4-07 Life C+N - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY
Transkript
4-07 Life C+N - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY
Váš osobní výtisk / Ihr persönliches Exemplar I M P E R I A L LIFE Číslo/Folge: 04/2007 – Ročník/Jahrgang: III. Fungujeme na vodu? Funktionieren wir mit Wasser? marella Im Zeichen des Dreizacks sowie Millenniums Ve znamení trojzubce a milénia Mercedes Lázeňské hotely vyprávějí Kurhotels erzählen... O dobré vodní víle CESTA NA KONEC SVĚTANixe Über die gute DIE REISE ANS ENDE DER WELT Imperial ★★★★ Lázeňský hotel / kurhotel Lázeňský komplex Sanssouci & Švýcarský dvůr Kurkomplex Sanssouci & Schweizer Hof U Imperialu 11, 360 01 Karlovy Vary Tel.: +420 353 204 105, +420 353 207 605 Fax: +420 353 204 151, +420 353 207 151 e-mail: [email protected], [email protected] Moderní lázeňský hotel s balneocentrem poskytuje ideální zázemí jak k relaxaci a odpočinku, tak pro pořádání nejrůznějších akcí či kongresů. Díky multifunkčnímu uspořádání umí Sanssouci „vykouzlit“ prostory podle Vašeho přání a Vašich potřeb. Das moderne Kurhotel mit Balneozentrum bietet eine ideale Plattform zum Relaxen und Entspannen, aber auch für die Organisation verschiedenster Veranstaltungen und Kongresse. Dank seiner multifunktionellen Anordnung ist das Sanssouci in der Lage, Räume nach Ihrem Wunsch und Bedarf „hervorzuzaubern“. editorial Veronika Nechvílová šéfredaktorka/Chefredaktorin LIFE 4/2007 Klientský magazín Imperial Life vydává pro Imperial Karlovy Vary a.s. KUKLIK Herausgeber des Klientenmagazins Imperial Life für Imperial Karlovy Vary a.s. KUKLIK Milí čtenáři, Liebe Leser, jestlipak už víte o nové karlovarské atrakci? kennen Sie schon die neue Karlsbader Attraktion? Každý z nás se teď může stát gnómonem nových slunečních hodin u Vřídelní kolonády! No, má to, pravda, jeden háček. Aby vám mohl stín vrhaný vaším tělem ukázat kolik je hodin, potřebujete nutně ke spolupráci sluneční paprsky. A tak se všichni asi raději spoléháme na kvalitní hodinkové stroje. Zprostředkovali jsme vám proto setkání s luxusní hodinářskou značkou Audemars Piguet, která se stala nedávno sponzorem nového supersportu Maserati MC 12. Výběr hodinek i aut si můžete v klidu nechat projít hlavou třeba při romantické pouti Karlovarskem. Taky se dozvíte, jak vyzrát na nástrahy léta, jaké nápoje jsou ideální pro pitný režim a jaké módní linie přináší italská značka Marella pro letošní léto. Ein Jeder von uns kann nun ein Gnomon der neuen Sonnenuhr an der Sprudelkolonnade sein! Na gut, einen Haken hat die Sache schon. Damit Ihnen der durch Ihren Körper geworfene Schatten sagen kann, wie spät es ist, sind Sie auf die Zusammenarbeit mit den Sonnenstrahlen angewiesen. Und so verlassen wir uns alle wohl lieber auf hochwertige Uhrgeräte. Deshalb haben wir Ihnen ein Treffen mit der UhrenLuxusmarke Audemars Piruet vermittelt, die unlängst Sponsor des neuen Supersportswagens Maserati MC 12 wurde. Die Auswahl der Uhren und Autos können Sie sich in Ruhe durch den Kopf gehen lassen, zum Beispiel während eines romantischen Streifzuges durch die Karlsbader Region. Außerdem erfahren Sie, wie Sie Gefahren des Sommers aus dem Weg gehen können, welche Getränke ideal sind für das Trinkregime und welche Modelinien die italienische Marke Marella für den diesjährigen Sommer auf den Markt bringt. Užívejte pohody a krásných slunečných dnů, přátelé! Adresa redakce/ Adresse der Redaktion: Imperial Karlovy Vary a.s. U Imperialu 31, 361 21 Karlovy Vary Tel.: +420 353 206 300 Fax: +420 353 206 327 E-mail: [email protected] www.imperialgroup.kv.cz Šéfredaktorka/Chefredaktorin: Veronika Nechvílová Genießen Sie Behaglichkeit und die bezaubernden Sonnentage, liebe Freunde! OBSAH TOHOTO ČÍSLA/INHALTSVERZEICHNIS Číslo registrace/Registriernummer: MK ČR E 15922 Vychází šestkrát do roka, neprodejné/Erscheint sechsmal jährlich, unverkäuflich Autoři neoznačených příspěvků/ Autoren nichtgezeichneter Beiträge: Marketing Imperial Karlovy Vary a.s., KUKLIK Foto: KUKLIK, Czech Tourism, Sales&Marketing Imperial Karlovy Vary a.s. Vydavatel/Verleger: Pavel Kuklík sídlo/Sitz: Sokolská 28 120 00 Praha 2 IČ/ID-Nr.: 43042368 DIČ/Steuer-ID-Nr.: CZ6306260763 provozovna/Betriebsstätte: Charkovská 24, 101 00 Praha 10 e-mail: [email protected] www.kuklik.cz Tisk/Druck: Tiskárna Triangl, s.r.o. Beranových 65 - areál Letov 199 02 Praha 9 - Letňany Fungujeme na vodu? Funktionieren wir mit Wasser? ...02 Váš osobní výtisk / Ihr persönliches Exemplar ■ theme Layout: KUKLIK I M P E R I A L LIFE Číslo/Folge: 04/2007 O dobré vodní víle Mercedes Über die gute Nixe Mercedes ...08 Lázeňské hotely vyprávějí... Kurhotels erzählen... ...28 – Ročník/Jahrgang: III. Fungujeme na vodu? Funktionieren wir mit Wasser? marella ■ interview Ledová káva osvěží, zažene žízeň a povzbudí organizmus Eiskaffee erfrischt, stillt den Durst und regt den Organismus an ...40 Im Zeichen des Dreizacks sowie Millenniums Ve znamení trojzubce a milénia Mercedes Lázeňské hotely vyprávějí Kurhotels erzählen... O dobré vodní víle CESTA NA KONEC SVĚTANixe Über die gute DIE REISE ANS ENDE DER WELT Imperial ■ news Letní hity od Marella? Sommerhits von Marella? ...24 Horká novinka kadeřnice Edity Die heiße Neuigkeit von Friseuse Edita ...36 Staňte se karlovarským gnómonem Werden Sie ein Karlsbader Gnomon ...37 Imperial surfuje bez drátu Imperial surft ohne Draht ...38 ■ view Toulky krajem pramenů Streifzüge durch das Gebiet der Quellen ...12 Ve znamení trojzubce a milénia Im Zeichen des Dreizacks sowie Millenniums ...18 Klientský magazín o současném lázeňství a moderním životním stylu Klientenmagazin über das heutige Kurwesen und modernen Lebensstil Imperial LIFE 01 theme Fungujeme na vodu? Funktionieren wir mit Wasser? BEZ VODY SE NEDÁ ŽÍT. TO PLATILO VŽDY A BUDE PLATIT STÁLE, OBZVLÁŠTĚ V LÉTĚ, KDYŽ PRAŽÍ SLUNCE A ČLOVĚK NENAJDE DOSTATEK OSVĚŽENÍ ANI VE STÍNU. OHNE WASSER KANN MAN NICHT LEBEN. DAS GALT SCHON IMMER UND WIRD AUCH WEITERHIN GELTEN, INSBESONDERE IM SOMMER, WENN DIE SONNE BRENNT UND DER MENSCH SELBST IM SCHATTEN KEINE ERFRISCHUNG FINDET. 2 Imperial LIFE Foto: Požitek z pití kvalitního čaje umocňuje jak krásné čajové nádobí, tak příjemná společnost přátel a blízkých lidí, se kterými si máme nad šálkem tohoto lahodného moku co povídat. Bild: Den Genuss des Teetrinkens potenziert bezauberndes Teegeschirr, aber auch die angenehme Gesellschaft von Freunden und Bekannten, mit denen wir uns bei einer Tasse köstlichen Tees lange und gern unterhalten. Pitný režim Trinkregime Voda je stejně jako vzduch základem života. Na dostatečném a pravidelném příjmu tekutin závisí rovnováha celého našeho organizmu. Bez přehánění bychom mohli říct, že tekutiny jsou potravou jak pro tělo, tak pro duši. Když nežízníme, lépe se soustředíme, máme více energie a jsme výkonnější. Dostatek tekutin v těle přispívá i k našemu svěžímu vzhledu a zpomaluje například tvorbu vrásek. Das Wasser ist – genau wie die Luft – eine Lebensgrundlage. Von einer ausreichenden und regelmäßigen Flüssigkeitszufuhr hängt das Gleichgewicht unseres gesamten Organismus ab. Ohne Übertreibung könnten wir behaupten, dass Flüssigkeiten ein Lebensmittel für den Körper, aber auch für den Geist sind. Ist der Durst gestillt, können wir uns besser konzentrieren, haben mehr Energie und sind leistungsfähiger. Genügend Flüssigkeit im Körper trägt für ein frischeres Aussehen bei und verzögert die Entstehung von Falten. Dodržovat pravidelný pitný režim bychom samozřejmě měli celý rok. Když ale teploty stoupají ke třicítkám, je náš organizmus vystaven větší zátěži, příjem tekutin musí být proto větší než kdy jindy. Doporučuje se vypít alespoň dva až tři litry tekutin denně. Svou roli hraje i to, jaký je náš jídelníček během dne. V případě, že jíme hodně zeleniny, ovoce a mléčných výrobků, můžeme příjem tekutin formou nápojů o něco snížit. Co v létě pít, a co raději ne Řekněme si nejprve, co raději do pitného režimu nepočítat. S výjimkou omezeného množství piva a vína bychom rozhodně neměli počítat alkoholické nápoje a kávu, obojí náš organizmus spíše odvodňuje. V době velkých veder nejsou vhodné ani sladké nebo velmi studené nápoje, kterými přivodíte svému tělu nejen malý tepelný šok, ale navíc jimi ještě zvýšíte pocit žízně. Ideální Ein regelmäßiges Trinkregime sollten wir jedoch das gesamte Jahr über einhalten. Wenn die Temperaturen jedoch an die dreißig Grad gehen, ist unser Organismus einer höheren Belastung ausgesetzt – die Flüssigkeitszufuhr muss deshalb größer sein denn je. Es wird empfohlen, täglich mindestens zwei bis drei Liter Flüssigkeit zu trinken. Eine wichtige Rolle spielt auch unser Speiseplan. Essen wir viel Gemüse, Obst und Milchprodukte, können wir die Flüssigkeitszufuhr in Form von Getränken etwas reduzieren. Was im Sommer trinken und was lieber lassen Sagen wir zunächst einmal, was nicht zum Trinkregime gezählt wird. Mit Ausnahme einer begrenzten Menge Bier und Wein Imperial LIFE 3 theme Foto: Kvalitní zelené sypané čaje umí potěšit nejen svou lahodnou chutí a vůní, ale také mnohdy až rafinovanými způsoby balení čajových lístků. Pozorovat, jak se postupně rozvíjejí, je opravdový zážitek. Bild: Qualitativ hochwertige grüne Tees erfreuen nicht nur durch ihren köstlichen Geschmack und Duft, sondern auch durch die oft raffinierte Verpackungsart der Teeblätter. Diese zu sehen, wie sie sich allmählich öffnen, ist ein echtes Erlebnis. jsou naopak nápoje nakyslé či nahořklé. Pokud se chcete svému tělu opravdu zavděčit, pijte čistou vodu, nejlépe kojeneckou, a prokládejte ji několika sklenicemi minerálky. S tou to ale také moc nepřehánějte, protože v nadměrném množství zatěžuje ledviny. Léto – sezona pro milovníky čaje? Pití je nejen nutností, ale přináší nám také radost a potěšení z vůní, barev a chutí různých nápojů. Možná ještě nevíte, že léto je skvělou sezonou pro milovníky čaje, protože našemu tělu v tomto období nejlépe vyhovuje právě pití vlažných nápojů, zejména zelených a ovocných čajů nebo bylinkových té. Když se řekne čaj, nejde zůstat jen u několika slov. Nahlédněme trochu blíž do historie a tajemství tohoto pozoruhodného nápoje. Čaj – nápoj pro všechny smysly Když vstupujeme do světa čajů a čajové kultury, otevírá se před námi pestrá škála druhů a chutí. Čaje jsou oblíbené téměř po celém světě a to ukazuje, jak skvělý je tento nápoj jak pro naše zdraví, tak pro požitek, který nám jeho pití dává. Dvě cesty čaje Původní domovina čajovníku leží na hranicích Indie a Číny. Slovo „čaj“ v západních jazycích souvisí s historií jeho pronikání do Evropy. Jednu cestu otevřeli portugalští a holandští mořeplavci, kteří ho někdy počátkem sedmnáctého století dopravili k evropským břehům. Později se přidali Angličané. V roce 1660 se totiž anglický král Karel II. oženil s portugalskou princeznou Kateřinou. Oba prý byli velkými milovníky čaje 4 Imperial LIFE sollten weder alkoholische Getränke noch Kaffee dazugerechnet werden – beides wirkt auf den Organismus eher entwässernd. An heißen Tagen sind auch süße oder sehr kalte Getränke ungeeignet, mit denen wir dem Körper einen kleinen Wärmeschock zufügen und außerdem noch das Durstgefühl erhöhen. Ideal hingegen sind säuerliche bis leicht bittere Getränke. Falls Sie Ihrem Körper wirklich etwas Gutes tun wollen, trinken Sie reines Wasser, am besten Säuglingswasser, und kombinieren sie dieses mit einigen Gläsern Mineralwasser. Aber auch mit diesem sollte nicht übertrieben werden, da eine zu hohe Menge die Nieren belastet. Sommer – Saison für Teeliebhaber? Trinken ist nicht nur eine Notwendigkeit, sondern verleiht uns auch Freude und Genuss an den Düften, Farben und Geschmacksrichtungen der Getränke. Vielleicht wissen Sie noch nicht, dass der Sommer eine ideale Saison für Teeliebhaber ist, da unserem Körper in dieser Jahreszeit gerade das Trinken von lauwarmen Getränken – am besten von grünem Tee oder Früchte- und Kräutertee – am besten bekommt. Wenn man Tee sagt, ist es notwendig, einige Wort darüber zu verlieren. Blicken wir einmal etwas näher in die Geschichte und die Geheimnisse dieses beachtenswerten Getränks. Tee – ein Getränk für alle Sinne Wenn wir eintreten in die Welt der Tees und Teekulturen, öffnet sich uns eine bereite Palette an Sorten und Geschmacksrichtungen. Tee ist ein beliebtes Getränk fast auf der ganzen Welt – gut für unsere Gesundheit, aber auch ideal zum Genießen. ■ Zajít na šálek čaje a něco delikátního k zakousnutí můžete třeba do Café Vienna ve Spa Hotelu Imperial nebo Blues Café v lázeňském hotelu Sanssouci. ■ Auf eine Tasse Tee oder etwas Delikates zum Essen können Sie zum Beispiel in das Café Vienna im Spa Hotel Imperial oder in das Blues Café im Kurhotel Sanssouci gehen. a Kateřina ho přinesla do Anglie ve své svatební výbavě hned několik kilogramů. Čaj se stal populární po celé Anglii, která se postupně stala skutečnou čajovou velmocí. A jeho jméno? V angličtině a jiných evropských jazycích dostal pojmenování podle výslovnosti převzaté z čínského dialektu min, kde se vyslovuje „te“. Druhá cesta čaje do Evropy vedla přes Rusko. Zde jej poprvé dostal darem ruský car. V roce 1689 na základě dohody začaly do Ruska putovat pravidelné karavany s čajem. Dovozci pocházející z jiných čínských kantonů, než se kterými obchodovali Angličané, vyslovovali odlišně a ruským uším znělo jméno tohoto nápoje jako „čcha“, ze kterého se stalo slovo „čaj“ a proniklo i do češtiny a jiných, zejména slovanských jazyků. Co je pravý čaj a co už čaj není Existují čtyři hlavní skupiny čajů: bílé, zelené, polozelené a černé. Dříve lidi věřili, že zelený a černý čaj pochází ze dvou odlišných rostlin, ale ve skutečnosti se černý čaj připravuje ze zelených čajových lístků. Černé a nejrůznější aromatizované čaje totiž vyvinuli čínští pěstitelé kvůli potřebám zahraničního obchodu. Čaje zelené se při převozu do Evropy rychle kazily, a tak fermentací neboli oxidací, spočívající v mechanickém narušení surových čajových lístků, vznikly čaje černé s odlišnou barvou, chutí i trvanlivostí. Z tohoto důvodu byl na Západě odedávna populárnější právě čaj černý. Vedle pravých čajů jsou známé ještě různé vývary, jako z jižní Afriky pocházející maté, Rooibos nebo Honeybush neboli medový keř, či latinskoamerické lapacho. Označení „čaj“ u nich není přesné, Zwei Wege des Tees Die ursprüngliche Heimat des Teebaumes liegt an der Grenze zwischen Indien und China. Das Wort „Tee“ hängt in den westlichen Sprachen mit der Geschichte seines Auftritts in Europa zusammen. Den Weg öffneten portugiesische und holländische Seefahrer, die den Tee irgendwann Anfang des siebzehnten Jahrhunderts an die europäischen Ufer brachten. Später kamen noch die Engländer hinzu. 