EPP-400
Transkript
EPP-400 Plazmový napájecí zdroj Uživatelská příručka (CS) 0558006921 08/2010 SEZNAMTE S TOUTO PŘÍRUČKOU OBSLUHU ZAŘÍZENÍ. DALŠÍ KOPIE SI VYŽÁDEJTE U DISTRIBUTORA. UPOZORNĚNÍ Tato PŘÍRUČKA je určena pro zkušenou obsluhu. Jestliže nejste zcela seznámeni se zása dami bezpečné práce se zařízeními pro obloukové svařování a řezání, doporučujeme Vám prostudovat si naši brožuru „Opatření a bezpečné postupy pro obloukové svařování, řezání a drážkování,“ formulář 52-529. NEDOVOLTE nezaškoleným osobám zařízení ob sluhovat, instalovat nebo udržovat. NEPOKOUŠEJTE SE zařízení instalovat ani obsluhovat bez důkladného pročtení této příručky a jejího plného porozumění. Jestliže jste příručce neporozuměli dokonale, kontaktujte svého dodavatele pro více informací. Před instalací a jakoukoli obsluhou zařízení si přečtěte Bezpečnostní pokyny. ODPOVĚDNOST UŽIVATELE Toto zařízení bude pracovat v souladu s touto příručkou, štítky nebo s přílohami, jestliže je instalováno, ob sluhováno, udržováno a opravováno ve shodě s přiloženými pokyny. Zařízení musí být pravidelně kontrolováno. Nefunkční nebo nedostatečně udržované zařízení by nemělo být používáno. Nefunkční, chybějící, opotřebo vané, poškozené nebo znečištěné součásti by měly být ihned vyměněny. Stane-li se oprava nebo výměna ne zbytnou, výrobce doporučuje podat písemnou nebo telefonickou žádost o servisní pokyny u autorizovaného distributora, u kterého bylo zařízení zakoupeno. Zařízení ani žádná jeho část by neměla být zaměňována bez předchozího písemného souhlasu výrobce. Uživatel zařízení nese plnou odpovědnost za poruchy vzniklé v důsledku nesprávného používání, špatné údrž by, poškození či záměny provedené kýmkoliv jiným než výrobcem či servisem výrobcem stanoveným. PŘED INSTALACÍ A POUŽÍVÁNÍM ZAŘÍZENÍ SI PROSTUDUJTE UŽIVATELSKOU PŘÍRUČKU TAK, ABYSTE JÍ ROZUMĚLI. CHRAŇTE SEBE I OSTATNÍ! obsah Oddíl / Nadpis Strana 1.0 Bezpečnostní opatření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.0 Popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.1 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.2 Obecné parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.3 Rozměry a hmotnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.0 Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1 Obecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.2 Vybalení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.3 Umístění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.4 Vstupní zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.5 Výstupní zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.6 Paralelní propojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.7 Kabely rozhraní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.0 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.1 Blokové schéma obvodů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.2 Ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.3 Pracovní postup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4.4 Nastavení zážehu oblouku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4.5 Voltampérová charakteristika EPP-400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5.0 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 5.1 Obecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 5.2 Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 5.3 Mazání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6.0 Řešení problémů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6.1 Obecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6.2 Chybové kontrolky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6.3 Lokalizace poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 6.4 Zkoušení a výměna součástek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 6.5 Použití konektorů J1 a J6 jakožto rozhraní řídicího obvodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 6.6 Obvody pomocného hlavního stykače (K3) a polovodičového stykače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 6.7 Aktivační obvod hlavního stykače (K1A, K1B a K1C). