeným použitím. • Před jakýmkoliv zásahem do svítidla nebo provádění údržby a servisu je nutno svítidlo odpojit od elektrické sítě.Tuto činnost smí provádět pouze osoba ZNALÁ ve smyslu platných vyhlášek o způsobilosti k činnostem. • Svítidlo je možné připojit pouze do elektrické sítě, jejíž instalace a jištění odpovídá platným normám. Z Á RU K A Veškeré výrobky firmy Beghelli - Elplast, a.s.jsou vyráběny z materiálů nejvyšší kvality, které byly podrobeny přísným testům a jsou výrobcem garantovány jako nezávadné ve smyslu stávajících legislativních předpisů.Tato záruka pozbývá platnosti v případech kdy dojde k nedodržení řádné montáže podle návodu, nebo v případě kdy dojde k poškození svítidla, nebo k jeho modifikaci či opravě provedené neoprávněnou osobou.Vadné výrobky je nutno vrátit k vašemu nejbližšímu autorizovanému servisnímu centru firmy Beghelli - Elplast, a.s. O B R Á Z K Y A RO Z M Ě ROV Á TA BU L K A T Y P Ů S V Í T I D E L • Nimipinge: 230V, 50Hz • Valgusallikas: lineaarne fluorestsentslamp T5, kompaktne fluorestsentslamp TC-L • Kaitseaste: IP 20 • Kaitseklass elektrilöögi vastu: I • Sobib vahetuks monteerimiseks harilikult süttivale alusele – F: jah • Valgusti vastab kehtivatele normidele p ro z d ro j T5 T5 T5 T5 TC-L TC-L TC-L T5 T5 T5 T5 L [mm] 650 1200 650 650 650 650 650 650 650 650 650 650 650 Nominālais spriegums: 230V, 50Hz Gaismas avots: lineārā spuldze T5, kompaktā spuldze TC-L Korpuss: IP 20 Elektriskās caursišanas aizsardzības klase: I Montāžu iespējams veikt tieši uz normāli nedegošas virsmas – F: jā Gaismeklis atbilst spēkā esošo normu prasībām. H O I AT U S DEMESIO • Prieš įjungdami šviestuvą patikrinkite, ar elektros tinklas atitinka duomenis, nurodytus šviestuvo etiketėje. • Kilus reikalui pakeisti lempas, baterijas ar pataisyti kontaktuokite autorizuotą klientų aptarnavimo centrą ir reikalaukite, kad būtų panaudotos originalios atsarginės detalės. Nepildant šių reikalavimų gali atsitikti, kad sumažės šviestuvų eksploatacijos saugumas arba kad nustos galioti garantija. • Šis šviestuvas gali būti naudojamas tik tiems tikslams, kuriems buvo pagamintas. Bet koks kitoks panaudojimas bus laikomas netinkamu ir taip pat nesaugiu. Gamintojas neprisiims atsakomybės dėl asmens ar gyvūno patirtos traumos ar žalos turtui, jeigu šių priežastis buvo netinkamas ar klaidingas šviestuvo naudojimas. • Prieš bet kokius pakeitimus šviestuvo viduje ar atliekant šviestuvo priežiūrai ir taisymui reikalingus darbus būtina šviestuvą atjungti nuo elektros tinklo. Šiuos veiksmus gali atlikti tik KVALIFIKUOTAS asmuo, t.y., turintis galiojantį pažymėjimą apie pasirengimą tokiai veiklai. • Šviestuvą galima prijungti tik prie elektros tinklo, kurio instaliacija ir sauga atitinka galiojančias normas. GARANTII • Pirms gaismas ķermeņa pieslēgšanas elektriskajam tīklam pārliecinieties, vai elektriskais tīkls atbilst datiem, kas norādīti uzlīmē gaismas ķermenim. • Spuldžu un bateriju nomaiņai, kā arī gaismas ķermeņa remonta gadījumā griezieties autorizētajā klientu apkalpes centrā un pieprasiet originālo rezerves daļu izmantošanu. Šo norādījumu neievērošanas rezultātā var mazināties gaismas ķermeņa lietošanas drošība, vai arī Jūs varat zaudēt garantijā noteiktās tiesības. • Šis gaismas ķermenis var tikt izmantots tikai tiem mērķiem, kuriem tas izgatavots. Jebkura cita veida izmantošana tiks uzskatīta par neatbilstošu un līdz ar to par nedrošu. Ražotājs neuzņemas atbildību par jebkādiem ievainojumiem, ko guvušas personas vai dzīvnieki, kā arī par materiālajiem zaudējumiem, kas radušies nepiemērotas, kļūdainas vai gaismas ķermeņa mērķim neatbilstošas lietošanas rezultātā. • Pirms jebkuras gaismas ķermeņa izjaukšanas, kā arī veicot tā tehnisko apkopi, nepieciešams gaismas ķermeni atvienot no elektriskā tīkla. Šīs darbības drīkst veikt tikai SPECIĀLISTS spēkā esošo noteikumu par tiesībām veikt šādas darbības nozīmē. • Gaismas ķermenis pieslēdzams tikai tādam elektriskajam tīklam, kura instalācija un drošinātāji atbilst spēkā esošajām normām. Kõik Beghelli-Elplasti tooted on valmistatud kõrgkvaliteedilistest, kindlate reeglite alusel testitud materjalidest ja tootja tagab nende tõrketa töö vastavalt kehtivatele normidele. Käesolev garantii ei kehti juhul, kui ei ole kinni peetud installeerimisjuhendist või kui valgusti on vigastatud või kui valgustite parandamisel või modifitseerimisel on kasutatud volitamata isikuid. Defektsed tooted tuleb tagastada lähimasse Beghelli-Elplast autoriseeritud klienditeeninduse keskusesse. Visi a.s. Beghelli – Elplast izstrādājumi ir izgatavoti no augstas kvalitātes materiāliem, kas rūpīgi pārbaudīti. Ražotājs garantē materiālu kvalitāti spēkā esošo normu nozīmē. Šī garantija zaudē spēku