1660 vermählte sich nämlich der englische König Karl II. mit der portugiesischen Prinzessin Katharina. Beide waren angeblich große Teeliebhaber und Katharina brachte in ihrer Hochzeitsaussteuer gleich mehrere Kilogramm Tee mit. Tee wurde in ganz England populär, das sich allmählich zu einer tatsächlichen Teegroßmacht entwickelte. Und sein Name? Im Englischen sowie in den anderen europäischen Sprachen erhielt er die Bezeichnung nach der aus dem chinesischen Dialekt Min übernommenen Aussprache, in der er „Te“ genannt wird. Der zweite Weg des Tees nach Europa führte über Russland. Hier erhielt diesen der russische Zar zum ersten Mal als Geschenk. 1689 begannen auf Grundlage einer Vereinbarung, regelmäßige Teekarawanen nach Russland zu wandern. Die aus anderen, als mit denen die Engländer Handel trieben, chinesischen Kantonen stammenden Händler, sprachen den Namen anders aus und in den russischen Ohren klang der Name dieses Getränks wie „Tschcha“, woraus das Wort Tschai (Čaj) wurde, das auch ins Tschechische sowie in andere, vor allem slawische Sprachen übertragen wurde. Imperial LIFE 5 theme Čajové inspirace / Teeinspirationen Kouzlo lesa: Vůně ovoce: Ledové osvěžení: 1 litr vody, 1 lžíce sypaného černého čaje, 2 hrsti sušených borůvek nebo brusinek příprava: Sypaný černý čaj a borůvky zalijeme jedním litrem vroucí vody, přikryjeme a necháme vyluhovat 7-8 minut. Poté scedíme a můžeme podávat. Tento čaj je velmi vhodný při průjmech, pro lepší účinek ho již nepřislazujeme. 6 dl silného čaje připraveného ze 3-4 lžiček čaje, šťáva z 1 pomeranče, 1 plátek citronu, cukr, led, kompotované ovoce (třešně, ananas, půlené švestky, nakrájené čtverečky broskve, dýňový kompot, jahody) příprava: Do zchlazeného čaje přidáme kousek ledu, cukr a pomerančovou šťávu, dobře promícháme a nakonec přidáme kompotované ovoce. Plníme do pohárů a zdobíme plátkem citronu. 4 lžičky čaje, 6 dl vody, led, cukr příprava: Do nahřáté porcelánové konvice dáme čaj a spaříme jej vroucí vodou. Do připravených silnostěnných sklenic dáme několik kostek ledu a vložíme lžičku. Po krátkém vyluhování (asi dvě minuty) přelijeme spařený čaj z konvice do skleniček a podle chuti osladíme. Během 1-2 minut se led rozpustí, čaj se vychladí a je připraven k podávání. Podobně lze čaj připravit i s přidáním vanilkové zmrzliny. Früchteduft: Eiskalte Erfrischung: 6 dl starken Tee (zubereitet aus 3-4 Teelöffeln Tee), Saft einer Orange, 1 Scheibe Zitrone, Zucker, Eis, Kompottfrüchte (Kirschen, Ananas, halbe Pflaumen, geschnittene Pfirsichstückchen, Kürbiskompott, Erdbeeren) Zubereitung: In den abgekühlten Tee einen Eiswürfel, Zucker und Orangensaft geben, gut vermischen und zum Schluss Kompottfrüchte beifügen. In Gläser füllen und mit einer Zitronenscheibe garnieren. 4 Teelöffel Tee, 6 dl Wasser, Eis, Zucker Zubereitung: Den Tee in eine erwärmte Porzellankanne geben und mit kochendem Wasser aufgießen. In die bereitgestellten hitzebeständigen Gläser mehrere Eiswürfel und einen Teelöffel geben und ca. 2 Minuten ziehen lassen. Anschließend den Tee aus der Kanne in die Gläser füllen und nach Bedarf süßen. Das Eis löst sich innerhalb von 1-2 Minuten auf, der Tee kühlt ab und ist servierbereit. Auf ähnliche Weise kann der Tee auch mit Zugabe von Vanilleeis zubereitet werden. Waldzauber: 1 Liter Wasser, 1 Esslöffel schwarzen Tee, 2 Handvoll getrocknete Heidel- oder Preiselbeeren Zubereitung: Den losen schwarzen Tee und die Heidelbeeren mit einem Liter kochendes Wasser aufgießen, abdecken und 7-8 Minuten ziehen lassen. Anschließend absieben und servieren. Dieser Tee ist sehr gut geeignet bei Durchfällen; für eine bessere Wirkung nicht süßen. Was ist echter Tee und was ist kein Tee mehr Tip pro vás: čajové nádobí je také vítaným dárkem. Ein Tipp für Sie: Teegeschirr ist auch ein erwünschtes Geschenk. nazývají se obvykle „té“, protože nejsou vyrobeny z listů čajovníku. Důvodů, proč čaje a té pít, je celá řada. Každý má své jedinečné účinky na lidský organizmus. Například zelené čaje působí antioxidačně, Rooibos působí podobně jako černý čaj proti chudokrevnosti a je vhodný například při rekonvalescenci. Některé snižují krevní tlak, cholesterol či hladinu cukru v krvi. Jestli jste čaji ještě neotevřeli dveře svých domácností, naše rada zní: udělejte to a on se vám skvěle odmění. ■ 6 Imperial LIFE Beim Tee existieren vier Hauptgruppen: der weiße, grüne, halbgrüne sowie schwarze Tee. Früher glaubten die Menschen, dass grüner und schwarzer Tee von unterschiedlichen Pflanzen stammen. In Wirklichkeit jedoch wird schwarzer Tee aus grünen Teeblättern hergestellt. Schwarze und verschiedene aromatisierte Tees entwickelten nämlich chinesische Teezüchter aufgrund des Bedarfs an ausländischem Handel. Grüne Tees verdarben nämlich während des Transports nach Europa schnell, und so entstanden durch Fermentation oder Oxidation, die in der mechanischen Zerstörung roher Teeblätter bestand, schwarze Tees von unterschiedlicher Farbe, Geschmack und Haltbarkeit. Aus diesem Grund war im Westen seit eher der schwarze Tee beliebter. Neben den echten Tees sind auch verschiedene Sude bekannt, wie der aus Südafrika stammende Maté, Rooibos, Honeybush oder Honigstrauch bzw. lateinamerikanische Lapacho. Die Bezeichnung „Tee“ ist bei diesen nicht ganz präzise – sie werden in der Regel „Te“ genannt, weil sie nicht aus Blättern des Teebaums hergestellt werden. Gründe, warum man Tee und Te trinkt, gibt es sehr viele. Jeder hat seine einzigartigen Wirkungen auf den menschlichen Organismus. So wirkt zum Beispiel grüner Tee als Antioxidans. Rooibos wirkt ähnlich wie schwarzer Tee gegen Blutarmut und eignet sich zum Beispiel für die Rekonvaleszenz. Einige Teesorten senken Blutdruck, Cholesterin- sowie Zuckerspiegel im Blut. Falls Sie dem Tee die Tür Ihres Haushaltes noch nicht geöffnet haben, hier ein Rat von uns: Tun Sie dies und er wird Sie zur Genüge belohnen. ■ Inzerce / Werbung Imperial LIFE 7 theme O dobré vodní víle Über die gute Nixe Mercedes POHYB VE VODĚ JE JEDNOU Z NEJPŘÍJEMNĚJŠÍCH POHYBOVÝCH AKTIVIT, KTERÁ VEDE K POSÍLENÍ POHYBOVÉHO ÚSTROJÍ PŘI MINIMÁLNÍM ZATĚŽOVÁNÍ KLOUBŮ. NAVÍC V LÉTĚ PŘI VYSOKÝCH TEPLOTÁCH VODNÍ SPORTY IDEÁLNĚ SPOJUJÍ ÚČINNÝ POHYB S RELAXACÍ A PŘIROZENÝM OSVĚŽENÍM ORGANIZMU. BEWEGUNG IM WASSER GEHÖRT ZU DEN ANGENEHMSTEN KÖRPERLICHEN AKTIVITÄTEN, DIE ZU EINER STÄRKUNG DES BEWEGUNGSAPPARATES BEI MINIMALER BELASTUNG DER GELENKE FÜHREN. IM SOMMER BEI HOHEN TEMPERATUREN VERBINDET WASSERSPORT WIRKSAME BEWEGUNG AUßERDEM MIT ENTSPANNUNG UND NATÜRLICHER ERFRISCHUNG DES ORGANISMUS. 8 Imperial LIFE Foto: Bazén s velmi příjemným výhledem do parkové zeleně je samozřejmě krytý proti jakékoli nepřízni počasí. K bazénu a vodnímu vyžití patří také whirpool a Kneippův chodník. Bild: Die Schwimmhalle mit ihrem sehr angenehmem Blick auf die umliegenden Grünanlagen ist selbstverständlich überdacht und damit sämtlichen ungünstigen Witterungsverhältnissen geweiht. Plavání je jeden z nejzdravějších sportů vůbec, protože jím posilujeme a protahujeme prakticky všechny svalové partie těla. Rozvíjíme svalstvo horních i dolních končetin a zpevňujeme zádové a břišní svaly. Dále má blahodárný vliv na kvalitu dýchání a funkci oběhové a kardiovaskulární soustavy. Plavat nemusíme hned závodně, jde především o radost z pohybu. Pokud jde o spotřebu energie, je plavání ve srovnání například s chůzí dokonce efektivnější, v závislosti na uplavané vzdálenosti údajně dva- až pětkrát. Je to proto, že se ve vodě pohybujeme ve vodorovné poloze, kdy nás voda sice nadlehčuje, ale zároveň klade mnohem větší odpor nežli vzduch. Málokdo možná ví, že nejvíce energie spotřebujeme při plaveckém stylu, který je pro většinu lidí nejpříjemnější, při prsou. Samozřejmě záleží na tom, jakou rychlostí plaveme. V Karlových Varech je stále dost vody i možností, kam si můžeme jít zaplavat. Většina lázeňských hotelů, domů a balneocenter má vlastní bazény, z nichž řada je určených především pro rehabilitační cvičení, takže nemají velkou hloubku. Tato skutečnost dává velkou příležitost bázlivým neplavcům nebo malým dětem, jak bez obav s plaváním začít nebo se v něm zdokonalovat. Z tohoto pohledu je dobrou vodní vílou rehabilitační bazén v balneocentru Mercedes, který již od svého otevření v roce 2002 slouží pro zdraví a radost z pohybu jak lázeňským hostům, tak Schwimmen gehört zu den gesündesten Sportarten überhaupt, weil dabei praktisch alle Muskelpartien des Körpers gestärkt und gedehnt werden. Wir stärken die Muskulatur der oberen und unteren Extremitäten und festigen die Rücken- und Bauchmuskulatur. Außerdem wirkt Schwimmen wohltuend auf die Qualität der Atmung sowie die Funktion des HerzKreislaufsystems. Wir müssen auch nicht gleich Wettschwimmer werden – es geht vor allem um die Freude an der Bewegung. Was den Energieverbrauch angeht, so ist Schwimmen z.B. im Vergleich mit Gehen sogar effektiver – je nach geschwommener Strecke angeblich zwei- bis fünffach. Und das deshalb, weil wir uns im Wasser in waagerechter Lage bewegen, wobei uns das Wasser zwar trägt, aber gleichzeitig einen deutlich höheren Widerstand als Luft leistet. Kaum einer weiß, dass wir die meiste Energie bei einem Schwimmstil verbrauchen, der für die Mehrzahl der Menschen am angenehmsten ist – beim Brustschwimmen. Selbstverständlich ist es davon abhängig, mit welcher Geschwindigkeit wir schwimmen. In Karlovy Vary gibt es nach wie vor genügend Wasser und Möglichkeiten, wohin wir schwimmen gehen können. Die Mehrzahl der Kurhotels, -häuser und Balneozentren hat eigene Schwimmbecken, von denen zahlreiche vor allem für Rehabilitationsschwimmen bestimmt sind, weswegen sie nicht allzu tief sind. Diese Tatsache gibt vor allem ängstlichen Nichtschwimmern und kleinen Kindern eine große Chance, Imperial LIFE 9 theme Foto: V balneocentru Mercedes mají návštěvníci k dispozici moderní rehabilitační bazén o rozměrech 16,5 krát 8 metrů, s maximální hloubkou 140 centimetrů a teplotou vody 28 °C. Bild: Im Balneozentrum Mercedes steht den Besuchern ein modernes Rehabilitationsbecken von 16,5 x 8 Metern mit einer Tiefe von maximal 140 Zentimetern und einer Wassertemperatur von 28 °C zur Verfügung. veřejnosti. Voda v bazénu vyhřátá na 28 stupňů Celsia totiž splňuje proti obyčejným bazénům a koupalištím vysoké hygienické standardy, takže sem mohou přijít i lidé s citlivější pokožkou. Bazén s velmi příjemným výhledem do parkové zeleně je samozřejmě krytý proti jakékoli nepřízni počasí. K bazénu a vodnímu vyžití patří také whirpool a Kneippův chodník. Jestliže je plavání staré možná jako lidstvo samo, o aqua aerobiku to rozhodně neplatí. Vznikl ve Spojených státech v devadesátých letech minulého století jako forma rehabilitačního cvičení pro atlety po zranění. Ti díky němu mohli ve vodě cvičit cviky a pohyby, které pro ně na suchu byly neproveditelné. Výhody aqua aerobiku: • • • • • • • • • • je vhodný pro všechny věkové kategorie mohou cvičit společně začátečníci i pokročilí cviky volně navazují voda při cvičení svým tlakem masíruje tělo pozitivně působí na kardiovaskulární funkce zpevňuje a formuje postavu zvyšuje rozvoj svalové síly díky hydrostatickému tlaku se snižuje krevní tlak zlepšuje fyzickou vytrvalost podporuje hojivé procesy svalů, šlach, kostí a kloubů Popularita aqua aerobiku v poslední době roste. Přesun aerobiku z tělocvičen do bazénů má spoustu výhod. Cvičit totiž mohou všichni, i ti, kteří nikdy nesportovali, lidé s mírnými zdravotními obtížemi, a dokonce i neplavci. Při cvičení vystavujeme tělo odporu vody a to je daleko intenzivnější než na suchu, a přitom je daleko příjemnější, protože voda zároveň osvěžuje. A navíc tělo nemáme po cvičení jako rozlámané, ale jen příjemně unavené. Takže neváhejte a dopřejte svému tělu radost z pohybu! ■ 10 Imperial LIFE bedenkenlos mit dem Schwimmen beginnen zu können oder sich darin zu verbessern. Aus dieser Hinsicht ist das Rehabilitationsbecken im Balneozentrum Mercedes eine gute Nixe, die bereits seit ihrer Eröffnung im Jahre 2002 sowohl Kurgästen, als auch für die Öffentlichkeit der Gesundheit sowie der Freude an der Bewegung dient. Das auf 28 °C erwärmte Wasser im Schwimmbecken wird nämlich im Vergleich zu normalen Schwimmbecken und Freibädern hohen hygienischen Standards gerecht, so dass auch Besucher mit empfindlicherer Haut hierher kommen können. Die Schwimmhalle mit ihrem sehr angenehmem Blick auf die umliegenden Grünanlagen ist selbstverständlich überdacht und damit sämtlichen ungünstigen Witterungsverhältnissen geweiht. Zu Schwimmbecken und Wasserattraktionen gehören außerdem ein Whirpool sowie der Kneippęsche Fußgang. Nástrahy léta LÉTO JE OBDOBÍM, NA KTERÉ SE TĚŠÍME PO CELÝ ROK UŽ OD DĚTSKÝCH LET S VIDINOU ŠKOLNÍCH PRÁZDNIN. Gefahren des Sommers DER SOMMER IST EINE ZEIT, AUF DIE WIR UNS BEREITS SEIT KINDESALTER MIT DEM TRAUMBILD DER SCHULFERIEN DAS GANZE JAHR LANG FREUEN. Je to pro nás dovolená, cestování, dlouhé dny prozářené sluncem a nádherné nebe plné hvězd – samé potěšení a radost. Pokud si ale dopřáváme nenasytně slunečních paprsků, můžeme mít problémy se známými dvojčaty – úpalem a úžehem. Potrápit nás umí oba stejně, jde o přehřátí našeho organismu, ale přesto je mezi nimi malý rozdíl. Zatímco úpal nás postihne především z nedostatku tekutin, ze kterých tělo vyrábí pot k jeho ochlazení, úžeh si přivodíme sami nerozumně dlouhým pobytem na slunci bez jakékoliv ochrany. Takže pozor, úpal nás může postihnout za velkého vedra i při pobytu ve stínu! Es ist für uns die Zeit des Urlaubs, Reisens, der langen sonnigen Tage und des bezaubernden Himmels voller Sterne – lauter Vergnügen und Freuden. Falls wir uns jedoch Sonnenstrahlen in unersättlicher Menge bescheren, können wir Probleme bekommen mit den bekannten Zwillingen Sonnenbrand und Sonnenstich. Plagen kann uns beides Mag Schwimmen vielleicht so alt wie die Menschheit selbst