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 6.8 Detekční obvody proudu oblouku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 6.9 Potenciometr ovládání proudu a dálkový signál Vref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 6.10 Obvod intenzity start. oblouku (HI / LO) a obvod pracovního režimu (Cut / Mark) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 7.0 Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 7.1 Obecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 7.2 Objednání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 4 ODDÍL 1 1.0 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Bezpečnostní opatření Uživatel svařovacího a plazmového řezacího zařízení ESAB nese plnou zodpovědnost za zajištění toho, aby každý, kdo pracuje se zařízením nebo v jeho blízkosti, dodržoval všechna příslušná bezpečnostní opatření. Bezpečnostní opatření musí vyhovovat požadavkům, které se týkají tohoto druhu svařovacího nebo plazmového řezacího zařízení. Následující doporučení by měla být dodržována jako doplněk ke standardním předpisům, které se týkají pracoviště. Veškeré práce musí provádět kvalifikovaní pracovníci dobře obeznámení s obsluhou svařovacího nebo plazmo vého řezacího zařízení. Nesprávná obsluha zařízení může vést k nebezpečným situacím, které mohou mít za následek poranění obsluhy nebo poškození zařízení. 1. Každý, kdo používá svařovací nebo plazmové řezací zařízení, musí být plně seznámen s: - jeho obsluhou - umístěním nouzových vypínačů - jeho funkcí - příslušnými bezpečnostními opatřeními - svařováním, plazmovým řezáním nebo s obojím 2. Obsluha musí zajistit, aby: - se nikdo neoprávněný nenacházel při spuštění zařízení v jeho pracovním prostoru. - nikdo nebyl během hoření oblouku bez náležité ochrany. 3. Pracoviště musí: - být vhodné pro daný účel - být chráněno před průvanem 4. Pomůcky osobní ochrany: - Vždy noste doporučené ochranné pomůcky, jako jsou ochranné brýle, nehořlavý oděv a ochranné rukavice. - Nenoste volné doplňky, jako jsou šály, náramky, prsteny atd., kterými byste mohli zachytit nebo si způsobit popáleniny. 5. Obecná opatření: - Ujistěte se, že je zemnicí kabel bezpečně připojen. - Pracovat na vysokonapěťovém zařízení smí pouze kvalifikovaný elektrotechnik. - Patřičné hasicí zařízení můsí být jasně označeno a po ruce. - Mazání a údržba zařízení se nesmí provádět za provozu. Třída krytí Kód IP označuje třídu krytí, tj. odolnost proti proniknutí cizích předmětů nebo vody. Je zajištěna odolnost proti dotyku ruky, proniknutí objektů větších než 12mm a proti stříkající vodě do úhlu 60 stupňů od vertikály. Vy bavení třídy IP23S může být skladováno ve vnějším prostředí, ale není určené pro použití při srážkách, pokud není náležitě zakryto. Nejvyšší přípustný náklon výstraha Stojí-li přístroj na rovině nakloněné více než 15°, hrozí jeho převrácení, čímž může dojít ke zranění osob a nebo ke značným škodám na vybavení. 15° 5 ODDÍL 1 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ VÝSTRAHA SVAŘOVÁNÍ A PLAZMOVÉ ŘEZÁNÍ MŮŽE ZPŮSOBIT ZRANĚNÍ VÁM I OSTATNÍM. PŘI SVAŘOVÁNÍ NEBO ŘEZÁNÍ DODRŽUJTE BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ. VYŽÁDEJTE SI BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY SVÉHO ZAMĚST NAVATELE, KTERÉ BY MĚLY VYCHÁZET Z MOŽNÝCH RIZIK UVÁDĚNÝCH VÝROBCEM. ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM - Může být smrtelný. - Nainstalujte a uzemněte svařovací nebo plazmovou řezací jednotku v souladu s příslušnými předpisy. - Nedotýkejte se živých elektrických součástek ani elektrod holou kůží, vlhkými rukavicemi nebo vlhkým oděvem. - Izolujte se od uzemnění a od svařovaného předmětu. - Ujistěte se, že je Váš pracovní postoj bezpečný. KOUŘ A PLYNY - Mohou být zdraví nebezpečné. - Držte hlavu stranou od plynných zplodin. - Používejte ventilaci, odsávání u oblouku nebo obojí, aby se plynné zplodiny nedostaly do oblasti dýchacích cest a okolního prostoru. ZÁŘENÍ OBLOUKU - Může způsobit poranění očí a popálení pokožky. - Chraňte svůj zrak a tělo. Používejte správné svářečské štíty a ochranné brýle a noste ochranný oděv. - Chraňte osoby v okolí vhodnými štíty nebo clonami. NEBEZPEČÍ POŽÁRU - Jiskry (odstřikující žhavý kov) mohou způsobit požár. Zajistěte, aby se v blízkosti nenacházely žádné hořlavé materiály. HLUK - Nadměrný hluk může poškodit sluch. - Chraňte svoje uši. Používejte protihluková sluchátka nebo jinou ochranu sluchu. - Varujte osoby v okolí před tímto nebezpečím. PORUCHA - V případě poruchy přivolejte odbornou pomoc. PŘED INSTALACÍ A POUŽÍVÁNÍM ZAŘÍZENÍ SI PROSTUDUJTE UŽIVATELSKOU PŘÍRUČKU TAK, ABYSTE JÍ ROZUMĚLI. CHRAŇTE SEBE I OSTATNÍ! výstraha Tento výrobek je určen výlučně pro plazmové řezání. Jakékoliv jiné použití může přivodit zranění a nebo škodu na přístroji. výstraha Zařízení zvedejte pouze způsobem zde pop saným. Jinak můžete přivodit zranění osob a nebo škodu na majetku. 6 oddíl 2popis 2.1 Úvod Napájecí zdroj EPP je navržen pro značkování a vysokorychlostní strojní plazmové řezání. Lze ho používat s dal šími výrobky firmy ESAB, jako jsou hořáky PT-15, Pt-19XLS, PT-600 a PT-36 spolu s počítačově řízeným systémem Smart Flow II, který slouží k přepínání a regulaci plynů. • • • • • • • • • 12 až 400 ampérů pro značkování Rozsah řezacího proudu 50 až 400 ampérů Chlazeno nuceným oběhem vzduchu Polovodičově usměrněné stejnosměrné napětí Vstupní napěťová ochrana Přímé nebo dálkové ovládání čelního panelu Tepelná ochrana hlavního transformátoru a výkonových polovodičových součástek Při přepravě lze použít horní zdvihací oka nebo spodní mezeru pro vidlici vysokozdvižného vozíku Možnost paralelně připojit pomocný napájecí zdroj a zvětšit tak rozsahu výstupního proudu. 2.2 Obecné parametry Katalogové číslo EPP-400 400 V, 50/60 Hz CE EPP-400 460 V, 60 Hz EPP-400 575 V, 60 Hz 0558006470 0558006471 0558006472 Napětí Výkon (100% zatížení) 200 V DC Rozsah proudu (značkování) 12 A až 400 A DC Rozsah proudu (řezání) 50 A až 400 A DC Výkon 120 kW * Svorkové napětí (OCV) Příkon 423 V DC 427 V DC 427 V DC Napětí (3 fáze) 400 V 460 V 575 V Proud (3 fáze) 138 A efekt. 120 A efekt. 96 A efekt. Frekvence 50/60 Hz 60 Hz 60 Hz KVA 95,6 kVA 95,6 kVA 95,6 kVA Činný výkon 87 kW 87 kW 87 kW Účiník 91 % 91 % 91 % Dopor. vstupní pojistky 200 A 150 A 125 A * Ve značkovacím režimu je u 60Hz modelů pro 460 a 575 V sníženo svorkové napětí na 360 V, u 50Hz modelu pro 400 V je sníženo na 310 V. 7 oddíl 2popis 2.3 Rozměry a hmotnost 114,3 cm 45” 94,6 cm 37,25” 102,2 cm 40,25” Hmotnost = 825 kg (1814 lbs.) 8 ODDÍL 3instalace 3.1 Obecně výstraha nedodržování pokynů může přivodit smrt, zranění nebo poškození majetku. dodržujte tyto pokyny. vyvarujete se tak zranění či poškození majetku. musíte dodržovat míst ní, státní a národní elektrické a bezpečnostní předpisy. 3.2 Vybalení upozornění caution • • • Při používání jednoho zdvihacího oka dojde k poškození ple chu a rámu. Během transportu nad zemí používejte obě zdvihací oka. Ihned po převzetí zkontrolujte, zda nedošlo během přepravy k poškození. Vyndejte z přepravního obalu všechny součásti a zkontrolujte, zda se v něm nenachází nějaké volné součástky. Zkontrolujte průduchy, aby nebyly ničím blokovány. 