gadījumos, ja nav tikušas ievērotas montāžas instrukcijas, kā arī gadījumos, kad gaismas ķermeni sabojājusi, pārveidojusi vai remontējusi tam nepilnvarota persona. • Enne valgusti ühendamist kontrollige palun elektrivõrgu vastavust sildil toodud andmetele. • Luminestsentslampide ja akude väljavahetamise või parandamise korral, võtke palun ühendust autoriseeritud klienditeeninduse keskusega ja nõudke originaalsete tagavaraosade kasutamist. Antud instruktsioonide mittetäitmine võib põhjustada valgustite ohutuse vähenemist. • Antud valgustit kasutada ainult selleks ettenähtud otstarbel. Seda valgustit võib kasutada vaid selleks otstarbeks, milleks ta on konstrueeritud. Igasugust muud kasutamisviisi peetakse ebasoovitavaks ja seega ohtlikuks.Tootja ei võta endale vastutust inimeste ja loomadega juhtunud õnnetuste või varaliste kahjustuste eest, mis on toimunud valgusti ebaõige kasutamise tulemusena. • Enne remondi, hooldamise või teenindamise alustamist on vaja valgusti elektrivõrgust välja lülitada.Valgusti remondi, hooldamise või teenindamisega võib tegeleda vaid selleks ETTENÄHTUD isik kooskõlas kehtivate määrustega tegevuslitsentsi kohta. • Valgustit on võimalik ühendada ainult niisuguse elektrivõrguga, mille installatsioon ja kaitsesüsteem vastavad kehtivatele normidele. J O O N I S E D J A V A L G U S T I T Ü Ü P I D E M Õ Õ T U D E TA B E L L4 [mm] 700 1250 700 700 700 700 700 700 700 700 700 700 700 GARANTIJA G A I S M A S Ķ E R M E Ņ U T I P U I Z M Ē RU U N AT T Ē L U TA BU L A Typ = Tips • Zdroj = Gaismas avota jauda Ty p Z d ro j ( W ) 07-014/236/C---3 2x36 07-014/255/C---3 2x55 07-014/280/C---3 2x80 07-023/128/C---3 1x28 07-023/135/C---3 1x35 07-023/154/C---3 1x54 07-023/180/C---3 1x80 07-024/136/C---3 1x36 07-024/155/C---3 1x55 07-024/180/C---3 1x80 07-033/254/C--A3 2x54 07-033/254/C--B3 2x54 07-033/254/C--C3 2x54 p ro z d ro j TC-L TC-L TC-L T5 T5 T5 T5 TC-L TC-L TC-L T5 T5 T5 L [mm] 650 650 650 1364 1664 1364 1664 620 745 775 1518 1518 1518 • • • • • • Névleges feszültség: 230V, 50Hz Fényforrás:T5 lineáris fénycső,TC-L kompakt fénycső Fedettség: IP 20 Villanybiztonsági védelem osztálya: I Szokványosan gyúlékony F-alapra közvetlenül szerelhető: igen A világítótest megfelel az érvényes szabványok követelményeinek • A világító eszköz a villanyhálózatba történő csatlakoztatása előtt ellenőrizni kell, hogy a villanyhálózat a világító eszköz címkéjén feltüntetett adatoknak megfelel-e. • A fénycsövek, elemek cserélesekor vagy javítások végett hívja fel a vevőszolgálat autorizált központját és a hiteles alkatrészek alkalmazását követelje. Ezeknek az utasításoknak be nem tartása a világító eszköz biztonsága csökkenéséhez vagy garancia elvesztéséhez vezethet. • Ez a világító eszköz csak a gyártás szerinti célnak megfelelően használható. Bármilyen más használat alkalmatnannak és ezáltal veszélyesnek is tekintendő.A gyártó nem felelős az embereknek és állatoknak okozott sérülésekért vagy illetlen, hibás vagy alkalmatlan használat által okozott anyagi károkért. • A világító eszközbe való bármilyen beavatkozás vagy karbantartás vagy szervizelés előtt a világító eszközt ki kell kapcsolni a hálózatból. Ezt a tevékenységet csak beiskolázott személy végezheti a tevékenységekhez való érvényes alkalmassági rendeletek értelmében. • A világító eszközt csak az érvényes szabványoknak megfelelő villanyhálózatba kapcsolható. GARANTIJA - Ärge visake seadet kodus olevasse prügikasti. Andke see sorteeritavatesse prügihoidlatesse. Hoiate sellega ära keskkonna reostamist. Seoses 2002/96 aasta määrusega ja käesolevate seadustega, nende kasutusaja lõppemise ja toodete likvideerimisega, võib seaduste mittetäitmine olla karistatav. Laske end palun teavitada kohalike elektri- ja elektroonika korjanduspunktides. EST - Ierīci nav ieteicams izmest mājsaimniecības atkritumos. To būtu jāizmet atkritumos, kas paredzēti izejvielu otrreizējai pārstrādei, lai izvairītos no kaitējuma nodarīšanas apkārtējai videi. Direktīvas nr. 2002/96 un spēkā esošo nacionālo likumu par produkta likvidēšanu to darba mūža beigās neievērošana saskaņā ar likumu var būt sodāma. Noskaidrojiet, lūdzu, vietējo elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas vietu. LT - Jums nereikėtų prietaiso išmesti su buitinėmis atliekomis. Norint išvengti žalos gamtinei aplinkai, jį reikia perduoti į išrūšiuotų atliekų surinkimų punktą. Atsižvelgiant į direktyvą 2002/96 ir šiuo metu galiojančius nacionalinius įstatymus, liečiančius tarnavimo laiką baigusių pramoninių gaminių likvidavimą, šio nurodymo nesilaikymas galėtų sukelti baudžiamąsias pasekmes. Prašome susižinoti kur randasi vietinis senų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimo punktą. LV