sein, für Aquaaerobic gilt dies ganz sicher nicht. Es ist in den neunziger Jahren des vergangenen Jahrhunderts in den Vereinigten Staaten entstanden als eine Form der Heilgymnastik für Athleten nach Verletzungen, die dank Aquaaerobic Übungen und Bewegungen im Wasser ausführen konnten, die für sie auf dem Trockenen unausführbar waren. Vorzüge des Aquaaerobic: • • • • Geeignet für alle Alterskategorien Anfänger und Fortgeschrittene können gemeinsam üben Übungen knüpfen frei aneinander an Das Wasser massiert während der Gymnastik durch seinen Druck den Körper • Wirkt positiv auf Herz-Kreislauffunktionen • Festigt und formt die Figur • Fördert die Stärkung der Muskelkraft gleichgut – es geht um eine Überhitzung unseres Organismus – und trotzdem gibt es zwischen beiden einen geringen Unterschied. Entsteht der Sonnenbrand vor allem durch einen Mangel an Flüssigkeiten, aus denen der Körper Schweiß für dessen Abkühlung produziert, führen wir uns einen Sonnenstich durch einen unvernünftig langen Aufenthalt an der Sonne ohne jeglichen Schutz selbst zu. Also Vorsicht – ein Sonnenbrand kann auch bei großer Hitze und während des Aufenthaltes im Schatten entstehen! • Senkt dank hydrostatischem Druck den Blutdruck • Verbessert die körperliche Kondition • Unterstützt Heilprozesse der Muskeln, Sehnen, Knochen und Gelenke Die Popularität des Aquaaerobic wächst in den letzten Jahren ständig. Die Verschiebung des Aerobics vom Gymnastikraum in die Schwimmhalle hat unzählige Vorteile. Bei den Übungen können nämlich alle mitmachen, auch diejenigen, die sich nie sportlich betätigt haben, Menschen mit leichten gesundheitlichen Beschwerden und sogar Nichtschwimmer. Während der Gymnastik stellen wir den Körper dem Wasserwiderstand aus, was bei Weitem intensiver ist als auf dem Trockenen, und dabei wesentlich angenehmer, weil das Wasser gleichzeitig erfrischt. Außerdem ist der Körper nach der Gymnastik nicht geschafft, sondern nur angenehm müde. Zögern Sie also nicht und gönnen Sie Ihrem Körper die Freude an der Bewegung! ■ Imperial LIFE 11 view Toulky krajem pramenů VYDEJME SE TEDY DO PŘEKRÁSNÉ KOPCOVITÉ KRAJINY KARLOVARSKA. CESTOU POTKÁME MNOHO LÁZEŇSKÝCH MÍST A HORKÝCH PRAMENŮ, KLÁŠTERY, KTERÉ JEN ZÁZRAKEM PŘEŽILY MNOHDY SUROVÉ HRÁTKY HISTORIE, KTERÁ SE PROHNALA TOUTO STŘEDOEVROPSKOU KRAJINOU A ZANECHALA NA VRCHOLCÍCH KOPCŮ RUINY KDYSI PYŠNÝCH HRADŮ. Streifzüge durch das Gebiet der Quellen BEGEBEN WIR UNS ALSO IN DIE BEZAUBERNDE BERGIGE LANDSCHAFT DER KARLSBADER REGION. AUF DEM WEG BEGEGNEN WIR VIELEN KURORTEN UND HEIßEN QUELLEN SOWIE KLOSTERN, DIE OFTMALS NUR DURCH EIN WUNDER DIE BRUTALEN KINDERSPIELE DER GESCHICHTE, DIE DURCH DIESE MITTELEUROPÄISCHE LANDSCHAFT TOBTE UND AUF DEN SPITZEN DER BERGE RUINEN DER EINST STOLZEN BURGEN HINTERLIEßEN, ÜBERLEBTEN. 12 Imperial LIFE Foto: Cestou na rozhlednu Diana můžete navštívit Jelení skok, jeden ze symbolů Karlových Var. Ve skutečnosti se jedná o bronzovou sochu kamzíka sochaře Augusta Kisse z roku 1851. Bild: Auf dem Weg zum Aussichtsturm Diana können Sie den Jelení skok (Hirschsprung) besuchen – eines der Symbole von Karlovy Vary. In Wirklichkeit handelt es sich um eine Gemsenstatue aus Bronze des Bildhauers August Kiss von 1851. Ariadniny nitě Ariadne-Fäden Než se vydáme na cestu, není na škodu podívat se na svět tak trochu z nadhledu, co říkáte. Východiskem našich toulek je kopec, na kterém stojí dominanta Karlových Varů, Spa Hotel Imperial. Lázeňské centrum Karlových Varů před námi leží jako na dlani, kterou se jako čára života vine říčka Teplá, než splyne na opačném konci města s Ohří. Malebně lemuje karlovarské pěší zóny a kolonády, tepny lázeňského života. Aby naše kroky byly jisté, řeky Teplá a Ohře budou naše pomyslné Ariadniny nitě, které nás bezpečně provedou bludištěm působivých míst lesy oplývajícího Karlovarska. Bevor wir uns auf die Reise machen, ist es nicht von Schaden, sich die Welt ein wenig aus der Vogelperspektive anzusehen. Was meinen Sie dazu? Der Ausgangspunkt unseres Streifzuges ist der Hügel, auf dem die Dominante von Karlovy Vary, das Spa Hotel Imperial steht. Das Karlsbader Kurzentrum liegt vor uns wie auf einem Handteller, auf dem sich – wie die Lebenslinie – das Flüsschen Teplá schlängelt, bevor es sich auf der anderen Seite der Stadt mit der Ohře vereint. Malerisch umrahmt es die Karlsbader Fußgängerzonen und Kolonnaden, die Pulsadern des Kurlebens. Damit unsere Schritte auch sicher sind, werden die Flüsse Teplá und Ohře eine Art Ariadnin-Fäden sein, die uns sicher durch den Irrgarten eindrucksvoller Plätze der durch Wälder umgebenen Karlsbader Region führen. O dobrotivém pekle a zázračné vodě Opustíme naše stanoviště a půjdeme proti proudu řeky Teplé na jih, kde se hluboko zařezává pod vrcholy okolních kopců. V její blízkosti vyvěrají jedny z nejslavnějších a nejvydatnějších termálních pramenů v Evropě. Dno údolí, jímž řeka s přiléhavým názvem protéká, je již dostatečně nízko, aby se tu mohla minerální voda dostat na povrch země. Poměrně pozdní osidlování těchto míst svědčí o posvátné hrůze, kterou vyvolávala u našich předků místa vývěru horkých pramenů z nitra země. Patrně měli za to, že mají svůj zdroj v samotném pekle. Nemohli tušit, že vysokou teplotu pramenů způsobuje doznívající vulkanická činnost v oblasti Podkrušnohorského zlomu a Doupovských hor. Voda tady pod velkým tlakem proniká skalními puklinami na povrch země a za její vysoký obsah minerálních látek nemohou žádní pracovití rarášci, ale horniny s množstvím minerálů v podzemních shromaždištích. Über die gnädige Hölle und wundersames Wasser Wir verlassen unseren Standort und begeben uns flussaufwärts der Teplá in Richtung Süden, wo diese sich tief in die Spitzen der umliegenden Berge einschneidet. In deren Nähe steigen aus der Tiefe einige der berühmtesten und ergiebigsten Thermalquellen Europas an die Erdoberfläche. Der Talboden, durch den der Fluss mit passendem Namen fließt, ist niedrig genug, damit hier das Mineralwasser an die Erdoberfläche gelangen kann. Die verhältnismäßig späte Besiedlung dieser Orte zeugt von dem berüchtigten Schrecken, das bei unseren Vorfahren der Austritt der heißen Quellen aus dem Erdinneren hervorrief. Diese nahmen nämlich an, dass sich deren Ursprung in der eigentlichen Hölle befand. Sie konnten damals nicht Imperial LIFE 13 view Zleva shora po směru hodinových ručiček: Letecký pohled na areál kláštera v Teplé s dominantou opatského kostela Zvěstování Páně; Půvabné barokní poutní místo Maria Loreto ve Starém Hroznatově; Domečkový relikviář svatého Maura z první poloviny 13. století; Klášter Teplá. Von links oben in Uhrzeigerrichtung: Das Kloster Tepl mit der Dominante des Abteiklosters der Verkündigung des Herrn aus der Vogelperspektive; Der bezaubernde Barock-Wallfahrtsort Maria Loreto in Starý Hroznatov; Das in Form eines Häuschens gestaltete Reliquiar des Heiligen Maurus aus der ersten Hälfte des 13. Jahrhunderts; Kloster Tepl. Zastávka první: Bečov nad Teplou První zmínka o tomto městě je až z roku 1387. V patnáctém století byla osada povýšena na město, kde se rozvíjelo cínařství a hornictví, až ho po několika staletích potkal roku 1992 osud mnoha jiných českých měst: stalo se městskou památkovou zónou. Však je tu také co obdivovat a památkově chránit: vedle hradu můžete navštívit například barokní kostel sv. Jiří a řadu dalších pamětihodností. ahnen, dass die hohe Temperatur der Quellen durch die abklingende vulkanische Tätigkeit im Bereich des vorerzgebirgischen Bruches sowie der Duppauer Berge verursacht war. Das Wasser dringt hier mit hohem Druck durch die Felsenrisse an die Erdoberfläche und deren hoher Gehalt an Mineralstoffen ist nicht auf mühselige Waldwichte zurückzuführen, sondern auf die mineralhaltigen Gesteinsschichten in den unterirdischen Sammelstellen. O drsnosti zdejšího kraje svědčí to, že tu nedávno zrekonstruovali původní městské popraviště na Šibeničním vrchu. Důvod této rekonstrukce není přesně znám, věřme však, že se investice do šibenice Bečovským vrátí. My se podíváme do zámku za skutečným unikátem, relikviářem sv. Maura ze 13. století. Je považován za druhou nejcennější památku uloženou na českém území hned po českých korunovačních klenotech. Na světě se zachovalo pouze jedenáct nebo dvanáct takových domečkových relikviářů a ten bečovský můžete na rozdíl od korunovačních klenotů vidět kdykoliv. Erste Station: Bečov nad Teplou Zastávka druhá: klášter, který vstával z mrtvých Von der Härte der hiesigen Region zeugt auch, dass hier unlängst der ursprüngliche städtische Hinrichtungsplatz auf dem Galgenberg rekonstruiert wurde. Der Grund für diese Rekonstruktion ist nicht genau bekannt, aber wir glauben, dass sich die Investition in den Galgen für die Bewohner von Bečov auszahlt. Wir sehen uns im Schloss eine wirkliche Seltenheit an – das Reliquiar des Heiligen Maurus aus dem 13. Jahrhundert. Es wird nach den böhmischen Kronjuwelen als die zweitwertvollste, auf tschechischem Gebiet hinterlegte Sehenswürdigkeit erachtet. Auf der Welt sind nur elf oder zwölf solcher häuserartiger Cesta podél řeky Teplá nás dovede do kláštera téhož jména. Toto místo mělo veliký význam již ve 12. století, kdy zde stávala celnice na obchodní stezce z Chebu do Prahy. V roce 1193 tady byl založen klášter. Stojíte-li dnes u nově zrekonstruované klášterní stavby, asi neuvěříte, že za osm set let své existence byl klášter 12krát zcela vypleněn, 6krát vyhořel do základů, 2krát vymřeli jeho obyvatelé na mor a 6krát měl být zrušen. Pokaždé ale „vstal z mrtvých“ a uchoval se až do dnešní doby. Zdejší klášter byl vydatným pramenem vzdělanosti a kultury, navíc oplývající více 14 Imperial LIFE Die erste Notiz über diese Stadt stammt erst von 1387. Im fünfzehnten Jahrhundert wurde die Siedlung zur Stadt ernannt, in der sich Zinngießerei und Bergbau entfalteten, bis es nach mehreren Jahrhunderten im Jahre 1992 das Schicksal vieler anderer tschechischer Städte traf: sie wurde städtische Denkmalszone. Es gibt hier jedoch auch einiges zu bewundern und denkmalschützerisch zu umsorgen: Neben der Burg können Sie zum Beispiel das St.-Georg-Barockschloss sowie zahlreiche weitere Sehenswürdigkeiten besuchen. Foto: Hrad, zámek a hradní příkop. Na skalním ostrohu nad Bečovem nad Teplou vyrostl ve 13. století gotický hrad, později renesančně přestavěný. V 18. století k němu přibyl půvabný zámek s renesančním jádrem. Bild: Burg, Schloss und Burggraben. Auf der Felsenzunge oberhalb von Petschau an der Tepl (heute Bečov nad Teplou) entstand im 13. Jahrhundert eine gotische Burg. Im 18. Jahrhundert kam ein bezauberndes Schloss mit Renaissance-Kern hinzu. životy než příslovečná kočka. Ale nejen životů má hodně. Například zdejší klášterní knihovna obsahuje přes sto tisíc svazků, z toho 660 vzácných rukopisných kodexů. Klášterní komplex zahrnuje dodnes mnoho historických a kulturních památek. Nejvýznamnější je kostel Zvěstování Páně. Jestli vás ale omrzela historie, můžete se v prostorách kláštera ubytovat a dokonce si i zahrát golf. Podél Ohře Kam až by nás přivedla naše druhá nit, řeka Ohře, kdybychom sledovali její vody? Cestu bychom zahájili v Bavorsku pod horou Schneeberg, kde pramení, pak s ní prošli Karlovarskem a ve středočeských Litoměřicích se podívali, jak se vlévá do Labe. Odtud bychom si to zamířili na sever přes Drážďany a Hamburg až do Severního moře! Necháme moře mořem a raději se necháme místo mořskými proudy unášet romantickými krásami městečka Loket. Jeho dominantou je gotický hrad ze třináctého století. Ve stínu tohoto drsného hradu, který kdysi patřil k nejpevnějším ve střední Evropě, se můžete procházet a vychutnávat si poetičnost malých domečků, které připomínají Zlatou uličku v Praze. Dvě tváře lásky Ovšem pozor, nenechte se unášet příliš, protože romantika a láska mají někdy tragické konce. Když se vydáme z Lokte po proudu Ohře zpátky do Karlových Varů, po několika kilometrech nám vyjde vstříc svatební procesí. Ne živé, ale kamenné! Žulový Ženich, Nevěsta, žuloví Muzikanti, Svědci, prostě všichni, kdo patří ke správné svatbě. Došli jsme totiž ke Svatošským skalám, národní přírodní památce, kterou tvoří skupina mohutných Reliquiare erhalten geblieben und das in Bečov hinterlegte kann im Gegensatz zu den Kronjuwelen jederzeit besichtigt werden. Zweite Station: Ein Kloster, das von den Toten auferstanden ist Der Weg entlang des Flusses Teplá führt uns in das Kloster gleichen Namens. Dieser Ort hatte bereits im 12. Jahrhundert eine große Bedeutung, als hier das Zollamt auf dem Handelsweg zwischen Cheb (früher Eger) und Prag stand. 1193 wurde hier ein Kloster gegründet. Wenn Sie heute vor dem neu sanierten Klosterbau stehen, werden Sie kaum glauben können, dass das Kloster innerhalb seiner achthundertjährigen Existenz zwölfmal völlig ausgeplündert wurde, sechsmal bis auf das Fundament niederbrannte, seine Bewohner zweimal wegen Pest ausstarben und es sechsmal geschlossen werden sollte. Jedes Mal ist es jedoch „von den Toten auferstanden“ und hielt sich bis in die heutige Zeit. Das hiesige Kloster war eine ergiebige Quelle für Bildung und Kultur, umgeben von mehr Leben als die sprichwörtliche Katze. Es gibt jedoch nicht nur viele Leben. So enthält zum Beispiel die hiesige Klosterbibliothek mehr als einhunderttausend Bände, davon 660 seltene handgeschriebene Kodexe. Der Klosterkomplex umfasst bis heute viele historische und kulturelle Sehenswürdigkeiten. Die bedeutendste ist die Kirche der Verkündung des Herrn. Falls Sie jedoch genug von der Geschichte haben, können Sie in den Räumlichkeiten des Klosters Unterkunft buchen und sogar Golf spielen. Entlang der Ohře Wohin würde uns unser zweiter Faden bringen – der Fluss Ohře – wenn wir deren Wasserstrom folgen würden? Beginnen würden wir unsere Reise in Bayern, unterhalb des Schneeberges, wo er Imperial LIFE 15 view Foto: Královský hrad Loket byl vystavěn v druhé polovině dvanáctého století jako pohraniční pevnost. Bild: Die königliche Burg Loket (früher Ellbogen) wurde in der 2. Hälfte des 12. Jahrhunderts als Grenzfestung errichtet. žulových skal připomínajících právě takový výjev. Podle pověsti se totiž jistý Jan Svatoš zamiloval do vodní víly, která ho zasvětila do tajemství magie. Té pak slíbil věčnou lásku. Slovo však ke svému neštěstí nedodržel a zamiloval se do pozemské dívky. Tu si chtěl vzít, víla však nebyla tak lidumilná jako pracovití rarášci vyrábějící léčivé prameny a zradu potrestala kletbou: když se Jan Svatoš ženil, nechala celý svatební průvod zkamenět. Mravy tohoto kraje nebývaly asi moc lidumilné. Ostrov Došli jsme zpátky do Varů a vydáme se opačným směrem. Řeka Ohře nás dovede na samé úpatí Krušných hor – do Ostrova nad Ohří, jakési „druhé metropole“ Karlovarska. Je druhým největším městem kraje a naleznete tu skutečnou galerii architektury pod širým nebem: románský sloh, gotiku i renesanci, baroko, ba i kuriózní Sorelu - architektonický styl socialistického realizmu z 50. let, ve kterém bylo vybudováno nové město Ostrov. Hned vedle už 700 let stojí staré město a jeho centrum se zachovalým gotickým půdorysem. Jen pro zajímavost: například kaple Panny Marie Einsiedelnské, nacházející se v rozlehlém klášterním areálu, oplývá takovou krásou, že se její kopie nacházejí dokonce ve švýcarském Einsiedelnu nebo německém Rastattu. Trošku si teď odpočineme na lavičce v barokním areálu zámeckého parku, abychom měli dostatek energie na túru do drsných hor. Boží Dar Z Ostrova nad Ohří se dlouhými serpentinami dostaneme až na hranice s Německem do nejvýše položeného městečka ve střední Evropě (1 028 m n. m.), Božího Daru, ležícího v těsné blízkosti nejvyšší hory Krušných hor – Klínovce. V 16. století byl Boží Dar 16 Imperial LIFE entspringt. Dann würden wir mit ihm die Karlsbader Region durchstreifen und im mittelböhmischen Litoměřice beobachten, wie er in die Elbe fließt, oder von dort aus in Richtung Norden über Dresden und Hamburg bis in die Nordsee gelangen! Lassen wir nun das Meer beiseite und uns lieber anstelle von den Meeresströmen von den romantischen Schönheiten des Städtchens Loket (früher Ellbogen) beeindrucken. Dessen Dominante ist die gotische Burg aus dem dreizehnten Jahrhundert. Im Schatten dieser rauen Burg, die einst zu den uneinnehmbarsten in Mitteleuropa gehörte, können Sie spazieren gehen und die Poesiehaltigkeit der kleinen Häuschen, die an das Goldene Gässchen in Prag erinnern, genießen. Zwei Gesichter der Liebe Jedoch Vorsicht! Lassen Sie sich nicht zu sehr treiben, denn Romantik und Liebe enden mitunter tragisch. Wenn wir von Loket aus entlang der Ohře zurück nach Karlovy Vary ziehen, kommt uns nach einigen Kilometern eine Hochzeitsprozession entgegen. Keine lebendige, sondern eine aus Stein! Der aus Granit bestehende Bräutigam, die Braut, die Granitmusikanten, Trauzeugen – einfach alle, die zu einer richtigen Hochzeit gehören... Wir sind nämlich bei den Hans-Heilig-Felsen angekommen, einem Naturdenkmal, das aus einer Gruppe mächtiger Granitmassive besteht, die an eine solche Szenerie erinnert. Einer Sage nach verliebte sich nämlich ein gewisser Hans Heilig in eine Wasserfee, die ihn in die Geheimnisse der Magie einweihte. Dafür versprach er ihr die ewige Liebe. Er hielt jedoch sein Wort nicht und verliebte sich in ein irdisches Mädchen, das er heiraten wollte. Die Fee war jedoch nicht so Vpravo: Karlovarské kolonády jsou zajímavými historickými objekty. Dole: Svatošské skály nad řekou Ohří. Rechts: Die Karlsbader Kolonnade sind interessante historische Objekte. Unten: Hans-Heiligen Felsen (Svatošské skály) am Fluss Ohře. human wie die arbeitsamen Wichte, die die Heilquellen produzierten, und bestrafte den Verrat mit einem Fluch: Als Hans Heilig heiratete, ließ sie den gesamten Hochzeitszug versteinern. Die Sitten dieser Region waren anscheinend nicht allzu lebensfreundlich. Ostrov Wir sind zurück nach Karlovy Vary gelangt und begeben uns in entgegengesetzte Richtung. Der Fluss Ohře bringt uns an den eigentlichen Fuß des Erzgebirges – in die Stadt Ostrov nad Ohří, eine Art „zweite Metropole“ der Karlsbader Region. Sie ist deren zweitgrößte Stadt und Sie finden hier eine echte Galerie der Architektur unter freiem Himmel: romanischen Stil, Gotik und Renaissance, Barockstil und sogar die kuriose Sorela – einen architektonischen Stil des sozialistischen Realismus der 50er Jahre, in dem die Neustadt Ostrov errichtet wurde. Gleich daneben stehen bereits 700 Jahre lang die Altstadt sowie deren Zentrum mit seinem erhalten geblieben gotischen Grundriss. Nur zur Information: Die Kapelle der Jungfrau Maria von Einsiedeln, die sich in dem großräumigen Klosterareal befindet, ist so schön, dass sich deren Kopien sogar im schweizerischen Einsiedel oder im deutschen Rastatt befinden. Ruhen wir uns nun auf der Bank im Barockareal des Schlossparks etwas aus, um genügend Energie für eine Tour in die rauen Berge zu haben. Boží Dar městem hornickým a těžilo se zde stříbro a cín. Unikátní přírodní rezervaci Božídarské rašeliniště s naučnou stezkou dominuje Božídarský Špičák, který je se svými 1 115 metry nad mořem nejvyšší čedičovou kupou sopečného původu ve střední Evropě. Pět kilometrů od městečka se na úpatí severního svahu Klínovce v nadmořské výšce zhruba 800 metrů nachází půvabný horský hotel Lesní zámeček. Jeho poloha je přímo ideální pro provozování jak sjezdového, tak běžeckého lyžování a pěší i cyklistické turistiky. Takže, přátelé, došli jsme až na samotnou hranici České republiky i našeho putování. Naše virtuální cesta sice končí, ale krásy zdejší krajiny čekají, abyste je objevovali sami. ■ Von Ostrov nad Ohří gelangen Sie über lange Serpentinen bis an die deutsche Grenze in das höchstgelegene Städtchen Mitteleuropas (1028 m ü.d.M.) – Boží Dar (früher Gottesgab) – das in unmittelbarer Nähe des höchsten Berges des Erzgebirges, dem Keilberg, liegt. Im 16. Jahrhundert war Boží Dar eine Bergarbeiterstadt, in der Silber und Zinn gefördert wurde. Dem einzigartigen Naturschutzgebiet des Gottesgaber Torfmoor mit Lehrpfad dominiert der Gottesgaber Spitzberg, der mit seinen 1115 Metern ü.d.M. der höchste Basaltberg vulkanischen Ursprungs in Mitteleuropa ist. Fünf Kilometer vom Städtchen entfernt befindet sich am Fuße des Nordhangs des Keilberges in einer Höhe von etwa 800 m ü.d.M. das bezaubernde Berghotel Lesní zámeček (Waldschlösschen). Seine Lage ist ideal für Skiabfahrt und -langlauf sowie Wander- und Radtouristik. Damit, liebe Freunde, sind wir bis an die eigentliche Grenze der Tschechischen Republik und damit auch unseres Streifzuges angelangt. Zwar endet hier unsere virtuelle Reise, aber die Schönheiten der hiesigen Landschaft warten darauf, von Ihnen selbst entdeckt zu werden. ■ Imperial LIFE 17 view Ve znamení trojzubce a milénia ZÁVODNÍ AUTOMOBILOVÍ JEZDCI JSOU NA TRATÍCH PŘESNÍ JAKO PŘÍSLOVEČNÉ ŠVÝCARSKÉ HODINKY. STEJNÁ PŘESNOST A DOKONALOST SPOJUJE I JEDNU Z NEJLUXUSNĚJŠÍCH HODINÁŘSKÝCH MANUFAKTUR AUDEMARS PIGUET A EXCELENTNÍHO VÝROBCE AUTOMOBILŮ MASERATI. AUTOMOBILKA A VÝROBCE HODINEK? ZDÁ SE TO PODIVNÉ? JEN NA PRVNÍ POHLED! Im Zeichen des Dreizacks sowie Millenniums DIE AUTOMOBIL-RENNFAHRER AUF DEN RENNSTRECKEN SIND PRÄZISE WIE DIE SPRICHWÖRTLICHEN SCHWEIZER UHREN. GLEICHE GENAUIGKEIT UND PERFEKTION VERBINDET AUCH EINE DER LUXURIÖSESTEN UHRENMANUFAKTUREN – AUDEMARS PIGUET – UND DER EXZELLENTE AUTOMOBILHERSTELLER MASERATI. AUTOMOBILWERK UND UHRENHERSTELLER? ETWAS MERKWÜRDIG? NUR AUF DEN ERSTEN BLICK! Nedávno se stala švýcarská hodinářská značka Audemars Piguet sponzorem nového supersportu Maserati MC 12. Při té příležitosti se na trhu objevila nejnovější série hodinek nesoucí v názvu i jméno automobilu: Millenary MC12 tourbillon a chronograf. Tři hřeby trojzubce ve znaku Maserati jako by symbolizovaly tři hodnoty, které vyznávají oba tito špičkoví výrobci: ODVAHU tvořit, DOKONALOST, TRADICI. Odvaha Co mají společného švýcarské hodinky, římské Koloseum a Maserati? Před pár lety vyvinuli designéři A. P. speciální řadu hodinek nazvanou Millenary. Již název nám naznačuje, že jejich tvůrci přivedli na svět hodinky pro nové tisíciletí a přitom nezapomněli ani na tradici, v tomto případě sahající až do doby antiky. Charakteristický oválný tvar Millenary připomíná římské Koloseum. Jako už tolikrát předtím švýcarští hodináři opět dokázali, že jsou ve využívání netypických inspiračních zdrojů 18 Imperial LIFE Unlängst wurde die Schweizer Uhrenmarke Audemars Piguet zum offiziellen Sponsor des neuen Supersportwagens Maserati MC 12. Anlässlich dieses Ereignisses erschien auf dem Markt die neueste Uhrenserie, die in ihrer Bezeichnung auch den Namen des Automobils trägt: Millenary MC12 Tourbillon und Chronograf. Die drei Spitzen im Maserati-Logo sollen eine Art Symbolisierung dreier Werte darstellen, zu denen sich beide Spitzenhersteller bekennen: MUT zu gestalten, PERFEKTION, TRADITION. Mut Was haben Schweizer Uhren, römisches Kolosseum und Maserati gemeinsam? Vor einigen Jahren entwickelten die Designer von A. P. eine spezielle Uhrenserie mit der Bezeichnung Millenary. Schon der Name verrät uns, dass deren Gestalter eine Uhr für das neue Jahrtausend auf die Welt brachten und dabei auch die Tradition nicht vergaßen, die in diesem Fall bis in die Zeiten der Millenary Maserati – okouzlení rychlostí se projevilo nejen v jejich názvu, ale také v jejich tvaru. Mírně zakřivený oválný tvar číselníku vyjadřuje krédo Maserati: „Vše v pohybu.“ Millenary Maserati – die Verzauberung durch Geschwindigkeit äußerte sich nicht nur in deren Bezeichnung, sondern auch in deren Form. Die leicht gekrümmte ovale Form des Ziffernblattes bringt das Kredo von Maserati zum Ausdruck: „Alles in Bewegung.“ a jejich propojování s vynikající technickou invencí naprosto nedostižní. Tvar Millenary sice vychází z antiky, ale jejich provedení míří hodně do budoucnosti. Klidně bychom mohli uzavřít sázku, že technické inovace této řady ještě za sto let budou překonávat většinu běžné produkce. Vedle mnoha funkcí nabízí mimo jiné Millenary této řady například i nezvyklý telemetr, srozumitelně měřič vzdáleností. To, že si každý zájemce o A. P. Millenary všechny technické vymoženosti řádně zaplatí, je ovšem také samozřejmostí. Na scénu vstupuje Maserati V roce 2004 oslavilo Maserati 90. výročí svého vzniku. To byla příležitost pro nám již známé švýcarské hodinkové kouzelníky, aby nastartovali vývoj a výrobu zbrusu nové řady svých superluxusních chronografů na počest této slavné automobilky. Švýcaři se vrací k řadě Millenary a obohacují ji o další inovace. Nový hodinářský kousek nazvou Millenary Maserati. Spolupráce, nad kterou se každému milovníkovi rychlých vozů a luxusu musí tajit dech, tak právě začala. Jejím výsledkem je limitovaná řada chronografů. Okouzlení rychlostí se projevilo nejen v jejich názvu, ale také v jejich tvaru. Mírně zakřivený oválný tvar číselníku vyjadřuje krédo Maserati: „Vše v pohybu.“ Dokonalost Supersport mezi hodinkami Posledním plodem této spolupráce je v tomto roce nejnovější, v pořadí třetí řada „tisíciletí“ s názvem Millenary MC 12. Značka A. P. se jí stává oficiálním sponzorem závodních Maserati řady MC 12. Design inspirovaný automobilizmem Švýcaři dotáhli k dokonalosti. Pod „kapotou“ těchto hodinek tepe čistá práce Antike zurückreichen. Die charakteristische ovale Form von Millenary erinnert an das römische Kolosseum. Wie bereits viele Male vorher bewiesen die Schweizer Uhrenhersteller erneut, dass sie in der Nutzung untraditioneller inspirativer Quellen und deren Verknüpfung mit hervorragender technischer Invention einfach einmalig sind. Die Form von Millenary geht zwar aus der Antike hervor, aber deren Ausführung ist sehr weit in die Zukunft gerichtet. Wir könnten durchaus eine Wette abschließen, dass die technische Innovation dieser Uhrenreihe noch in hundert Jahren die Mehrzahl der geläufigen Produktion überragen wird. Neben vielerlei Funktionen bietet die Millenary dieser Reihe unter anderem zum Beispiel auch ein ungewöhnliches Telemeter, d.h. einen Entfernungsmesser. Dass jeder Interessent an A. P. Millenary alle diesen technischen Extras gerne gut bezahlt, ist ebenso eine Selbstverständlichkeit. Maserati tritt auf Im Jahre 2004 feierte Maserati sein 90. Gründungsjubiläum. Dies war eine Gelegenheit für die uns bereits bekannten Schweizer Uhrenzauberer, zu Ehren dieses berühmten Automobilherstellers die Entwicklung und Herstellung einer völlig neuen Serie der luxuriösesten Chronografen zu starten. Die Schweizer kehren zu der Millenary-Serie zurück und bereichern diese um weitere Innovationen. Das neue Meisterstück nennen sie Millenary Maserati. So begann eine Zusammenarbeit, bei der jedem Liebhaber von schnellen Fahrzeugen und Luxus der Atem stehen bleiben muss. Deren Ergebnis ist eine limitierte Chronografen-Serie. Die Faszination zeigte sich nicht nur in deren Bezeichnung, sondern auch in deren Form. Die leicht gekrümmte ovale Form des Zifferblattes Imperial LIFE 19 view Modely Royal Oak Offshore jsou ultra sportovní verzí klasičtějších Royal Oaků z roku 1972. Název těchto hodinek je odvozen od osmihranného tvaru děl bitevní lodi Royal Oak Královského válečného loďstva Velké Británie. Hodinky Royal Oak Offshore si zahrály ve filmu Terminátor 3 s Arnoldem Schwarzeneggerem. Die Modelle Royal Oak Offshore sind eine UltraSportversion der klassischeren Royal Oak von 1972. Die Bezeichnung dieser Uhr ist abgeleitet von der achtkantigen Form der Kanonen des Kriegsschiffes Royal Oak der Königlichen Kriegsflotte von Großbritannien. Die Royal-Oak-Offshore-Uhr spielte in dem Film Terminator 3 mit Arnold Schwarzenegger. prvotřídního řemesla. Kombinace tourbillonu a chronografu a systému dvou pérovníků, který zaručuje zásobu energie na desetidenní chod, je skutečně ojedinělá. Vše umocňuje citlivá designérská práce, vedená duchem automobilového světa. Jako první vám padne do oka kombinace modré a stříbrné barvy hodinek, charakteristická i pro vůz MC 12. Tvar hlavního číselníku je dynamicky zakřivený a evokuje přístrojovou desku auta. Komplikace třetí série Nebudeme zapírat, že hlavní „komplikací“ bude pro většinu lidí cena. Kdo by dal za hodinky přes šest a půl milionu korun? V hodinářské řeči znamená „komplikace“ ještě něco jiného. Je to v zásadě každý doplněk jdoucí nad rámec základního měření času. Někdo za „komplikaci“ považuje dokonce i vteřinovou ručičku. Obvykle se ale za základní a nejobvyklejší „komplikaci“ označuje ukazatel data. Série MC 12 je v tomto smyslu opravdu „komplikovaná“. Všem komplikacím kraluje tourbillon. Nechybí ani u Millenary MC 12. Jedná se o mechanizmus vyvinutý hodinářem A. L. Breguetem už v roce 1795, který má kompenzovat vliv zemské gravitace na přesnost chodu hodinek. Tourbillon Millenary MC 12 se skládá ze 70 dílů, a to při váze pouhých 0,45 gramu! Jeho výrobou se mohou pyšnit jen skutečně špičkové hodinářské firmy a cena hodinek s tourbillonem samozřejmě podle toho vypadá. Další sympatickou komplikací je ukazatel rezervy chodu, který navíc připomíná palivoměr, a cestovatelům zpříjemní cestu ukazatel druhé časové zóny. Tradice Na pérovnících uvnitř hodinek vidíte dva nápisy: Maserati a Audemars Piguet a po straně slavný trojzubec, který v očích 20 Imperial LIFE bringt das Credo von Maserati zum Ausdruck: „Alles in Bewegung.