GARANCIA Visi firmos Beghelli - Elplast,a.s. gaminiai yra pagaminti iš aukščiausios rūšies medžiagų, kurios buvo griežtai testuojamos ir už kurias gamintojas garantuoja, kad yra be defektų, t. y., atitinka galiojančius teisinius reikalavimus. Ši garantija nustoja galioti tais atvejais, kai gaminys netvarkingai instaliuojamas nesilaikant montavimo instrukcijos, arba tuo atveju, kai šviestuvas sugadinamas, modifikuojamas ar taisomas tam įgaliojimų neturinčio asmens. Gaminius su defektais reikia grąžinti į artimiausią firmos Beghelli - Elplast,a.s. autorizuotą serviso centrą. A Beghelli-Elplast a.s. minden termékei a legjobb minőségű anyagokból készülnek, amelyek szigorú teszteken mentek át és amelyeket a gyártó a a törvényhozó előírások értelmében hibátlannak jelöl meg. Ez a szavatosság olyan esetben érvényét veszti, amikor a használati utasítást nem tartották be vagy olyan esetben, amikor a világító eszközt hivatlan személy megsértette, módosíttotta vagy javított rajta. A sérült termékeket kell a Beghelli -Elplast a.s. cég legközelebbi autorizált szervizközpontjának visszaszolgáltatni. Š V I E S T U V Ų T I P Ų PA V E I K S L I U K A I I R DY D Ž I Ų L E N T E L Ė Typ = Tipas • Zdroj = Šaltinis Typ = Típus • Zdroj = Teljesitmény L4 [mm] 700 700 700 1414 1714 1414 1714 670 795 825 1568 1568 1568 CZ FIGYELMEZTETÉS U Z M A N I BU ! Typ = Tüüp • Zdroj = Valgusallikas Ty p Z d ro j ( W ) 07-000/060/3 07-000/120/3 07-013/128/C---3 1x28 07-013/135/C---3 1x35 07-013/154/C---3 1x54 07-013/180/C---3 1x80 07-014/136/C---3 1x36 07-014/155/C---3 1x55 07-014/180/C---3 1x80 07-013/228/C---3 2x28 07-013/235/C---3 2x35 07-013/254/C---3 2x54 07-013/280/C---3 2x80 • • • • • • M Ű S Z A K I PA R A M É T E R E K T E C H N I N I A I PA R A M E T R A I - Zařízení byste neměli vyhodit do domovního odpadu. Měli byste jej dát do tříděného odpadu, abyste zabránili škodám na životním prostředí. Vzhledem ke směrnici 2002/96 a současným národním zákonům ohledně likvidace výrobku na konci jejich životnosti by nedodržení tohoto pokynu mohlo být dle zákona trestné. Informujte se, prosim, o lokálním sběrném středisku elektrických a elektronických výrobků. V I L Á G Í T Ó E S Z K Ö Z Ö K K É P E I É S M É R E T T Á B L Á Z AT Ty p Z d ro j ( W ) 07-033/254/C--D3 2x54 07-053/128/C---3 1x28 07-053/135/C---3 1x35 07-053/149/C---3 1x49 07-053/154/C---3 1x54 07-053/180/C---3 1x80 07-063/228/C---3 2x28 07-063/235/C---3 2x35 07-063/249/C---3 2x49 07-063/254/C---3 2x54 07-063/280/C---3 2x80 p ro z d ro j T5 T5 T5 T5 T5 T5 T5 T5 T5 T5 T5 L [mm] 1518 1180 1480 1480 1180 1480 2360 2960 2960 2360 2960 L4 [mm] 1568 1020 1320 1320 1020 1320 1100 1400 1400 1100 1400 Beghelli-Elplast a.s. Poříčí 3a 603 16 Brno Czech Republic Tel.: +420 531 014 111 Fax: +420 531 014 210 [email protected] www.beghelli.cz SK S E R I E 07 - 0 0 B E G H E L L I Svítidlo závěsné RU SL 07-00 BEGHELLI RO S E R I J A 07 - 0 0 B E G H E L L I ë‚ÂÚËθÌËÍ Ì‡‚ÂÒÌÓÈ SERIE 07-00 BEGHELLI Corpuri de iluminat suspendate Obešalna luč PL S E R I A 07 - 0 0 B E G H E L L I Oprawy naścienne i wiszące • Montaż samodzielny MONTÁŽ M O N TA Ž A MONTJUL M O N TA Ż Montáž se provádí na trubkové závěsy nebo na lankové. Nosník trubkového závěsu se připevní ke stropu pomocí nosníku, ve kterém jsou drážky na rozteči 60 mm 2 šrouby M5 nebo st5,5. Nosník lankového závěsu se připevní jedním šroubem. Závěs umožňuje ladění délky nosného lanka. Svítidla řady 07-043/2xx/ nejprve na zemi spojíme , tak, že nasuneme druhé svítidlo na spojku, která je připevněna v prvním svítidle, pak spojíme konektory objímkových vodičů. Na závěr zajistíme druhé svítidlo ve spojce pomocí 2 ks šroubů M4 a zubaté podložky.Takto smontovaná svítidla zavěsíme na strop. Pro přišroubování lankového závěsu ke stropu použijeme šroub M4 nebo vrut 4,2 mm. Svítidla řady 07-043/1xx/ zavěsíme na strop. Pro přišroubování lankového závěsu ke stropu použijeme šroub M4 nebo vrut 4,2 mm. Svítidla řady 07-013, 07-23, 07-033, 07-000 spojujeme libovolně do propojovaných pásů pomocí spojek 99-141. Řady se uzavírají buď koncovým čelem 99-140 nebo koncovou spojkou 99-703, 99-704. Závěsy jsou vždy našroubovány na těleso spojky a zajištěno maticí, která je součástí trubky. U závěsů s přívodními vodiči se vodiče provléknou středem spojky. Spojky se montují v nezavěšeném stavu. Koncová spojka 99-703, 99-704 se musí použít tehdy, je-li použito koncové svítidlo v pásu delší jak 750mm, ale je vhodné použití i pro kratší délky. Spojky a koncové čelo se zajistí ve svítidle rozepřením nosníku pomocí imbusového klíče. U takto sestaveného a na stropě zavěšeného pásu svítidel pospojujeme konektory mezi svítidly a spojkami. Dle potřeby se jednotlivá svítidla propojují