“ Perfektion Supersport unter den Uhren Die letzte Frucht dieser Zusammenarbeit ist die in diesem Jahr neueste, in der Folge dritte Reihe des „Jahrtausends“ mit der Bezeichnung Millenary MC 12. Die Marke A. P. wird offizieller Sponsor der Rennwagenserie Maserati MC 12. Das durch den Automobilismus inspirierte Design vollendeten die Schweizer exzellent. Unter der „Haube“ dieser Uhr pulsiert die saubere Arbeit eines erstklassigen Handwerks. Die Kombination von Tourbillon und Chronograf im System zweier Federwerke, die einen Energievorrat für zehn Tage Betrieb garantieren, ist wirklich einmalig. Dies alles wird potenziert durch die gefühlvolle und vom Geist der Automobilwelt geführte Designerarbeit. Als Erstes fällt Ihnen die Kombination von Blau und Silber ins Auge, die auch für den Rennwagen charakteristisch ist. Die Form des Hauptzifferblattes ist dynamisch gekrümmt und evoziert das Armaturenbrett des Fahrzeugs. Komplikationen der dritten Serie Wir werden nicht leugnen, dass die Haupt„komplikation“ für die Mehrzahl der Menschen der Preis ist. Wer würde schon für eine Uhr über sechseinhalb Millionen Kronen ausgeben? In der Uhrmachersprache bedeutet „Komplikation“ noch etwas Anderes. Es ist im Wesentlichen jede Ergänzung, die über den Rahmen der normalen Grundzeitmessung hinausgeht. Jemand könnte als „Komplikation“ sogar den Sekundenzeiger erachten. Foto: Se sérií Tipo zahájil Maserati svoje tažení světem závodních aut. Roku 1929 jezdec Borzacchini zdolal nový světový rychlostní rekord právě s vozem Maserati – 246, 029 kilometrů v hodině. Bild: Mit der Serie Tipo startete Maserati seinen Rennwagenzug durch die Welt. Im Jahre 1929 bezwang der Pilot Borzacchini mit einem Maserati-Wagen einen neuen Geschwindigkeitsweltrekord – 246,029 Kilometer pro Stunde. znalce podtrhuje prestižní rodokmen výrobku. Podívejme na tento rodokmen trochu blíž. Audemars Piguet Historie značky A. P. sahá do roku 1875, kdy švýcarský hodinář Jules Audemars začíná vyvíjet a konstruovat vlastní hodinové strojky. Poptávka po jeho výrobcích roste a Jules potřebuje odbornou pomoc. Na scénu přichází Edward Auguste Piguet, jeho přítel a spolužák, který s ním sdílí nadšení a obdiv k hodinářskému umění. V roce 1881 dohromady zakládají firmu ve vesničce Le Brassus ve švýcarském pohoří Jura. Jejich potomci jsou dodnes majiteli tohoto podniku. A. P. se tak může pyšnit, že je nejstarší manufakturou na světě v rukou jedněch vlastníků. Brány k celosvětovému úspěchu jim otevřelo jejich obrovské nadšení, trpělivost a perfekcionizmus a dnes patří výrobky jejich firmy v hodinářském světě k těm nejluxusnějším, a tedy nejdražším. In der Regel wird jedoch als grundlegende und üblichste „Komplikation“ die Datumsangabe bezeichnet. Die MC12-Reihe ist in diesem Sinn tatsächlich „kompliziert“. Allen Komplikationen voraus krönt der Tourbillon, der auch bei Millenary MC 12 nicht fehlt. Es handelt sich um einen, von dem Uhrmacher A. L. Breguet bereits im Jahre 1795 entwickelten Mechanismus, der den Einfluss der Erdgravitation auf die Genauigkeit des Uhrgangs kompensieren soll. Der Tourbillon der Millenary MC 12 besteht aus 70 Teilen und das bei einem Gewicht von nur 0,45 Gramm! Mit dessen Herstellung können sich nur wirkliche Spitzenuhrmacherfirmen rühmen und natürlich fällt auch der Preis einer Uhr mit Tourbillon dementsprechend aus. Eine weitere sympathische Komplikation ist der Anzeiger der Uhrgangreserve, der außerdem an einen Brennstoffanzeiger erinnert; der Anzeiger der zweiten Zeitzone macht den Reisebummlern den Weg angenehm. Značka A. P. má mnoho prvenství a patentů nejen ve výrobě „klasických“ hodinek, ale také v komplikovaných časomírách. Vedle tourbillonu v jejich nabídce nalezneme např. repetice (tzn. odbíjení hodin, čtvrtí i minut), věčný kalendář či skeletonové hodinky s průhledným číselníkem a zadním víčkem, kterými je vidět mechanizmus, jako je to právě u Millenary MC 12. Tradition Šest bratrů z Bologni Audemars Piguet Historie značky Maserati je daleko spletitější, vystřídalo se v ní několik různých majitelů. U jejího vzniku stojí šest bratrů Maseratiů a jejich vášeň k autům. Alfieri, Bindo a Ernesto stavěli závodní vozy ve firmě Diatto v Turíně, a když v roce 1926 Diatto Die Geschichte der Marke A. P. reicht zurück bis in das Jahr 1875, als der Schweizer Uhrmacher Jules Audemars beginnt, eigene Uhrwerke zu entwickeln und zu konstruieren. Die Nachfrage nach seinen Erzeugnissen wächst und Jules benötigt Auf dem Federwerk im Inneren der Uhr sehen Sie zwei Aufschriften: Maserati und Audemars Piguet sowie an der Seite den berühmten Dreizack, der in Kenneraugen den exzellenten Stammbaum des Produkts unterstreicht. Sehen wir uns diesen Stammbaum einmal etwas näher an. Imperial LIFE 21 view Foto: A. P. Millenary MC 12 jsou vyrobeny v limitované sérii 150 kusů. Díky safírovému sklíčku na dýnku hodinek můžeme obdivovat eleganci a originální design modře eloxovaných hliníkových můstků. Bild: A. P. Millenary MC 12 wird in einer limitierten Serie von 150 Stück hergestellt. Dank des Saphirglases auf der Unterseite der Uhr können wir die Eleganz und das originelle Design der blau eloxierten Aluminiumbrücken bewundern. ukončil výrobu závodních aut, bratři se dávají dohromady a vytvářejí rodinný podnik. První vůz Maserati zkonstruují v roce 1926. Na chladič umístí znak jednoho z bratrů, výtvarníka Maria Maseratiho – stylizovaný Neptunův trojzubec, symbol města Bologna, kde firma vznikla. Hned s jedním z prvních postavených vozů vyhrál Alfieri M. závod Targa Florio 1926. Nadaný Alfieri zemřel již v roce 1932, ale vozy firmy Maserati vyhrávaly nejrůznější závody až do roku 1937, kdy její akcie koupila rodina Orsi. Zbylí bratři zůstali ve firmě jako konstruktéři. Po třech letech se Maserati stěhuje do Modeny, kde sídlí dodnes. V šedesátých letech se automobilka odklání od tradiční výroby závodních aut a stále více se zaměřuje na silniční vozy. V roce 1967 vzniklo dvoumístné kupé Ghibli, jedno z nejslavnějších a nejluxusnějších Maserati vůbec. Někdy se o něm mluví jako o nejkrásnějším autě šedesátých let. Konstrukce sice odpovídala své době, ale s nádhernou karoserií Ghia Giorgetta Giugiara a mohutným motorem V8 těžko hledal přemožitele. Rodokmen automobilky se opět nezapřel. Nejnovější model Maserati MC 12 je skutečným pokladem pro znalce luxusních aut. Vidlicový dvanáctiválec s šestilitrovým objemem, který se skrývá pod kapotou, dosahuje výkonu 755 koní při 8000 otáčkách za minutu. Hranici 100 kilometrů v hodině pokoří za 3,7 vteřiny. Karosérie je vyrobena z minimálního množství dílů a celé auto váží pouhých 1335 kg. Není divu, že patří k nejdražším autům vůbec, například v Čechách se jeho cena vyšplhala na milion eur. S logem A. P. na štítu se tak Maserati důstojně vrací ke svým kořenům výrobce závodních aut. ■ 22 Imperial LIFE fachliche Unterstützung, Und so kommt ihm Edward Auguste Piguet zu Hilfe, sein Freund und Mitschüler, der mit ihm die Begeisterung und Bewunderung der Uhrmacherkunst teilt. 1881 gründen sie gemeinsam eine Firma in dem Dorf Le Brassus im Schweizer Jura-Gebirge. Deren Nachkommen sind heute Besitzer dieses Unternehmens. A. P. kann sich somit rühmen, heute weltweit die älteste Manufaktur in den Händen der gleichen Eigentümer zu sein. Das Tor zum weltweiten Erfolg öffnete sich dank deren enormer Begeisterung, Geduld und deren Perfektionismus – heute gehören die Erzeugnisse ihrer Firma zu den luxuriösesten und damit teuersten Erzeugnissen in der Uhrmacherwelt. Die Marke A. P. hat viele Führungsstellungen und Patente – nicht nur bei der Herstellung „klassischer“ Uhren, sondern auch bei komplizierten Zeitmessern. Neben dem Tourbillon in deren Angebot finden wir z.B. Repetitionen (d.h. Stunden-, Viertelstunden- und Minutenschlag), Jahrhundertkalender oder Skeletonuhren mit durchsichtigem Zifferblatt und Hinterdeckel, durch die der Mechanismus zu sehen ist, wie eben bei der Millenary MC 12. Sechs Brüder aus Bologna Die Geschichte der Marke Maserati ist weit verzwickter – hier wechselten sich verschiedene Besitzer ab. An deren Wiege stehen die sechs Maserati-Brüder und deren Leidenschaft für Autos. Alfieri, Bindo und Ernesto bauten Rennwagen bei der Firma Diatto in Turin. Als diese 1926 die Rennwagenproduktion einstellte, entschlossen sich die Gebrüder, sich zusammenzutun Modro-bílé provedení designu hodinek je převzato od silniční verze Maserati MC 12 a použité materiály zajišťují jejich optimální lehkost: hlavní základna strojku je vyrobena z lehounkého a zároveň pevného karbonu a pro můstky byl použit eloxovaný hliník. Die weiß-blaue Ausführung des Uhrendesigns wurde von der Straßenversion Maserati MC 12 übernommen; die benutzten Materialien gewährleisten deren optimale Leichtigkeit: die Basis des Uhrenwerkes besteht aus leichtem und gleichzeitig festem Karbon und für die Brücken wurde eloxiertes Aluminium verwendet. Pouzdro hodinek je vyrobeno z platiny a dodává se s modrým koženým řemínkem z krokodýlí kůže, který ideálně barevně doplňuje modře luminiskující ručky ve tvaru kosočtverců a minutovník. Bild: Das Uhrgehäuse besteht aus Platin und wird mit einem blauen Lederband aus Krokodilleder geliefert, das eine ideale farbliche Ergänzung zu den blau lumineszierenden Uhrzeigern in Karoform sowie Minutenzahlen ist. und ein Familienunternehmen zu gründen. Den ersten Maserati-Wagen konstruieren sie 1926. Auf dem Kühler platzieren sie das Zeichen eines der Brüder, des Designers Mario Maserati – einen stilisierten Neptun-Dreizack, das Symbol der Stadt Bologna, in der die Firma entstand. Gleich mit einem der ersten gebauten Rennwagen gewann Alfieri M. 1926 das TargaFlorio-Rennen. Der talentierte Alfieri starb bereits 1932, aber die Wagen der Firma Maserati gewannen verschiedenste Rennen bis zum Jahre 1937, als deren Aktien die Orsi-Familie kaufte. Die restlichen Brüder sind in der Firma als Konstrukteure verblieben. Nach drei Jahren zieht Maserati nach Modena um, wie die Firma bis heute ihren Sitz hat. In den sechziger Jahren verlässt das Automobilwerk die traditionelle Rennwagenproduktion und orientiert sich immer mehr auf Straßenfahrzeuge. 1967 entstand das Zweisitzer-Coupé Ghibli, eines der berühmtesten und luxuriösesten Maserati überhaupt. Mitunter wird sogar behauptet, dass es das schönste Auto der sechziger Jahre überhaupt gewesen sei. Die Konstruktion entsprach zwar ihrer Zeit, aber mit der bezaubernden Karosserie von Ghio Giorgetto Giugiaro und dem starken V8-Motor fand er nur schwer einen Konkurrenten. Der Stammbaum des Automobilwerkes konnte erneut nicht übersehen werden. Das modernste Modell des Maserati MC 12 ist wirklich ein Juwel für Kenner von Luxuswagen. Der Zwölfzylinder-V-Motor mit 6-Liter-Inhalt unter der Haube erreicht eine Leistung von 755 PS bei 8000 Umdrehungen pro Minute. Die Grenze von 100 Stundenkilometern erreicht er innerhalb von 3,7 Sekunden. Die Karosserie ist aus wenigen Teilen hergestellt und das gesamte Fahrzeug wiegt nur 1335 kg. Kein Wunder also, dass es zu den teuersten Fahrzeugen überhaupt gehört – in Tschechien kletterte sein Preis bis auf eine Million Euro. Mit dem Logo von A. P. auf dem Schild kehrt Maserati somit würdevoll zu seinen Wurzeln als Rennwagenhersteller zurück. ■ Imperial LIFE 23 news Letní hity Sommerhits von marella V LÉTĚ SE NOSÍ LEHKÉ A VZDUŠNÉ VĚCI A NÁŠ CELKOVÝ VZHLED MŮŽE PODTRHNOUT, ALE BOHUŽEL TAKÉ POKAZIT, I DROBNÝ DOPLNĚK. JAK SE S LETNÍ SEZONOU VYPOŘÁDALA ZNÁMÁ ITALSKÁ ZNAČKA MARELLA, NÁM PROZRADILA JEJÍ MARKETINGOVÁ MANAŽERKA ING. BARBORA BOTKOVÁ. IM SOMMER TRÄGT MAN LEICHTE UND LUFTIGE SACHEN UND EIN KLEINES ACCESSOIRE KANN UNSEREN GESAMTEINDRUCK UNTERSTREICHEN, ABER LEIDER AUCH VERDERBEN. WIE DIE BEKANNTE ITALIENISCHE MARKE MARELLA DIE SOMMERSAISON GELÖST HAT, VERRÄT UNS DEREN MARKETINGMANAGERIN BARBORA BOTKOVÁ. 