fázovými vodiči dle barev , tak jak jsou umístěny ve svítidle. Pro manipulaci s mřížkou se doporučuje použít rukavic.Mřížka a kryty se vyjmou vysunutím pružinových závěsů. åÓÌÚ‡Ê ÔÓ‚Ó‰ËÚÒfl ̇ ÔÓ‰‚ÂÒ‡ı ËÁ ÚÛ·ÓÍ ËÎË ÚÓÒËÍÓ‚. çÂÒÛ˘ËÈ ˝ÎÂÏÂÌÚ ËÁ ÚÛ·ÓÍ ÔËÍÂÔËÚ¸ Í ÔÓÚÓÎÍÛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÌÂÒÛ˘Â„Ó ˝ÎÂÏÂÌÚ‡, ‚ ÍÓÚÓÓÏ ÂÒÚ¸ ‰ÓÓÊÍË Ò ÏÂÊÓÒ‚˚Ï ‡ÒÒÚÓflÌËÂÏ 60 ÏÏ. ‰‚ÛÏfl ‚ËÌÚ‡ÏË å5 ËÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜Ì˚Ï ‚ËÌÚÓÏ 5,5. çÂÒÛ˘ËÈ ˝ÎÂÏÂÌÚ ÔÓ‰‚ÂÒ‡ ËÁ ÚÓÒËÍÓ‚ Á‡ÍÂÔÎflÂÚÒfl Ó‰ÌËÏ ‚ËÌÚÓÏ. èÓ‰‚ÂÒ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Â„ÛÎËÓ‚ÍÛ ‰ÎËÌ˚ ÚÓÒË͇. ë‚ÂÚËθÌËÍË ÒÂËË 07-043/2xx/ Ò̇˜‡Î‡ ÒÓ‰ËÌËÏ Ì‡ ÁÂÏÎÂ, Ú. ‚ÒÚ‡‚ËÏ ‚ÚÓÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ ‚ Á‡ÊËÏ, Á‡ÍÂÔÎÂÌÌ˚È Ì‡ Ô‚ÓÏ Ò‚ÂÚËθÌËÍÂ, Á‡ÚÂÏ ÒÓ‰ËÌËÏ ÍÓÌÌÂÍÚÓ˚ ÔÓ‚Ó‰ÌËÍÓ‚ Ô‡ÚÓ̇. Ç Á‡Íβ˜ÂÌË Á‡ÍÂÔËÏ ‚ÚÓÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ ‚ Á‡ÊËÏÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‰‚Ûı ‚ËÌÚÓ‚ å4 Ë ÁÛ·˜‡ÚÓÈ ¯‡È·˚. í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ ҂ÂÚËθÌËÍË ÔÓ‚ÂÒËÏ Ì‡ ÔÓÚÓÎÓÍ. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔËÍÛÚËÚ¸ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ ÚÓÒËÍ Í ÔÓÚÓÎÍÛ, ËÒÔÓθÁÛÂÏ ‚ËÌÚ å4 ËÎË ¯ÛÛÔ 4,2 ÏÏ. ë‚ÂÚËθÌËÍË ÒÂËË 07-043/1xx/ ÛÍÂÔËÏ Ì‡ ÔÓÚÓÎÍÂ. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔËÍÛÚËÚ¸ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ ÚÓÒËÍ Í ÔÓÚÓÎÍÛ, ËÒÔÓθÁÛÂÏ ‚ËÌÚ å4 ËÎË ¯ÛÛÔ 4,2 ÏÏ. ë‚ÂÚËθÌËÍË ÒÂËË 07-013, 07-23, 07-033, 07-000 ÒÓ‰ËÌflÂÏ ÔÓËÁ‚ÓθÌÓ ‚ ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ ˆÂÔË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Á‡ÊËÏÓ‚ 99-141. êfl‰˚ Á‡Í˚‚‡˛ÚÒfl ËÎË ÍÓ̈‚ÓÈ Í˚¯ÍÓÈ 99-140, ËÎË ÍÓ̈‚˚Ï Á‡ÊËÏÓÏ 99-703, 99-704. èÓ‰‚ÂÒ˚ ‚Ò„‰‡ ÔËÍÛ˜ÂÌ˚ Í ÍÓÔÛÒÛ ÍÓÌˆÂ‚Ó„Ó Á‡ÊËχ Ë Á‡ÍÂÔÎÂÌ˚ „‡ÈÍÓÈ, fl‚Îfl˛˘ÂÈÒfl ÒÓÒÚ‡‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛ ÚÛ·ÍË. ì ÔÓ‰‚ÂÒÓ‚ Ò ÔË‚Ó‰fl˘ËÏË ÔÓ‚Ó‰ÌË͇ÏË ÔÓ‚Ó‰ÌËÍË ÔÓÚflÌÛÚÒfl Ò‰ËÌÓÈ Á‡ÊËχ. á‡ÊËÏ˚ ÏÓÌÚËÛ˛ÚÒfl ‚ Ì ÔÓ‰‚¯ÂÌÌÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË. äÓ̈‚ÓÈ Á‡ÊËÏ 99-703, 99-704 ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ ÒÎÛ˜‡flı, ÍÓ„‰‡ ÍÓ̈‚ÓÈ Ò‚ÂÚËθÌËÍ ‚ ˆÂÔË ‰ÎËÌÌ 750 ÏÏ, ÌÓ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ë ‰Îfl ·ÓΠÍÓÓÚÍËı Ò‚ÂÚËθÌËÍÓ‚. á‡ÊËÏ˚ Ë ÍÓ̈‚˚ Í˚¯ÍË Á‡ÍÂÔflÚÒfl ‚ Ò‚ÂÚËθÌËÍ ‡ÒÚflÊÂÌËÂÏ ÌÂÒÛ˘Ëı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ËÏ·ÛÒÓ‚Ó„Ó (¯ÂÒÚË„‡ÌÌÓ„Ó) Íβ˜‡. ì ÒÓ‰ËÌÂÌÌÓÈ Ë Á‡‚¯ÂÌÌÓÈ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ Ì‡ ÔÓÚÓÎÍ ˆÂÔË Ò‚ÂÚËθÌËÍÓ‚ ÒÓ‰ËÌËÏ ÍÓÌÌÂÍÚÓ˚ ÏÂÊ‰Û Ò‚ÂÚËθÌË͇ÏË Ë Á‡ÊËχÏË. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÓÚ‰ÂθÌ˚ ҂ÂÚËθÌËÍË ÒÓ‰ËÌËÏ Ù‡ÁÓ‚˚Ï ÔÓ‚Ó‰ÌËÍÓÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó ˆ‚ÂÚ‡ Ú‡Í, Í‡Í ÓÌË ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ˚ ‚ Ò‚ÂÚËθÌËÍÂ. ÑÎfl χÌËÔÛÎflˆËË Ò Â¯ÂÚÍÓÈ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË Û͇‚ˈ. ê¯ÂÚÍÛ Ë Í˚¯ÍË ÒÌflÚ¸, ‚˚Ú‡˘Ë‚ ÔÛÊËÌÌ˚ ÔÓ‰‚ÂÒ˚. Za montažo uporabljamo cevni ali žični zavesni sistem. Nosilec cevnega zavesnega sistema pritrdimo k stropu s pomočjo nosilca, v katerem so narejene zareze z razdaljo 60 mm. Pritrdimo ga z 2 vijakoma M5 ali z gradbenim vijakom 5,5. Nosilec žičnega zavesnega sistema pritrdimo z enim vijakom. Zavesni sistem omogoča prilagoditi dolžino nosilne žice. Luči iz serije 07-043/2xx/ najprej sestavimo, tako da drugo luč namestimo na zaponko, ki je pritrjena v prvi luči. Nato spojimo konektorje vodnikov. Nazadnje pritrdimo drugo luč v zaponki s pomočjo 2 vijakov M4 in s pomočjo ozobljene podloge. Ko sta obe luči sestavljeni, obesimo ju na strop. Za privitje žičnega zavesnega sistema na strop uporabimo vijak M4 ali vijak 4,2 mm. Luči iz serije 07-043/1xx/ obesimo na strop. Za pritrditev žičnega zavesnega sistema uporabimo vijak M4 ali vijak 4,2 mm. Luči iz serije 07-013, 07-23, 07-033, 07-000 spojimo po želji do med seboj povezane pasove in sicer s pomočjo sponk 99-141. Pasove zaključimo s končniki 99-140 ali s končno sponko 99-703, 99-704. Zavesni sistemi morajo biti priviti na telo sponke ali pritrjeni z matico, ki je del cevi. Pri zavesnih sistemih ki imajo vodnike morate vodnik vriniti skozi srednji del sponke. Sponke montirajte samo takrat ko niso obešene. Končno sponko 99-703, 99-704 morate obvezno uporabiti, če je končna luč dlšja od 750mm, vendar jo priporočamo uporabiti tudi za krajše dolžine. Sponke in končniki pritrdimo k luči tako, da raztegnemo nosilec s pomočjo šesterooglatega ključa. Ko je pas luči sestavljeni in obešeni na stropu povežemo konektorje med lučemi in sponkami. Po želji povežemo posamezne luči s faznimi vodniki glede na barvo in sicer tako kot so nameščeni v luči. Med rokovanjem z mrežo priporočamo uporabiti