24 Imperial LIFE Jaké prvky kolekci dominují? Na první pohled se nová letní kolekce vyznačuje až rafinovanými minimalistickými prvky. Proporce, objemy a tvary ožívají vypracovanými střihy a detaily. Tradičně oblíbené trenčkoty se objevují také v kontrastních kombinacích i z lesklých tkanin. A samozřejmě velkou roli hrají doplňky, protože umocňují celkový vzhled. Co je hitem letošního léta? Jsou to jednoznačně šaty, ať už bavlněné, lněné, hedvábné nebo z žerzeje. Trendem jsou blůzové šaty, které se nosí s krátkým sáčkem, ozdobené pásky a dalšími detaily. Jaké převažují tvary, střihy a barvy? Například sukně jsou modernější, tedy pouzdrové či soudkové; kalhoty zase úzké. Kostýmy jsou šité téměř na míru a přiléhají k tělu. Sáčka v moderních objemech, tzv. boxy jacket, mají elegantní prvky, jako je dvojitý límec nebo detaily z krajky sangallo. Barvy jsou teplé a syté od odstínů tmavě modré, černé, bílé a béžové až po celoplošné vzory a měkké tóny hnědé a žluté. Můžete popsat některé přednosti této kolekce? Silnou stránkou je jednoznačně volba tkanin a látek, jednobarevných i vzorovaných. Mísí se vlna, len, bavlna a hedvábí. Nové textury podtrhují ztvárnění objemů a měkkosti nové letní sezony. A co nového přináší Marrela v doplňcích? Je to především řada nových materiálů a forem pro drahocenné Welche Elemente dominieren in der Kollektion? Auf den ersten Blick zeichnet sich die neue Sommerkollektion durch raffinierte minimalistische Elemente aus. Proportionen, Umfänge und Formen leben durch detailliert verarbeitete Schnitte und Details auf. Die traditionell beliebten Trenchcoats erscheinen auch in kontrastreichen Kombinationen sowie mit glänzenden Geweben. Und selbstverständlich spielen auch Accessoires eine große Rolle, da diese den Gesamteindruck potenzieren. Was ist der Hit der diesjährigen Saison? Dies sind eindeutig Kleider – aus Baumwolle, Leinen, Seide oder Jersey. Im Trend liegen Blusenkleider, die mit einem kurzen Jackett, Ziergürteln und weiteren Details getragen werden. Welche Formen, Schnitte und Farben überwiegen? Röcke sind zum Beispiel moderner, also Etui- und Tonnenröcke; Hosen hingegen sind eng. Kostüme sind fast maßgeschneidert und eng anliegend. Die Jacketts in modernen Umfängen, das sog. Boxy Jackett, haben elegante Elemente, wie einen Doppelkragen oder Details aus Sangallo-Spitze. Die Farben sind warm und kräftig – von Dunkelblau, Schwarz, Weiß und Beige bis hin zu großflächigen Mustern und weichen Braun- und Gelbtönen. Können Sie einige Vorteile dieser Kollektion nennen? Eine starke Seite ist eindeutig die Wahl der Gewebe und Stoffe – einfarbig oder gemustert. Gemischt werden Wolle, Leinen, Baumwolle und Seide. Neue Texturen unterstreichen die Imperial LIFE 25 news Vlevo: Značka Marella připravila pro letní sezonu 2007 pestrou paletu modelů vhodných pro nejrůznější příležitosti. Vpravo: Návrháři značky Marella se nebáli použít nové vzory, které se skvěle hodí k moderním střihům. Links: Die Marke Marella hat für die Sommersaison 2007 eine bunte Palette von Modells vorbereitet, die für verschiedene Gelegenheiten geeignet sind. Rechts: Designer der Marke Marella befürchteten sich nicht, neue Muster zu benutzen, die zu den modernen Schnitten ausgezeichnet passen. mikrokabelky. Botám zůstává vysoký podpatek a nezbytným letním doplňkem jsou sandálky z kůže barvy zlata či bronzu nebo z lakové kůže. Pásky svou téměř korzetovou šířkou velmi významně zdůrazňují pas. Na jakou klientelu se orientuje značka Marrela? Marella klade důraz na kvalitu, eleganci, moderní střihy a zajímavou image a také na poměr ceny a kvality. Svou rozmanitost značka vytváří již léty ověřeným způsobem nabídky tzv. total look, který umožňuje ženám průběžně vytvářet a obnovovat šatník. Vedle hlavní kolekce totiž přichází Marrela každou sezonu s kolekcí Marrela Tricot, která ženám přináší radost z oblékání do pletáže, dále kolekcí Marrela Sport pro neformální příležitosti a elegantní společenskou kolekcí Marrela Oro. Nežhavější módní trendy nabízí značka prostřednictvím kolekce Lato B a všechny kolekce doprovází samostatná linie doplňků Marrela Accessori. Kde všude se můžeme s modely Marrela potěšit? Marrela je součástí italského holdingu Max Mara Fashion Group a ve světě má 84 jedno-značkových obchodů ve všech světových metropolích a 97 boutique v prestižních obchodních domech. Kromě toho její modely najdete v jednom a půl tisíci víceznačkových obchodů po celém světě, nejvíce pak v domovské Itálii. První značková kolekce Marrela se zrodila v roce 1973, jako samostatná společnost působí Marrela od roku 1988. Jsme rádi, že letní inspiraci přinášíme také čtenářům Imperial Life. Děkujeme za rozhovor a přejeme značce Marrela hodně tvůrčích nápadů. ■ 26 Imperial LIFE Gestaltung der Körperformen sowie die Weichheit der neuen Sommersaison. Und was bringt Marrela Neues an Accessoires? Das sind vor allem die zahlreichen neuen Materialien und Formen für kostbare Mikrohandtaschen. Bei den Schuhen bleiben hohe Absätze und ein notwendiges sommerliches Accessoire sind Sandalen aus gold- oder bronzefarbigem Leder oder Lackleder. Die fast korsettbreiten Gürtel heben die Taille deutlich hervor. Auf welche Kunden orientiert sich die Marke Marrela? Marella legt Wert auf Qualität, Eleganz, moderne Schnitte, ein interessantes Image sowie ein gutes Preis-Leistungsverhältnis. Ihre Vielfältigkeit bildet die Marke bereits über Jahre hinweg durch die bewiesene Angebotsart des sog. Total look, der den Kundinnen ermöglicht, sich ihre Garderobe sukzessiv aufzubauen und zu erneuern. Neben der Hauptkollektion bietet Marrela in jeder Saison auch die Kollektion Marrela Tricot, die den Frauen Freude an Trikotagenbekleidung bringt, sowie die Kollektionen Marrela Sport für unformelle Anlässe und Marrela Oro – eine elegante Gesellschaftskleidungskollektion. Die heißesten Modetrends bietet die Marke in ihrer Lato-BKollektion. Sämtliche Kollektionen werden von der AccessoireLinie Marrela Accessori begleitet. Wo überall können wir uns an den Modellen von Marrela erfreuen? Marrela ist Bestandteil der italienischen Holding Max Mara Fashion Group und besitzt weltweit 84 Einmarken-Geschäfte in Foto: K zajímavým doplňkům z letošní kolekce patří pásky, které ideálně zdůrazní váš pas. Bild: Zu den interessanten Accessoires der diesjährigen Kollektion gehören Gürtel, die Ihre Gürtellinie ideal betonen. allen Weltmetropolen sowie 97 Boutiquen in renommierten Kaufhäusern. Außerdem finden Sie deren Modelle in eintausend fünfhundert Mehrmarkengeschäften weltweit, die meisten im heimischen Italien. Die erste Marrela-Markenkollektion kam 1973 auf den Markt; als eigenständige Gesellschaft tritt Marrela seit 1988 auf. Wir freuen uns, die diesjährige Sommerinspiration auch den Lesern von Imperial Life präsentieren zu können. Wir bedanken uns für das Gespräch und wünschen der Marke Marrela auch weiterhin viele designerische Einfälle. ■ Imperial LIFE 27 theme Lázeňské hotely Kurhotels vyprávějí... erzählen...... CO ČLOVĚK, TO JINÝ ŽIVOTNÍ PŘÍBĚH, S LÁZEŇSKÝMI DOMY A HOTELY JE TO PODOBNÉ. EIN ANDERER MENSCH, EINE ANDERE LEBENSGESCHICHTE – ÄHNLICH VERHÄLT ES SICH AUCH MIT KURHÄUSERN UND -HOTELS. 28 Imperial LIFE (1) Foto: Karlovarská pohlednice z počátku minulého století s budovou hotelu Imperial a horní stanicí Lanové dráhy Imperial (1) , která letos slaví sté výročí svého vzniku. Bild: Eine Karlsbader Ansichtskarte von Anfang vergangenen Jahrhunderts mit dem Gebäude des Hotels Imperial und der oberen Station der Seilbahn Imperial (1), die dieses Jahr den 100. Jahrestag ihrer Gründung feiert. Příběh stylového hostitele Die Geschichte eines stilvollen Gastgebers Na světě je opravdu jen málo lázeňských hotelů, které hostily tolik významných osobností – příslušníky rozvětvené bankéřské rodiny Rothschildů nebo polského šlechtického rodu Potockých či ruského velkoknížete Pavla, hudebního skladatele Richarda Strausse, hollywoodské hvězdy Douglase Fairbankse a jeho ženu Mary Pickfordovou, knížata, mahárádži, nejvlivnější průmyslníky své doby a v neposlední řadě také politiky a prezidenty, například Tomáše Garrique Masaryka či současného českého prezidenta Václava Klause – jako Spa Hotel Imperial, jehož slávu založil neméně slavný lord Richard Westburry. Es gibt auf der Welt wirklich nur wenige Kurhotels, in denen solche bedeutenden Persönlichkeiten zu Gast waren, wie die Angehörigen der verzweigten Bankiersfamilie Rothschild, des polnischen Adelgeschlechts Potocki oder des russischen Großfürsten Pavel, der Musikkomponist Richard Strauss, die Hollywoodstars Douglas Fairbanks und Gattin Mary Pickford, Fürsten, Maharadschas, die einflussreichsten Industriellen ihrer Zeit und nicht zuletzt auch Politiker und Präsidenten wie Tomáš Garrique Masaryk oder der gegenwärtige Präsident Václav Klaus. Eines davon ist das Spa Hotel Imperial, dessen Ruhm dem nicht weniger berühmten Lord Richard Westburry zu verdanken ist. Impozantní stavba hotelu citlivě zasazená do přírodního rámce Karlových Varů a odpovídající nejnáročnějším požadavkům na lázeňskou architekturu zaměřenou na umělecké detaily a všestranný komfort byla slavnostně uvedena do provozu 18. června 1912. Nápad postavit tento „pohádkový“ mezinárodní velkohotel dostal díky své představivosti karlovarský bankéř a podnikatel Alfred Schwalb, když na počátku minulého století zakoupil stavební pozemky Na čihadle ideálně položené nad městem, které v té době už nemělo dostatek ubytovacích kapacit pro své hosty. Najal zkušeného francouzského inženýra Ernsta Hebrarda, který se podílel mimo jiné na výstavbě Hanoje nebo řecké Soluně. Podle jeho návrhů a pod jeho vedením vyrostla v letech 1910-12 na výšině Helenin dvůr nová dominanta města. Velkohotel Imperial byl mimo jiné prvním objektem na českém území, který byl zbudován na svou dobu novátorskou technologií litého betonu. Der imposante Bau des Hotels – gefühlvoll eingebettet in das Naturambiente von Karlovy Vary und den anspruchsvollsten Anforderungen an Kurortarchitektur, die sich auf künstlerische Details und allseitigen Komfort konzentrierte, genügend – wurde am 18. Juni 1912 feierlich in Betrieb genommen. Die Idee, dieses „märchenhafte“ internationale Großhotel zu errichten, stammte dank seines Vorstellungsvermögens von dem Karlsbader Bankier und Unternehmer Alfred Schwalb, als er zu Beginn vergangenen Jahrhunderts die Baugrundstücke Na čihadle (Auf der Jagdkanzel) kaufte, die ideal gelegen waren über der Stadt, die in jener Zeit bereits mit einem Mangel an Unterkunftskapazitäten für ihre Gäste zu kämpfen hatte. Er engagierte den erfahrenen französischen Bauingenieur Ernst Hebrard, der sich unter anderem am Bau von Hanoi oder der griechischen Metropole Thessaloniki beteiligte. Nach dessen Plänen und unter dessen Leitung entstand in den Jahren 1910Imperial LIFE 29 theme Foto: Prezidentský salonek dnešního Spa Hotelu Imperial je vyzdoben obrazy z 20. let minulého století, které věrně odrážejí dobové prostředí a atmosféru velkohotelu Imperial. Bild: Der Präsidentensalon des heutigen Spa Hotels Imperial ist mit Bildern aus den zwanziger Jahren des vorigen Jahrhunderts geschmückt, die das damalige Milieu und die Atmosphäre des Großhotels Imperial treu widerspiegeln. Stoletý jubilant Náročnější kopcovitý terén kolem Imperialu si ale v době jeho vzniku žádal modernější způsob přepravy hotelových hostů než byly koňské hotelové omnibusy. Zásluhou aktivit lorda Westburryho se podařilo prosadit stavbu dvou lanových drah, které realizoval spolu s výstavbou silnice již jmenovaný Alfred 12 auf der Anhöhe Helenenhof eine neue Dominante der Stadt. Das Großhotel Imperial war unter anderem das erste Objekt auf tschechischem Territorium, das mit der, seiner Zeit neuertümlichen Technologie des Betongusses gebaut wurde. Ein hundertjähriger Jubilar Das schwierige hügelartige Terrain um das Imperial machte jedoch in der Zeit seiner Entstehung eine modernere Transportweise als die Pferde-Hotelomnibusse für die Hotelgäste notwendig. Dank der Aktivitäten von Lord Westburry gelang es, den Bau von zwei Seilbahnen durchzusetzen, die im Zuge mit dem Bau einer Straße Alfred Schwalb realisierte. Um keine weiteren Grundstücke kaufen und zahlreiche Häuser sanieren zu müssen, plante er die Seilbahn vollständig in einem Tunnel. Der Stadtrat unterstützte dieses Projekt, weil es das Aussehen der romantischen Anhöhe unweit des Sprudels nicht verletzte. Dem Projekt nahm sich der bekannte Schweizer Bauherr Emil Strub an, weitere Fachkräfte kamen aus Italien und im Dezember 1905 wurde auf dem Theaterplatz mit dem Bau begonnen. Der Tunnel wurde gleichzeitig von oben von der Straße Nebozizek durchgebrochen. Die 127 Meter lange Seilbahnstrecke war eingleisig mit einer Ausweiche in der Mitte. Den Betrieb übernahmen ab dem 10. Mai 1907 die Karlsbader Stromseilbahnen Westburry mit zwei Holzwagen mit offenen Perrons, da die Seilbahn nur im Sommer fuhr. In unveränderter Form fuhr diese dann bis 1955, als der neue Besitzer, die Verkehrsbetriebe der Stadt Karlovy Vary, entschied, diese zu sanieren und modernisieren, während welcher bis 1957 die gesamten maschinellen Anlagen ausgewechselt werden mussten. 30 Imperial LIFE Foto: Do osudu hotelu se pochopitelně negativně vepsaly obě světové války, během kterých sloužil především vojenským účelům. Za své vzalo především komfortní vybavení nábytkem Sheraton, Chippendal nebo Adam. Část originálního mobiliáře z roku 1912 přesto mohou dnešní hosté ocenit při posezení v Café Vienna. Bild: Negativ in das Schicksal des Hotels eingegriffen haben beide Weltkriege, während derer es vor allem Militärzwecken diente. Gelitten hat dabei vor allem die komfortable Möbelausstattung von Sheraton, Chippendal oder Adam. Ein Teil des Originalmobiliars von 1912 können die Gäste heute bei einem Besuch im Café Vienna bewundern. Schwalb. Aby nemusel skupovat další pozemky a asanovat řadu domů, naplánoval lanovku celou v tunelu. Městská rada projekt podpořila, protože nenarušoval vzhled romantického návrší nedaleko Vřídla. Projektu se ujal známý švýcarský stavitel Emil Strub, další odborníci přijeli z Itálie a v prosinci 1905 byla na Divadelním náměstí zahájena výstavba. Tunel skalním masivem byl ražen současně shora od silnice nad Nebozízkem. Celá 127metrová trasa lanovky byla jednokolejná s výhybnou uprostřed. Provoz od 10. května 1907 zajišťovaly Karlovarské elektrické lanové dráhy Westburry dvěma dřevěnými vozy s otevřenými plošinami, protože lanovka fungovala jen v létě. V nezměněné podobě jezdila až do roku 1955, kdy její nový majitel, Dopravní podnik města Karlovy Vary, rozhodl o rekonstrukci, během které bylo do roku 1957 vyměněno celé strojní zařízení. Vozy zůstaly původní až do roku 1961, kdy byly jejich dřevěné skříně nahrazeny celokovovými. Během další generální rekonstrukce ukončené v roce 1987 byl opraven tunel a dodány nové vozy. Od té doby je Lanová dráha Imperial jako součást karlovarské městské hromadné dopravy v provozu v 15minutových intervalech po celý den. Druhá lanovka byla uvedena do provozu jen pár dnů před otevřením velkohotelu Imperial v červnu 1912. Měřila 126 metrů a její maximální sklon dosahoval rekordních 570 promile. Tato povrchová lanovka přežila sice obě světové války, ale v roce 1959 byla pro špatný technický stav zrušena. Návrat slavných časů Velkohotel Imperial rychle získal světovou slávu, protože v době jeho vzniku Karlovy Vary hostily na 70 tisíc hostů ročně, což je Die Wagen blieben die gleichen bis zum Jahre 1961, als deren Holzkästen durch Vollmetall ersetzt wurden. Während einer weiteren Sanierung bis 1987 wurde der Tunnel saniert und neue Wagen geliefert. Seit jener Zeit ist die Seilbahn Imperial als Bestandteil des Karlsbader Stadtverkehrs in 15-minütigen Fahrintervallen tagsüber in Betrieb. Die zweite Seilbahn wurde nur wenige Tage vor der Eröffnung des Großhotels Imperial im Juni 1912 eröffnet. Sie hatte eine Länge von 126 Metern und deren maximale Neigung erreichte rekordmäßige 570 Promille. Diese obererdig fahrende Seilbahn überlebte zwar beide Weltkriege, wurde jedoch im Jahr 1959 aufgrund schlechten technischen Zustandes eingestellt. Rückkehr berühmter Zeiten Das Großhotel Imperial erlangte sehr schnell Weltruhm, da in der Zeit dessen Entstehung die Stadt Karlsbad jährlich um die 70 Tausend Gäste begrüßte, was die überhaupt größte Besucherrate in der Geschichte des Kurortes war. Seinen ersten verehrten Gästen aus den Reihen der Aristokratie, Politiker, Unternehmer und Finanzmagnaten gewährte das Imperial vor allem luxuriösen Unterkunftsservice. In jener Zeit brachten die Gäste von Übersee und England auch eine neue Vergnügungsweise sowie Änderung des Lebensstils mit. In Karlsbad entstehen Tennis- und Golfplätze sowie eine Rennbahn. Einen weiteren Zuwachs an Kurgästen unterbrachen sowohl der Erste Weltkrieg, als auch die Attraktivität der Seebäder, vor allem der Riviera, und nach dem Krieg auch die modernen Imperial LIFE 31 theme Zleva shora po směru hodinových ručiček: Hlavní budova lázeňského hotelu Švýcarský dvůr; Příjemná atmosféra kavárny Blues Café hotelu Sanssouci; Noční pohled na budovu hotelu Sanssouci; Stylový anglický Imperial Club ve Spa Hotelu Imperial. Von links oben in Uhrzeigerrichtung: Das Hauptgebäude des Kurhotels Schweizer Hof; Eine angenehme Ambiente des Blues Cafés im Kurhotel Sanssouci; Ein Blick auf das Gebäude des Hotels Sanssouci bei Nacht; Der stilvolle englische Imperial Club im Spa Hotel Imperial. vůbec největší návštěvnost v celé historii lázeňského města. Svým prvním váženým hostům z řad aristokracie, politiků, podnikatelů a finančních magnátů poskytoval Imperial především luxusní ubytovací služby. V tomto období hosté ze zámoří a z Anglie s sebou do lázní přivážejí také nový druh zábavy a změnu životního stylu. Ve Varech vznikají tenisové kurty, golfová hřiště a dostihová dráha. Další příliv lázeňských hostů narušila jak 1. světová válka, tak atraktivita mořských lázní, hlavně Riviéry, a po válce také moderních alpských středisek. Následuje velká hospodářská krize, po ní 2. světová válka a s ní kolaps karlovarského lázeňství – v roce 1945 se přijelo léčit pouhých 3 794 hostů a brzy nato byly léčivé minerální zdroje a lázeňská zařízení znárodněny. Rokem 1990 končí po desetiletí trvající státní monopol a nastupují akciové společnosti a soukromí majitelé a otvírají novou kapitolu v dějinách karlovarského lázeňství. Novou kapitolu v historii hotelu Imperial otvírá v roce 1992 akciová společnost Imperial Karlovy Vary, která generální rekonstrukcí ukončenou v roce 2003 vrací hotelu jeho původní lesk a špičkovou kvalitou poskytovaných lázeňských a hotelových služeb také slávu. Dnešní čtyřhvězdičkový Spa Hotel Imperial je držitelem prestižní mezinárodní ceny World Travel Awards pro nejlepší lázeňský hotel v České republice. Rozhodně ale neusíná na vavřínech a pro spokojenost svých hostů dělá maximum. V roce 2007 dostalo od základů novou, barvami rozzářenou tvář 32 Imperial LIFE Erholungszentren in den Alpen. Es folgt die lange Wirtschaftskrise, dann der Zweite Weltkrieg und mit diesem auch der Kollaps des Karlsbader Kurwesens – 1945 kamen nur 3794 Gäste zur Kur und schon bald darauf wurden die heilenden Mineralquellen und Kureinrichtungen verstaatlicht. Mit dem Jahr 1990 endet das Jahrzehnte bestandene Staatsmonopol und es kommen Aktiengesellschaftern und Privateigentümer, die ein neues Kapitel in der Geschichte des Karlsbader Kurwesens eröffnen. Ein neues Kapitel in der Geschichte des Hotels Imperial eröffnet 1992 die Aktiengesellschaft Imperial Karlovy Vary, die dank der Generalsanierung im Jahre 2003 dem Hotel seinen ursprünglichen Glanz und dank der Spitzenqualität der gewährten Kur- und Hotelserviceleistungen auch seinen Ruhm zurückgibt. Das heutige Viersterne-Spa-Hotel Imperial ist Träger des internationalen Prestigepreises World Travel Awards für das beste Kurhotel in Tschechien. Ganz sicher ruht es sich jedoch nicht auf seinen Lorbeeren aus und gibt für die Zufriedenheit seiner Gäste sein Maximum. 2007 erhielt das Balneozentrum Imperial ein von Grund auf neues, durch Farben erleuchtetes Gesicht. Neu ist hier praktisch Alles: die räumliche Anordnung, sämtliche technischen Anlagen, die balneologischtechnologische Ausstattung, Wannen sowie das moderne Edelstahl-Rehabilitationsschwimmbecken. Aus dem Leben auf dem Schweizer Hof An der Stelle des heutigen Dreisterne-Kurhotels Schweizer Hof stand laut Aufzeichnungen von 1835 das Fachbauwerk Das rothe (1) (4) (2) (5) (3) Foto: Lázeňský hotel Sanssouci (1), balneocentrum Mercedes s krytým bazénem (2). V těsné blízkosti stojí hotel Švýcarský dvůr (3). Součástí Sanssouci jsou také depandance Varna (4) a Lipno (5). Bild Der Kurhotel Sanssouci (1), das Balneozentrum Mercedes mit dem Hallenbad (2). In unmittelbarer Nähe liegt das Kurhotel Schweizer Hof (3). Bestandteil des Hauses Sanssouci sind auch die Depandancen Varna (4) und Lipno (5). balneocentrum Imperial. Nové je tady prakticky všechno: prostorové uspořádání, veškeré technické zázemí, balneologické přístrojové vybavení, vany i moderní nerezový rehabilitační bazén. Ze života na Švýcarském dvoře Na místě dnešního tříhvězdičkového lázeňského hotelu Švýcarský dvůr stávalo podle záznamů z roku 1835 hrázděné stavení Das rothe Haus, později zemědělská usedlost. V souvislosti s rostoucí návštěvností města ve druhé polovině 19. století se z ní stala vyhledávaná karlovarská restaurace a kavárna Schweitzerhof, kterou v roce 1889 provozovali majitelé František a Terezie Tschamerhöhlovi. Od roku 1937 pak už existovalo jen restaurační zařízení Švýcarský dvůr. Během 2. světové války sloužilo jako lazaret a po ní bylo ve značně zdevastovaném stavu. Kolem roku 1950 byla podle projektu architekta Kozáka přistavěna k objektu dvě křídla a využívala se k ubytování zaměstnanců. Koncem šedesátých let minulého století byl Švýcarský dvůr upraven na lázeňské sanatorium, které od roku 1971 sloužilo jak domácí, tak zahraniční klientele. Majetkem společnosti Imperial Karlovy Vary je od listopadu roku 1999. Dnes je hotel součástí moderního Lázeňského komplexu Sanssouci & Švýcarský dvůr spolu s balneocentrem Mercedes. Všechny objekty komplexu jsou od roku 2002 spojeny podzemním koridorem. Tato bezbariérová symbióza poskytuje hostům vysokou míru pohodlí a také soukromí při docházení na lázeňské procedury. Jak už to tak bývá, magický genius loci je tu stále a hosté se tak na Švýcarském dvoře díky jeho pohodové atmosféře cítí jako doma. Haus, später ein Bauernhof. Im Zusammenhang mit der wachsenden Besucherrate der Stadt in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts entstand daraus das beliebte Karlsbader Restaurant und Café Schweitzerhof, das 1889 die Eigentümer Franz und Theresia Tschamerhöhl betrieben. Ab 1937 existierte dann nur noch die Restauranteinrichtung Schweizer Hof. Während des Zweiten Weltkrieges diente das Haus als Lazarett und war danach in einem völlig desolaten Zustand. Um 1950 wurden nach einem Projekt des Architekten Kozák zwei Flügel an das Objekt angebaut und als Unterkunft für das Personal genutzt. Ende der sechziger Jahre des vergangenen Jahrhunderts wurde der Schweizer Hof / Švýcarský dvůr in ein Kursanatorium umgebaut, das ab 1971 sowohl der in- als auch ausländischen Klientel diente. Im Besitz der Gesellschaft Imperial Karlovy Vary ist es seit November 1999. Heute ist das Hotel Bestandteil des modernen Kurkomplexes Sanssouci & Schweizer Hof mit seinem Balneozentrum Mercedes. Sämtliche Objekte des Komplexes sind seit 2002 mittels unterirdischen Korridors verbunden. Diese barrierelose Symbiose gewährt den Gästen ein hohes Maß an Komfort und Intimität beim Gang zu den Kuranwendungen. Und wie das nun einmal so ist, der magische Genius loci ist hier ständig und so fühlen sich die Gäste im Schweizer Hof dank dessen gemütlicher Atmosphäre wie zu Hause. Die Geschichte eines sorgenlosen Ferienortes Nur wenige -zig Meter über dem Schweizer Hof blickt das Viersterne-Kurhotel Sanssouci über das Karlsbader Tal. Auf die Welt kam es in nur 18 Monaten am 29. Mai 1970 als Sanatorium für die Kurbehandlung insbesondere tschechoslowakischer Patienten. Es war ein für seine Zeit großzügiger Bau im Stil eines Imperial LIFE 33 theme Foto: V SunGallery lázeňského hotelu Sanssouci září Slunce sklářského výtvarníka Radka Stehlíka. Bild: In der SunGallery des Hotels Sanssouci strahlt die Sonne des Glassdesigners Radek Stehlík. Příběh bezstarostného letoviska Jen o několik desítek metrů výš se nad Švýcarským dvorem po karlovarském údolí rozhlíží čtyřhvězdičkový lázeňský hotel Sanssouci. Na svět přišel za pouhých 18 měsíců 29. května 1970 jako sanatorium pro léčení především československých pacientů. Postaven byl na tehdejší dobu velkoryse ve stylu přímořských letovisek a ve stejném duchu také pojmenován – sans souci totiž znamená bez starosti a tohle jméno dostávaly letohrádky a další místa, kde v dřívějších časech odpočívali feudálové. Se Švýcarským dvorem spojují Sanssouci kromě polohy další skutečnosti: do vlastnictví akciové společnosti Imperial Karlovy Vary přechází také v roce 1999 a od roku 2002 je spolu s ním součástí originálního lázeňského komplexu této společnosti. Toto moderní a efektivní uspořádání umožňuje hostům bydlet, léčit se, relaxovat, sportovat a bavit se doslova pod jednou střechou. V rámci programu zvyšování kvality prošel také lázeňský hotel Sanssouci v roce 2005 rekonstrukcí a modernizací, takže dnes poskytuje ideální zázemí jak k relaxaci a odpočinku, tak pro pořádání nejrůznějších akcí a kongresů. Díky modernímu multifunkčnímu uspořádání umí Sanssouci doslova vykouzlit prostory podle přání a potřeb hostů. Hravé, zářící barvy a taneční hudbou znějící názvy restaurace Charleston a kavárny Blues Café nové Sanssouci jakoby roztančily. V hotelové hale vznikl výstavní prostor SunGallery, kterému vévodí skleněná plastika Slunce a k vidění jsou zde zajímavé a inspirující expozice špičkových českých sklářů. No, řekněte sami, který hotel má takové štěstí, aby se jeho hosté mohli těšit z paprsků slunce, které nikdy nezapadá? Možná, že je to jeden z důvodů, proč se na Sanssouci hosté tak rádi vracejí. ■ 34 Imperial LIFE Seeferienortes und im gleichen Geist wurde es auch benannt – sans souci bedeutet nämlich ęohne Sorgenę und diesen Namen erhielten Sommerschlösser und andere Orte, an denen in der Vergangenheit Feudalherren Erholung suchten. Schweizer Hof und Sanssouci verbinden außer deren Lage auch weitere Fakten: auch das Haus Sanssouci geht 1999 in die Aktiengesellschaft Imperial Karlovy Vary über und bildet mit dem Schweizer Hof seit 2002 einen Bestandteil des originell gestalteten Kurkomplexes dieser Gesellschaft. Diese moderne und effektive Anordnung ermöglicht den Gästen zu wohnen, zu kuren, zu entspannen, Sport zu treiben und sich zu amüsieren im wahrsten Sinne des Wortes ęunter einem Dachę. Im Rahmen des Qualitätsverbesserungsprogramms erfuhr auch das Kurhotel Sanssouci im Jahre 2005 eine Generalsanierung und -modernisierung, so dass es heute ein ideales Ambiente zum Relaxen und Entspannen liefert, aber auch für das Stattfinden verschiedenster Veranstaltungen und Kongresse. Dank der multifunktionellen Anordnung ist das Sanssouci in der Lage, Räumlichkeiten nach Wunsch und Bedarf der Gäste im wahrsten Sinne des Wortes hervorzuzaubern. Spielend strahlende Farben und tanzmusikalisch klingende Bezeichnungen des Restaurants Charleston und des Blues Café haben das neue Sanssouci sozusagen zum Tanzen gebracht. In der Hotelhalle entstand der Ausstellungsraum SunGallery, dem die Glasplastik ‚Sonne‘ triumphiert; zu sehen sind hier interessante und inspirierende Ausstellungen führender tschechischer Glaskünstler. Nun, sagen Sie selbst, welches Hotel hat soviel Glück, dass sich seine Gäste an strahlender Sonne erfreuen können, die nie untergeht? Vielleicht ist dies einer der Gründe, warum die Gäste so gerne ins Sanssouci zurückkehren. ■ Inzerce / Werbung Imperial LIFE 35 news Horká novinka kadeřnice Edity VE SPA HOTELU IMPERIAL JE LÁZEŇSKÝM HOSTŮM I VEŘEJNOSTI K DISPOZICI KADEŘNICKÝ SALON EDITY PAVLOVÉ. NA NEDOSTATEK ZÁKAZNÍKŮ SI ROZHODNĚ NEMŮŽE STĚŽOVAT. SALON POSKYTUJE ŠPIČKOVÉ KADEŘNICKÉ SLUŽBY VČETNĚ PORADENSTVÍ. SAMOZŘEJMOSTÍ JE POUŽÍVÁNÍ NEJKVALITNĚJŠÍ ZNAČKOVÉ VLASOVÉ KOSMETIKY A ZNALOST VŠECH MÓDNÍCH TRENDŮ A NOVINEK V OBORU. Die heiße Neuigkeit von Friseuse Edita IM SPA HOTEL IMPERIAL STEHT DEN KURGÄSTEN UND DER ÖFFENTLICHKEIT DER FRISEURSALON VON EDITA PAVLOVÁ ZUR VERFÜGUNG. AN KUNDENMANGEL KANN SIE SICH WIRKLICH NICHT BEKLAGEN. DER SALON GEWÄHRT HAARSTUDIO-LEISTUNGEN AUF SPITZENNIVEAU INKLUSIVE BERATUNG. EINE SELBSTVERSTÄNDLICHKEIT IST DIE VERWENDUNG BESTER MARKEN-HAARKOSMETIK SOWIE DIE KENNTNIS ALLER MODETRENDS UND NEUHEITEN IM FACH. Lázeňská klientela je v tomto ohledu podle paní Edity nejnáročnější, především ženy, které mají při pobytu v lázních dostatek času a chuti vyzkoušet nové účesy a styly. Jednou z novinek salonu je stříhání vlasů takzvanými horkými nůžkami. Jak takové nůžky fungují, jsme se zeptali rovnou paní Edity: „Jejich hlavní přínos spočívá v tom, že se při stříhání díky působení tepla nůžek zacelí konečky vlasů, takže zůstanou silné a pružné. Zlepšení kvality vlasů je patrné už po prvním ostříhání. Pořízení takových nůžek sice není zrovna levnou záležitostí, ale spokojenost zákazníků je pro nás na prvním místě. To víte, v žádném oboru není možné usínat na vavřínech, také my se musíme neustále vzdělávat a sledovat módní trendy. Nůžky jsem si pořídila v Německu a stály řádově desítky tisíc korun. Přestože byly hodně drahé, nemohu si je vynachválit. Zájem o tento střih stále stoupá a tak ke mně jezdí zákazníci ze širokého okolí. Ostříhat chtějí i hoteloví hosté, především ženy. Právě těm hodně záleží na tom, aby dobře vypadaly. Navíc jsou o módních 36 Imperial LIFE Die Kurklientel ist in dieser Hinsicht laut Edita höchst anspruchsvoll, vor allem Frauen, die während ihres Kuraufenthaltes genügend Zeit und Lust haben, neue Frisuren und Stile auszuprobieren. Eine der Neuheiten des Salons ist das Haarschneiden mit der so genannten heißen Schere. Wie eine solche Schere funktioniert, fragten wir Frau