rokavice. Mrežo in pokrov odstranimo tako, da izvlečemo vzmetne priprave. Montajul se execut[ pe atârn[tori tubulare sau din cablu. Traversa atârn[torii tubulare se fixeaz[ pe tavan cu ajutorul traversei cu fante dispuse la un pas de 60 mm, folosindu-se 2 fluruburi M5 sau St5,5. Traversa atârn[torii din cablu se fixeaz[ cu un singur flurub. Atârn[toarea face posibil[ reglarea lungimii cablului purt[tor. Corpurile de iluminat din seria 07-043/2xx/ se cupleaz[ mai întâi pe sol, introducând a doua lamp[ în cupla preg[tit[ al primei l[mpi, dup[ care se racordeaz[ conductoarele acuplajului cu manflon. La urm[, cu ajutorul a 2 fluruburi M4 cu flaibe din[ate, asigur[m a doua lamp[ în cupl[. Corpul de iluminat astfel montat se suspend[ de tavan. Pentru înflurubarea în tavan a atârn[torii din cablu se foloseflte un flurub M4 sau un holflurub de 4,2 mm. Suspend[m de tavan corpul de iluminat din seria 07-043/1xx/. Pentru înflurubarea în tavan a atârn[tori din cablu se foloseflte un flurub M4 sau un holflurub de 4,2 mm. Cu ajutorul cuplelor 99-141, corpurile de iluminat din seria 07-013, 07-23, 07-033, 07-000 se cupleaz[ arbitrar de banda de interconectare. Rândurile se încheie cu un cap terminal 99-140 sau cu o cupl[ terminal[ 99-703, 99704. Atârn[toarele sunt întotdeauna înflurubate de corpul culpei fli sunt asigurate cu piuli[e, care sunt parte component[ a tubului. La atârn[toarele cu cablu de alimentare, conductoarele se petrec prin mijlocul cuplei. Cuplele se monteaz[ suspendat. Cupla terminal[ 99-703, 99-704 trebuie folosit[ atunci când se utilizeaz[ o lamp[ terminal[ la un pas mai mare de 750mm, putând fi îns[ folosit[ fli în cazul unei lungimi mai mici. Strângând traversa cu o cheie imbus, cuplele de la capetele terminale se asigur[ în corpul de iluminat. La corpul de iluminat astfel completat fli suspendat de tavan, racord[m conectoarele dintre l[mpi fli cuple. Dup[ nevoi, fiecare lamp[ se conecteaz[, în func[ie de culori, prin conductoarele de faz[, afla cum sunt amplasate în corpul de iluminat. Se recomand[ ca pentru manipularea gr[tarului s[ se foloseasc[ m[nufli. Gr[tarul fli capacele se scot prin împingerea atârn[toarelor cu arc. Montaż przeprowadzamy na zawiasach rurkowych lub linkowych. Wspornik zawiasu rurkowego mocujemy do sufitu za pomocą wspornika, który jest wyposażony w rowki z rozstawem 60 mm 2 śruby M5 lub śruby ustalającej 5,5. Wspornik zawiasu rurkowego mocujemy za pomocą jednej śruby. Zawias umożliwia dopasowanie długości linki nośnej. Oprawy oświetleniowe typu 07-043/2xx/ najpierw na podłodze zmontujeme w taki sposób, że nasuwamy drugą oprawę na złącze, które jest przymocowane do pierwszej oprawy, następnie połączymy konektory przewodów z oprawy.W końcu unieruchomimy drugą oprawę oświetleniową w złączu używając 2 śrub M4 oraz podkładkę ząbkowaną. W taki spodob zmontowane oprawy oświetleniowe podwieszamy pod sufitem. Do przykręcenia zawiasu linkowego stosujemy śrubę M4 lub wkręt 4,2 mm. Oprawy oświetleniowe typu 07-043/1xx/ podwieszamy na suficie. Do przykręcenia zawiasu linkowego stosujemy śrubę M4 lub wkręt 4,2 mm. Oprawy oświetleniowe typu 07-013, 07-23, 07-033, 07-000 łączymy dowolnie w pasy za pomocą złączy 99-141. Zestawy zamykamy albo tylnym czołem 99-140 lub złączem końcowym 99-703, 99704. Zawiasy są zawsze przykręcane do korpusu złącza i unieruchamiane za pomocą nakrętki, która jest częścią rurki. W zawiasach z przewodami elektrycznymi przeciągamy przewody przez środek złącza. Złącza montujeme jeszcze przed powieszeniem oprawy. Końcowe złącze 99-703, 99-704 używamy wtedy, kiedy zamontowaliśmy końcową oprawę oświetleniową w pasie dłuższym niż 750mm, jednak zalecamy jego stosowanie również przy mniejszych długościach pasów. Złącza i czoło końcowe mocuje w oprawie oświetleniowej za pomocą rozparcia wspornika za pomocą klucza imbusowego. Oprawy oświetleniowe zmontowane w takie pasy należy połączyć konektorami między poszczególnymi oprawami oświetleniowymi i złączami. Według zapotrzebowania poszczególne oprawy oświetleniowe połączymy fazowymi przewodami zgodnie z kolorami, tak jak są umieszczone w oprawie oświetleniowej. W razie manipulaci z kratą należy użyć rękawic roboczych. Kratę oraz osłony zdejmujemy, wysuwając ich z zawiasów sprężynowych. TEHNIČNE KARAKTERISTIKE PARAMETRII TEHNICI T E C H N I C K É PA R A M E T RY • • • • • • Jmenovité napětí: 230V, 50Hz Světelný zdroj: lineární zářivka T5,kompaktní zářivka TC-L Krytí: IP 20 Třída ochrany před el.úrazem: I Vhodné pro přímou montáž na normálně zápalný podklad – F: ano Svítidlo splňuje požadavky platných norem UPOZORNĚNÍ • Před připojením svítidla do elektrické sítě zkontrolujte, zda elektrická síť odpovídá údajům uvedeným na štítku svítidla. • Pro výměnu zářivek, baterií, nebo opravy kontaktujte autorizované centrum zákaznického servisu a trvejte na použití autentických náhradních dílů. Nesplnění těchto instrukcí by mohlo vést ke snížení bezpečnosti svítidla nebo ke ztrátě záruky. • Toto svítidlo může být použito pouze k účelu, pro nějž bylo vyrobeno. Jakékoliv jiné použití bude považováno za nevhodné a tím také nebezpečné. Výrobce neponese odpovědnost za jakákoliv zranění způsobená osobám či zvířatům, nebo za škody na majetku způsobené nepatřičným, chybným či nepřiměřeným použitím. • Před jakýmkoliv zásahem do svítidla nebo prováděním údržby a servisu je nutno svítidlo odpojit od elektrické sítě.Tuto činnost smí provádět pouze osoba ZNALÁ ve smyslu platných vyhlášek o způsobilosti k činnostem. • Svítidlo je možné připojit pouze do elektrické sítě, jejíž instalace a jištění odpovídá platným normám. Z Á RU K A • ç‡ÔflÊÂÌËÂ: 230V, 50Hz • àÒÚÓ˜ÌËÍ ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl: ÎËÌÂÈ̇fl βÏËÌÂÒˆÂÌÚ̇fl ·ÏÔ‡ T5,ÍÓÏÔ‡ÍÚ̇fl βÏËÌÂÒˆÂÌÚ̇fl ·ÏÔ‡ TC-L • ä˚¯Í‡: IP 20 • ä·ÒÒ Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Û‰‡‡: I • èË„Ó‰ÌÓ ‰Îfl ÔflÏÓ„Ó ÏÓÌڇʇ ̇ ÌÓχθÌÛ˛ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌfl˛˘Û˛Òfl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ – F: ‰‡ • ë‚ÂÚËθÌËÍ Óڂ˜‡ÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ëı ÌÓÏ • è‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ Ò‚ÂÚËθÌË͇ Í ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÒÂÚ¸ Óڂ˜‡ÂÚ ‰‡ÌÌ˚Ï Û͇Á‡ÌÌ˚Ï Ì‡ ÎÂȷΠ҂ÂÚËθÌË͇. • ÑÎfl Á‡ÏÂÌ˚ βÏËÌËÒˆÂÌÚÌ˚ı ·ÏÔ, ·‡Ú‡ÂÈ ËÎË ‚ ÒÎÛ˜‡Â Ëı ÂÏÓÌÚ‡, Ê·ÚÂθÌÓ Ì‡ÔflÏÛ˛ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ë‚ËÒÌ˚È ñÂÌÚ ÔÓ é·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ äÎËÂÌÚÓ‚ Ë Á‡ÔÓÒËÚ¸ ‡ÛÚÂÌÚ˘Ì˚ Á‡Ô‡ÒÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË. çÂÒӷβ‰ÂÌË ‰‡ÌÌ˚ı Ô‡‚ËÎ ÏÓÊÂÚ Ò͇Á‡Ú¸Òfl ÔË‚ÂÒÚË Í ÒÌËÊÂÌ˲ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ò‚ÂÚËθÌË͇ ËÎË ÔÓÚ „‡‡ÌÚËË. • чÌÌ˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì ÚÓθÍÓ ‚ ÚÂı ˆÂÎflı, ‰Îfl ÍÓÚÓ˚ı ÓÌ ·˚Î ÔÓËÁ‚‰ÂÌ. ã˛·Ó ‰Û„Ó ÔËÏÂÌÂÌË ҘËÚ‡ÂÚÒfl ÌÂÛÏÂÒÚÌ˚Ï Ë ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Ì·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ. èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθ Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ β·˚ ۂ˜¸fl, Ô˘ËÌÂÌÌ˚ β‰flÏ ËÎË ÊË‚ÓÚÌ˚Ï, ËÎË(ÊÂ) χÚ¡θÌ˚ ۷˚ÚÍË ‚ ÂÁÛθڇÚ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó, ӯ˷ӘÌÓ„Ó ËÎË ÌÂÒÓÓÚ‚ÂÚÒ‚Û˛˘Â„Ó Ó·‡˘ÂÌËfl cÓ Ò‚ÂÚËθÌËÍÓÏ. • è‰ β·˚Ï ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ Ì‡ Ò‚ÂÚËθÌËÍ ËÎË Ô‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ÂÏÓÌÚÌ˚ı Ë Ò‚ËÒÌ˚ı ‡·ÓÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ Ò‚ÂÚËθÌËÍ ÓÚ ÒÂÚË. ùÚÛ ‰ÂflÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÚÓθÍÓ ÎËˆÓ Ó‚ÒÓÂÌÌÓ ÔÓ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÔÓÎÓÊÂÌËflÏ, ͇҇˛˘ËÏÒfl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË Í ‰ÂflÚÂθÌÓÒÚflÏ. • ë‚ÂÚËθÌËÍ ÏÓÊÌÓ ÔËÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÚÓθÍÓ Í ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË, ˝ÎÂÍÚÓÔӂӉ͇ Ë Á‡˘ËÚ‡ ÍÓÚÓÓÈ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÌÓχÚË‚‡Ï. • • • • • • Napetost: 230V, 50Hz Svetlobni vir: cevasta žarnica T5, kompaktna žarnica TC-L Zmogljivost: IP 20 Stopnja varnosti proti poškodovanju z električnim tokom: I Možnost montaže na normalno vnetljivo podlago – F: da Luč ustreza veljavnim standardom in normam. • • • • • • Tensiunea nominal[: 230V, 50Hz Sursa de lumin[: tub fluorescent linear T5, tub fluorescent compact TC-L Carcasa: IP 20 Clasa de protec[ie împotriva electrocut[rii: I Apt pentru montajul pe suport inflamabil – F: da Corpul de iluminat îndeplineflte condi[iile normelor în vigoare ATEN|IE OPOZORILO • Pred priklopom svetilke preverite ustreznost električnega omrežja s podatki, ki so navedeni na svetilki. • Pri zamenjavi fluorescenčnih sijalk, baterij ali popravilu se prosimo obrnite na pooblaščeni servisni center. Pri zamenjavi ali popravilu uporabljajte le originalne nadomestne dele. Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov lahko vpliva na varnost svetilke, hkrati pa lahko uporabnik izgubi pravico do garancije. • Svetilka je namenjena izključno uporabi za katero je bila narejena. Uporaba v druge namene je neprimerna in nevarna. Proizvajalec ne odgovarja za morebitne poškodbe ljudi, živali ali lastnine, ki bi nastala pri nepravilni uporabi. • Pred vzdrževalnimi deli ali popravili vedno izklopite električno napajanje svetilke. Servisna dela in popravila električnih svetilk lahko opravlja le pooblaščena strokovna oseba, seznanjena s pristojnimi predpisi. • Svetilka mora biti priklopjena le v pravilno varovano in standardizirano električno omrežje. • ~nainte de a conecta corpul de iluminat la re\ea electric[ controla\i dac[ parametrii re\elei electrice concord[ cu valorile specificate pe placa corpului de iluminat. • Pentru schimbarea l[mpilor fluorescente, bateriilor sau pentru repara\ii lua\i contact cu Centrul de Serviciu Autorizat al Furnizorului §i solicita\i utilizarea de piese de schimb originale. Nerespectarea acestor instruc\iuni poate cauza reducerea siguran\ei de exploatare a corpului de iluminat sau pierderea garan\iei. • Acest corp de iluminat poate fi folosit doar `n scopul pentru care a fost proiectat. Orice alt] `ntrebuin\are diferit[ va fi considerat[ nepotrivit[ §i deci periculoas[. Produc[torul nu-§i asum[ responsabilitatea pentru nici un rezultat nepl[cut cauzat persoanelor, animalelor sau proprietarilor, `n urma folosirii necuvenite, incorecte sau neadecvate a produsului. • ~nainte de orice interven\ie asupra corpului de iluminat sau `nainte de efectuare a `ntre\inerii §i a serviciului lui, acesta trebuie deconectat de la sursa de energie. Activitatea aceasta poate s[ fie efectuat[ doar de c[tre persoan[ COMPETENT{ `n sensul anun\urilor asupra capacit[\ilor de activitate `n vigoare. • Corpul de iluminat nu poate fi conectat dec`t la re\ea electric[ ale c[rei instala\ie §i protec\ie corespund standardelor `n vigoare. GARANCIJA GARAN|IE Vsi izdelki Beghelli – Elplast so narejeni iz visoko kvalitetnih materialov, katerih ustreznost je preizkušena v skladu s predpisi. Proizvajalec zagotavlja njihovo delovanje v skladu z veljavnimi standardi. Garancija ne velja v primeru neupoštevanja namestitvenih navodil ali v primeru poškodovanja svetilke ali popravil ali sprememb, ki jih je izvedla nepooblaščena oseba. Neustrezne izdelke vrnite najbližjemu pooblaščenemu servisnemu centru Beghelli – Elplast. Toate produsele societ[\ii Beghelli-Elplast, a.s. s`nt fabricate din materiale de cea mai `nalt[ calitate, testate `n concordan\[ cu reguli stricte iar produc[torul garanteaz[ buna lor func\ionare `n conformitate cu regulamente legislative existente. Aceast[ garan\ie devine neoperant[ `n cazul nerespect[rii instruc\iunilor de montaj sau `n cazul defect[rii corpului de iluminat `n urma repara\iilor sau modific[rilor efectuate de persoane neautorizate. Produsele defecte trebuie s[ fie `napoiate la cel mai apropiat Centrul de Serviciu Autorizat al Furnizorului Beghelli-Elplast, a.s. Veškeré výrobky firmy Beghelli - Elplast, a.s.jsou vyráběny z materiálů nejvyšší kvality, které byly podrobeny přísným testům a jsou výrobcem garantovány jako nezávadné ve smyslu stávajících legislativních předpisů.Tato záruka pozbývá platnosti v případech kdy dojde k nedodržení řádné montáže podle návodu, nebo v případě kdy dojde k poškození svítidla, nebo k jeho modifikaci či opravě provedené neoprávněnou osobou. Vadné výrobky je nutno vrátit k vašemu nejbližšímu autorizovanému servisnímu centru firmy Beghelli - Elplast, a.s. ÇÒfl ÔÓ‰Û͈Ëfl ÍÓÏÔ‡ÌËË “BEGHELLI-ELPLAST” ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ ËÁ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÔÓ¯ÎË ÔÓ‚ÂÍÛ Í‡˜ÂÒÚ‚‡. îËχ-ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθ „‡‡ÌÚËÛÂÚ Í‡˜ÂÒÚ‚Ó ‰‡ÌÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË Ë ÔÓÎÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë Òڇ̉‡Ú‡Ï ͇˜ÂÒÚ‚‡. чÌ̇fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl ̇ Ú ÒÎÛ˜‡Ë, ÍÓ„‰‡ Ì Òӷ≇˛ÚÒfl ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ò‚ÂÚËθÌË͇ ËÎË ‚ ÒÎÛ˜‡flı ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË ËÎË ÂÏÓÌÚ‡ Ò‚ÂÚËθÌË͇, ÍÓÚÓ˚ ·˚ÎË ÔÓËÁ‚‰ÂÌ˚ Ì ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ. ŇÍÓ‚‡ÌÌÛ˛ ÔÓ‰ÛÍˆË˛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÓÁ‚‡˘‡Ú¸ ‚ ·ÎËʇȯËÈ ë‚ËÒÌ˚È ñÂÌÚ ÍÓÏÔ‡ÌËË “BEGHELLI-ELPLAST”. O B R Á Z K Y A RO Z M Ě ROV Á TA BU L K A T Y P Ů S V Í T I D E L Typ = • Zdroj = S L I K E I N TA B E L A D I M E N Z I J I N T I P OV S V E T I L K Typ = Tip • Zdroj = Vir FIGURI ±I TABEL{ DE DIMENSIUNI ALE DIRERITELOR TIPURI DE CORPURI DE ILUMINAT Typ = Tip • Zdroj = Surs[ P A R A M E T RY T E C H N I C Z N E • Napięcie znamionowe: 230V, 50Hz • Źródło światła: linearna jarzeniówka T5, kompaktowa jarzeniówka TC-L • Stopień ochrony: IP 20 • Stopień zabezpieczenia przed porażeniem prądem: I • Zalecane do bezpośredniego montażu na zwykłym podłożu – F: tak • Oprawa oświetleniowa spełnia wymogi aktualnych norm - Zařízení byste neměli vyhodit do domovního odpadu. Měli byste jej dát do tříděného odpadu, abyste zabránili škodám na životním prostředí. Vzhledem ke směrnici 2002/96 a současným národním zákonům ohledně likvidace výrobku na konci