Edita persönlich: „Deren Hauptvorteil besteht darin, dass sich die Haarenden während des Schneidens dank der Wärmewirkung sofort schließen, so dass die Haare kräftig und elastisch bleiben. Eine Verbesserung der Haarqualität ist schon nach dem ersten Schneiden erkennbar. Der Erwerb einer solchen Schere ist zwar keine billige Angelegenheit, aber die Zufriedenheit der Kunden steht für uns an erster Stelle. Wissen Sie, in keinem Fach kann man sich auf Lorbeeren ausruhen, auch wir müssen uns ständig weiterbilden und Modetrends verfolgen. Diese habe ich mir in Deutschland gekauft und kostete einige -zig Staňte se karlovarským gnómonem Největší české lázeňské město Karlovy Vary má osobité kouzlo a neopakovatelnou atmosféru. Proto se zde koná mnoho významných společenských a kulturních akcí. K nejatraktivnějším patří každoroční květnové zahájení lázeňské sezony. Jeho tradiční součástí je průvod Karla IV., svěcení pramenů nebo mše apoštolského nuncia v chrámu sv. Máří Magdalény. Letos přibyla novinka – sluneční hodiny u Vřídelní kolonády. Jedná se o analematické sluneční hodiny, které měří čas pomocí hodinových úhlů a nepotřebují gnómon – část slunečních hodin, která vrhá stín na ciferník a určuje tak čas. Gnómonem se tím pádem může stát každý z nás, když se postaví do jejich středu na tzv. datovou desku. Sluneční hodiny mají i jinde, ale ty karlovarské vám kromě času ukážou i dobu jednotlivých pitných kúr. Aby odpovídaly duchu a významu lázeňského města, byly pojaty jako výtvarné dílo, jehož hlavním motivem je symbolický prvek Karlových Var – termální voda. Když tedy vstupujete do jejich středu, vstupujete zároveň do víru termy. Takže, přátelé gnómoni, vzhůru do víru termy! Werden Sie ein Karlsbader Gnomon Der größte tschechische Kurort Karlovy Vary hat einen besonderen Zauber und eine unwiederholbare Atmosphäre. Deshalb finden hier zahlreiche bedeutende gesellschaftliche und kulturelle Veranstaltungen statt. Zu den attraktivsten gehört die jährlich im Mai stattfindende Eröffnung der Kursaison. Deren traditioneller Bestandteil ist der Umzug von Karl IV. durch die Stadt, die Weihung der Quellen oder die Messe des apostolischen Nuntius in der St.Maria-Magdalena-Kirche. In diesem Jahr gab es eine weitere Neuheit – die Sonnenuhr an der Sprudelkolonnade. Es handelt sich um eine analematische Sonnenuhr, die die Zeit mittels Stundenwinkel misst und keinen Gnomon benötigt– den Teil der Sonnenuhr, der Schatten auf das Zifferblatt wirft und so die Zeit bestimmt. Als Gnomon kann deshalb jeder von Ihnen dienen, vorausgesetzt, Sie stellen sich in deren Mitte auf die sogenannte Datumsplatte. Sonnenuhren gibt es auch anderswo, aber die Karlsbader zeigt Ihnen neben der Zeit auch die Zeiten für die einzelnen Trinkkuren. Um dem Geist und der Bedeutung des Kurortes zu entsprechen, wurde sie als Bildwerk realisiert, dessen Hauptmotiv das symbolische Element von Karlovy Vary ist – das Thermalwasser. Wenn Sie also in deren Mitte treten, treten Sie gleichzeitig in den Strudel der Therme. Also, Freunde und Gnomone, auf geht’s in den Strudel des Sprudels! Tausend Kronen. Obwohl sie sehr teuer war, bin ich höchst zufrieden mit ihr. Das Interesse an einem solchen Schnitt wächst ständig. Meine Kunden kommen aus der breiten Umgebung, aber zum Schneiden kommen auch Hotelgäste, insbesondere Frauen. Vor allem diesen kommt es darauf an, gut auszusehen. Außerdem sind sie über Modetrends genau informiert. Ich möchte es nicht erleben, deren Anforderungen nicht gerecht werden zu können. Ich muss mich weiterbilden, kurzum im Bilde sein. Nur so werden meine Kundinnen zufrieden sein“. trendech detailně informovány. Chci se vyvarovat toho, že bych jejich požadavkům nemohla vyhovět. Musím se vzdělávat, zkrátka být v obraze. Jenom tak budou zákaznice spokojeny.“ Češete také ženy z Ruska? Vždyť právě hotel Imperial je mezi hosty z bývalé Ruské federace velmi oblíbený. „Rusky patří mezi nejnáročnější klientky. Chodí perfektně oblékané, na vizáži jim záleží stále více. A když jsou spokojeny, řeknou si to a mně přibydou další klientky. Proto se snažím, abych obstála i při požadavku na kreativní stříhání nebo vytvoření společenského účesu. Populární je melír nebo americké barvení.“ Frisieren Sie auch Frauen aus Russland? Ist doch gerade das Hotel Imperial bei den Gästen aus der ehemaligen Russischen Föderation sehr beliebt. „Russinnen gehören zu den anspruchsvollsten Kundinnen. Sie gehen perfekt gekleidet, auf ihr Aussehen legen sie immer mehr Wert. Und wenn sie zufrieden sind, sagen sie dieses weiter und ich bekomme weitere Kunden. Deshalb versuche ich, auch den Anforderungen an kreatives Schneiden oder die Gestaltung einer gesellschaftlichen Frisur gerecht zu werden. Beliebt sind Haarsträhnchen oder amerikanisches Färben“. Jak jste se ke svému současnému povolání dostala? „Kadeřnicí jsem se vyučila. Přestože jsem z Moravy, Karlovy Vary se mi zalíbily a už jsem tady zůstala. Práce mě baví, i když obstát v takové konkurenci je obtížné.“ Wie sind Sie zu Ihrem derzeitigen Beruf gekommen? „Friseuse habe ich gelernt. Obwohl ich aus Mähren stamme, hat mir Karlovy Vary sehr gefallen und ich bin hier geblieben. Die Arbeit macht mir Spaß, wenngleich es auch schwer ist, in einer solchen Konkurrenz bestehen zu können“. Při návštěvě Karlových Varů se můžete i vy bez obav nechat kreativně „horce“ ostříhat a s módním účesem se stát ozdobou každé společnosti. ■ Bei einem Besuch in Karlovy Vary können auch Sie sich ohne Befürchtung kreativ „heiß“ schneiden lassen und dank modischer Frisur die Zierde jeder Gesellschaft werden. ■ Imperial LIFE 37 news Imperial surfuje bez drátu MOŽNÁ JEŠTĚ NEVÍTE, ŽE SPA HOTEL IMPERIAL ROZŠÍŘIL SVÉ SLUŽBY O JEDNU NOVINKU – BEZDRÁTOVÉ PŘIPOJENÍ K SÍTI INTERNET NEBOLI WIFI. ING. PETR JURÁNEK, ŘEDITEL ÚSEKU INFORMAČNÍCH A KOMUNIKAČNÍCH TECHNOLOGIÍ SPOLEČNOSTI IMPERIAL KARLOVY VARY, NÁM PŘIBLÍŽIL NĚKTERÉ PODROBNOSTI. Imperial surft ohne Draht VIELLEICHT WISSEN SIE NOCH NICHT, DASS DAS SPA HOTEL IMPERIAL SEIN LEISTUNGSANGEBOT UM EINE NEUHEIT ERWEITERT HAT – DEN DRAHTLOSEN INTERNET- BZW. WIFIANSCHLUSS. PETR JURÁNEK, DIREKTOR DES BEREICHS FÜR INFORMATIONS- UND KOMMUNIKATIONSTECHNOLOGIE DER GESELLSCHAFT IMPERIAL KARLOVY VARY, VERRÄT UNS EINIGE DETAILS DAZU. 38 Imperial LIFE Co vás vedlo k zavedení WiFi? V první řadě jsme vyšli vstříc vzrůstajícímu zájmu našich hostů o tuto službu, která se stává v luxusních hotelích samozřejmostí, a také chceme držet krok s dobou. Kde budou mít lázeňští hosté možnost se připojit? V první etapě, která bude trvat zhruba do konce tohoto roku, to jsou veřejné prostory hotelu Imperial, později počítáme s rozšířením této služby i na pokojích. Prozradíte nám nějaké podrobnosti týkající se technického řešení? Rychlost připojení je dva megabity za sekundu. Důležité je, že se lázeňští hosté nemusí přihlašovat pod přihlašovacím jménem a heslem; prostě si přinesou svůj notebook s přijímačem WiFi, dnes běžnou součástí PC, a pod přípojným bodem „IMPInternet“ se připojí. Jaké má tato služba výhody pro lázeňské hosty? Hosté budou mít nepřetržitý přístup k Internetu v příjemném a komfortním prostředí Café Vienna nebo třeba Clubu Imperial. Navíc je u nás tato služba bezplatná, což není všude běžné; my jsme přesvědčeni, že si to naši klienti zaslouží. Děkujeme za rozhovor a přejeme lázeňským hostům příjemné surfování! ■ Inzerce / Werbung Was war der Grund für die Einführung von WiFi? In erster Linie wollten wir dem steigenden Interesse unserer Gäste für diese Serviceleistung entgegenkommen, die in Luxushotels Selbstverständlichkeit ist, und damit auch Schritt halten mit der Zeit. Wo werden die Kurgäste die Möglichkeit haben, den WiFiAnschluß zu nutzen? In der ersten Etappe, die etwa bis Ende des Jahres dauern wird, können ihn die Gäste in den öffentlichen Räumen des Hotels Imperial nutzen, später soll diese Leistung auch in die einzelnen Zimmer erweitert werden. Verraten Sie uns einige Details über die technische Lösung? Die Anschlussgeschwindigkeit beträgt zwei Megabit pro Sekunde. Wichtig ist, dass sich die Kurgäste nicht mit Benutzername und Kennwort anmelden müssen – sie bringen einfach ihr Notebook mit WiFi-Empfänger mit, heute ein üblicher Bestandteil des PC, und schließen sich mittels Anschlusspunkt „IMP-Internet“ an. Welche Vorteile hat diese Serviceleistung für die Kurgäste? Die Gäste können in dem angenehmen und komfortablen Ambiente des Cafés Vienna bzw. im Club Imperial Non-stop im Internet angeschlossen sein. Außerdem ist diese Serviceleistung kostenlos, was nicht überall die Regel ist. Wir sind überzeugt, dass sich dies unsere Klienten verdient haben. Wir danken für das Gespräch und wünschen den Kurgästen ein angenehmes Surfen! ■ Imperial LIFE 39 interview Ledová káva osvěží, zažene žízeň a povzbudí organizmus Eiskaffee erfrischt, stillt den Durst und regt den Organismus an KAVÁRNA A BAR BLUES CAFÉ LÁZEŇSKÉHO HOTELU SANSSOUCI NABÍZÍ HOSTŮM MIMO JINÉ KÁVOVÉ SPECIALITY. VHOD PŘIJDOU ZEJMÉNA V LETNÍCH MĚSÍCÍCH JAKO PŘÍJEMNÉ OSVĚŽENÍ. KRÁTCE JSME SI O NICH POVÍDALI S TOMÁŠEM LIDICKÝM, ČÍŠNÍKEM KAVÁRNY BLUES CAFÉ. Co je tak přitažlivého na kávě a konkrétně na ledové kávě? Podle mého je pití kávy především rituál navíc podpořený kofeinem obsaženým v kávě. Tělo si na pravidelný přísun kofeinu navykne a vyžaduje ho. Jenže pít celý den černou kávu není ideální, někomu může stoupnout tlak, někomu se motá hlava. Proto je tady jako osvěžení ice café, které je ale slabší a dá se pít i v horku. Která z Vašich letních kávových specialit je podle Vás nejzajímavější? Já myslím, že frappé. Liší se od všech ostatních kávových nápojů, je originální. Kouzlo dobrého frappé spočívá především v použitých surovinách, někdo ho dělá z vody, někdo z mléka, jako my. Kdy v průběhu dne je největší zájem o ledovou kávu? Jednoznačně od rána do pozdního odpoledne. Káva je díky kofeinu takový životabudič a o ledové kávě to platí úplně stejně. Večer chce každý v klidu usnout, takže už si kávu nedá. Tam vedou spíše různé míchané drinky, kdy ten alkohol hosty příjemně lehce omámí a připraví na spaní. 40 Imperial LIFE Kdo má větší odvahu zkoušet nové chutě a příchutě, ženy, nebo muži? Ženy, určitě ženy. Ženy v kavárně i na baru rády a častěji experimentují. Je to částečně dané i tím, že žena se nechá ráda pozvat – prochází si nápojový lístek, říká si: „Co bych si tak dala?“ A často zvolí něco, co zatím nezná. Zatímco muži si většinou dávají klasicky tureckou kávu, pivo nebo sekt. DAS BLUES CAFÉ – CAFÉ UND BAR – DES KURHOTELS SANSSOUCI BIETET SEINEN GÄSTEN UNTER ANDEREM KAFFEESPEZIALITÄTEN AN. DIESE SIND VOR ALLEM IN DEN SOMMERMONATEN EINE ANGENEHME ERFRISCHUNG. ÜBER DIESE HABEN WIR UNS KURZ MIT TOMÁŠ LIDICKÝ, KELLNER DES BLUES CAFÉ, UNTERHALTEN. Was ist so anziehend am Kaffee und konkret an Eiskaffee? Meiner Meinung nach ist das Trinken von Kaffee vor allem ein Ritual, das außerdem von dem im Kaffee enthaltenen Koffein unterstützt wird. Der Körper gewöhnt sich an die regelmäßige Zufuhr von Koffein und verlangt dieses. Den ganzen Tag Kaffee trinken, ist jedoch alles andere als ideal – manchen steigt der Blutdruck, andere bekommen Schwindelgefühl. Deshalb gibt es als Erfrischung den Eiskaffee, der schwächer ist und auch bei Hitze getrunken werden kann. Wann im Verlaufe des Tages ist das Interesse an Eiskaffee am größten? Eindeutig vom Morgen bis in den späten Nachmittag. Kaffee ist dank des Koffeins ein Lebenswecker und bei Eiskaffee gilt dies ebenso. Am Abend möchte jeder in Ruhe einschlafen und nimmt deshalb keinen Kaffee mehr. Da führen eher verschiedene Mixgetränke, bei denen der Alkohol die Gäste angenehm betäubt und auf den Schlaf vorbereitet. Welche der sommerlichen Kaffeespezialitäten ist Ihrer Meinung nach am interessantesten? Ich glaube Frappé. Er ist anders als alle anderen Kaffeegetränke, ist originell. Der Zauber eines guten Frappé besteht vor allem in den verwendeten Ingredienzen – mancher macht ihn aus Wasser, andere, wie wir, aus Milch. Wer hat mehr Mut, neue Geschmackssorten und Variationen zu probieren – Frauen oder Männer? Frauen, eindeutig Frauen. Frauen experimentieren im Café oder in der Bar gerne und häufig. Dies ist teilweise dadurch gegeben, dass sich Frauen gerne einladen lassen – gehen die Getränkekarte durch und sagen sich: „Na, was könnte ich denn nehmen?“ Häufig wählen sie etwas, was sie bisher nicht kannten. Hingegen nehmen Männer in der Mehrzahl einen klassischen türkischen Kaffee, Bier oder Sekt. 4-07 Life C+N 2.8.2007 11:48 Stránka 44 Angenehmes Kaffe mit Tanzparkett unf Bar mit reichhaltigem Getränkesortiment Lázeňský komplex Sanssouci & Švýcarský dvůr U Imperialu 11, 360 01 Karlovy Vary Tel.: +420 353 204 105, +420 353 207 605 Fax: +420 353 204 151, +420 353 207 151 Kurkomplex Sanssouci & Schweizer Hof U Imperialu 11, 360 01 Karlovy Vary Tel.: +420 353 204 105, +420 353 207 605 Fax: +420 353 204 151, +420 353 207 151 e-mail: [email protected], [email protected] gastronomické speciality, Ïivá hudba, jazzové veãery Gastronomische Spezialitäten, Live-Musik, Jazzabende Stylov˘ anglick˘ klub hotelu Imperial Stilvoller englischer Klub des Hotels Imperial C lub IMPERIAL Club IMPERIAL 41 Imperial LIFE L i b u ‰ i n a 1 8 , K a r l o v y Va r y, r e z e r v a c e n a t e l . : + 4 2 0 3 5 3 2 0 3 7 6 1 L i b u ‰ i n a 1 8 , K a r l o v y Va r y, R e s e r v a t i o n u n t e r Te l . : + 4 2 0 3 5 3 2 0 3 7 6 1 w w w. i m p e r i a l . k v. c z
Podobné dokumenty
05 LIFE C+D:Imperial LIFE.qxd - Společnost IMPERIAL KARLOVY
sílu a vytrvalost - je zkrátka ideálním prostředkem pro každého,
kdo si chce udržet skvělou tělesnou a duševní kondici.
Life 2-2010 CN.qxd - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY
& Bečov nad Teplou
Der 5-jährige Club Imperial feierte mit
erstklassigem Jazz
In den Gärten, in denen die Gesundheit
erblüht
Life 1-2010 CN.qxd - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY
Schrankenlos durch Europa
Karlsbader Mineralbombe
Es fehlt nichts, es gibt eher zuviel
Karlsbader Stelldichein: Beethoven und
Schiller
RAMSEY 2010
Eine Uhr - wonach entscheiden Sie?
Frühling bei ES...
nové procedury na neue behandlungen im
Dieser vorzügliche Tee imponiert neben seiner bezaubernden Form auch durch sein spezielles Aroma.