jejich životnosti by nedodržení tohoto pokynu mohlo být dle zákona trestné. Informujte se, prosim, o lokálním sběrném středisku elektrických a elektronických výrobků. SK - Naprave ne smemu odvreči kot navadni odpadek. Biti mora predmet ločenega zbiranja v izogib onesmaženju okolja. V skladu z Direktivo 2002/96 nacionalnih zakonov o nevrarnih odpadkih, je neupoštevanje zgoraf navedenega predmet pregona po Zakonu. Prosimo, da se natačno informirate o lokalnem sistemu ločenega zbiranja električnih in elektronskih izdelkov. Umoljava se da se informirate s lokalnim propisima o odvojenomu odlaganju električnih i elektroničkih proizvoda. SLO OSTRZEŻENIA • Przed przyłączeniem oprawy do sieci należy sprawdzić, czy sieć spełnia parametry podane na tabliczce znamionowej oprawy. • W celu wymiany świetlówek, baterii lub naprawy należy skontaktować się z autoryzowanym ośrodkiem serwisowym i domagać się stosowania oryginalnych części zamiennych. Niespełnienie tych zaleceń może doprowadzić do obniżenia bezpieczeństwa oprawy lub do utraty gwarancji. • Niniejszą oprawę można stosować wyłącznie do celów, dla których została wyprodukowana. Każde inne zastosowanie może być uznane za niewłaściwe a tym także za niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek zranienia ludzi lub zwierząt, albo za szkody majątkowe spowodowane niewłaściwym, błędnym albo niestosownym użyciem. • Przed rozpoczęciem konserwacji lub naprawy należy oprawę odłączyć od zasilania elektrycznego.Czynność ta może być przeprowadzana wyłącznie przez osobę BIEGŁĄ w sensie obowiązujących przepisów o kwalifikacji do takiej czynności. • Oprawę można przyłączyć wyłącznie do takiej sieci, której instalacja i zabezpieczenie odpowiada normie obowiązującej. - Nu se recomand[ aruncarea aparatului în gunoiul comunal. Pentru a împiedica proteja mediul înconjur[tor aparatul ar trebui dus la locurile speciale de sortare a gunoiului. Având în vedre directiva 2002/96 fli legile na\ionale privind lichidarea reziduurilor dup[ terminarea viabilit[\ii, nerespectarea acestor indica\ii ar putea avea ca urm[ri urm[rirea penal[. V[ rug[m s[ [ informa\i cu privire la centrele de colectare a produselor electrice fli electronice din zona dumneavoastr[. RO G WA R A N C J A Wszystkie produkty firmy Beghelli - Elplast,S.A.są wytwarzane z materiałów o najwyższej jakości, które poddano dokładnym testom i na które producent daje gwarancję niezawodności zgodną z obowiązującymi przepisami. Gwarancja niniejsza traci ważność w przypadku, kiedy nie zostaną dotrzymane warunki montażu zgodnie z instrukcją, albo w przypadku, gdy nastąpi uszkodzenie oprawy, albo jej modyfikacja lub naprawa przez osobę nieuprawnioną.Wyroby wadliwe należy zwrócić do najbliższego ośrodka serwisowego firmy Beghelli - Elplast S.A. RY S U N K I I TA B L I C Z K A W Y M I A R Ó W T Y P Ó W O P R AW Typ = Typ • Zdroj = Źródło Beghelli-Elplast a.s. Poříčí 3a 603 16 Brno Czech Republic Tel.: +420 531 014 111 Fax: +420 531 014 210 [email protected] www.beghelli.cz
Podobné dokumenty
Montážní návod - beghelli elplast
kvalitāti spēkā esošo normu nozīmē. Šī garantija zaudē spēku gadījumos, ja nav tikušas ievērotas montāžas instrukcijas, kā arī gadījumos,
kad gaismas ķermeni sabojājusi, pārveidojusi vai remontējus...
Montážní návod - beghelli elplast
• Pirms jebkuras gaismas ķermeņa izjaukšanas, kā arī veicot tā tehnisko apkopi, nepieciešams gaismas ķermeni atvienot no elektriskā tīkla. Šīs darbības drīkst veikt tikai SPECIĀLISTS spēkā esošo no...
Víte opravdu co je to wellnes?
a konstrukce |ázetiskyich a we||ness zaÍízení.Rea|izace wellness & spa od BWT v sobě spojujív1ijimečnost detailu se stoprocentnífunkčnostía harmonicky propojujíformu a obsah.
Vycházíme pÍi tom z ko...
Montážní návod - beghelli elplast
Veškeré výrobky firmy Beghelli - Elplast, a.s.jsou vyráběny z materiálů nejvyšší kvality, které byly podrobeny přísným testům
a jsou výrobcem garantovány jako nezávadné ve smyslu stávajících legisl...
Montážní návod - beghelli elplast
darbības drīkst veikt tikai SPECIĀLISTS spēkā esošo noteikumu par
tiesībām veikt šādas darbības nozīmē.
• Gaismas ķermenis pieslēdzams tikai tādam elektriskajam tīklam, kura
instalācija un drošināt...
Základní obecné zásady pro údržbu zařízení ústředního vytápění
elektrický radiátor. Obsluha resp. provozovatel provádí kontrolu a þištČní otopného tČlesa v topné
sezónČ minimálnČ 1x za mČsíc. Údržba se provádí pouze otíráním jemnými textiliemi za použití
bČžný...
Montážní návod - beghelli elplast
tīkla. Šīs darbības drīkst veikt tikai SPECIĀLISTS spēkā esošo noteikumu par tiesībām veikt šādas darbības nozīmē.
• Gaismas ķermenis pieslēdzams tikai tādam elektriskajam tīklam,
kura instalācija ...