3.3 Umístění Poznámka: Během transportu nad zemí používejte obě zdvihací oka. • • • • • Mezera alespoň 1 m (3 ft.) zepředu i zezadu pro dostatečný průtok chladicího vzduchu. Počítejte s tím, že pro údržbu, čištění a kontrolu je nezbytné sejmout horní a boční panely. Umístěte EPP-400 poměrně blízko ke zdroji elektřiny, který je řádně opatřen pojistkami. Prostor pod zdrojem udržujte kvůli proudění chladicího vzduchu čistý. Prostředí by mělo být relativně prosto prachu, kouře a nadměrného tepla. Právě tyto faktory ovlivňují účinnost chlazení. upozornění Vodivý prach a nečistoty uvnitř zdroje mohou způsobit přesko čení oblouku. Může tak dojít k poškození zařízení. Pokud se uvnitř zdroje na hromadí prach, může dojít k elektrickému zkratu. Nahlédněte do oddílu Údržba. 9 oddíl 3instalace 3.4 Vstupní zapojení výstraha úraz elektřinou může být smrtelný! zajistěte maximální ochranu před úrazem elektřinou. dříve než provedete jakákoliv zapojení uvnitř zařízení, přerušte vypínačem na kabelu nebo ve zdi vedení, čímž od pojíte elektřinu. 3.4.1 Primární napájení EPP-400 je třífázová jednotka. Vstupní elektrický proud musí být v souladu s místními nebo státními předpisy veden přes vypínač na kabelu (ve zdi), který je opatřen pojistkami nebo jističi. Doporučené rozměry vstupních vodičů a pojistek vedení: Příkon při jmenovitém zatížení Napětí [V] Proud [A] Vstupní a ochranný vodič* CU/mm2 (AWG) Časové zpoždění Velikost pojistky [A] 400 138 95 (4/0) 200 460 120 95 (3/0) 150 575 96 50 (1/0) 125 Jmenovité zatížení představuje výkon 400 A při 200 V * Velikosti podle předpisů o provádění elektrických instalací v USA pro měděné vodiče dimenzované na 90° C (194° F) při teplotě okolí 40° C (104° F). V kabelu nebo liště nesmí být více než tři vodiče. Dodržujte místní normy, pokud udávají jiné než výše vypsané velikosti. Hodnotu vstupního proudu pro široké spektrum výstupních podmínek můžete odhadnout pomocí následujícího vzor ce. Vstupní proud = poznámka (U oblouku) x (I oblouku) x 0,688 (síťové U) Může být nezbytné vyhrazené silnoproudé vedení. EPP-400 je vybaven kompenzací síťového napětí, avšak abyste se zcela vyhnuli nestabilnímu výkonu v důsledku přetíženého obvo du, může být nezbytné používat vyhrazené silnoproudé vedení. 10 oddíl 3instalace 3.4.2 Vstupní vodiče • • • Opatří si je zákazník. Mohou to být buď silně pogumované vodiče (tři fázové a jeden ochranný) nebo mohou být vedeny v pevné případně ohebné izolační trubce. Rozměry jsou uvedeny v tabulce. poznámka Vstupní vodiče musí být zakončeny očkem. Před připojením k EPP-400 musí být vstupní vodiče opatřeny kon covkami ve tvaru očka, která vyhovují spojovacímu materiálu o velikosti 12,7 mm (0,5”). 3.4.3 Postup vstupního zapojení 1 1. Sundejte levý boční panel zdroje EPP-400. 2. Provlékněte kabely otvorem v zadním panelu. 3. Kabely v otvoru zajistěte objímkou nebo spojkou (nejsou sou částí dodávky). 4. Připojte ochranný vodič ke kolíku na základně rámu. 5. Připojte očka fázových vodičů ke svorkám primárního vinutí pomocí dodaných šroubů, podložek a matic. 6. Připojte vstupní vodiče k vypínači na kabelu (ve zdi). 2 3 1 = Svorky primárního vinutí 2 = Uzemnění rámu 3 = Otvor pro vstupní vodiče (zadní panel) 11 oddíl 3instalace výstraha úraz elektřinou může být smrtelný! mezi očky připojenými k hlavnímu transformátoru a boč ním panelem musí být mezera. Ta musí být dostatečně veli ká, aby zabránila možnému přeskakování oblouku. zajis těte, aby kabely nekolidovaly s lopatkami ventilátoru. výstraha nesprávné uzemnění může mít za následek úraz nebo smrt. rám musí být připojen ke schválenému uzemnění. ujistěte se, že ochranný vodič není připojen k žádné ze svorek pri márního vinutí. 3.5 Výstupní zapojení výstraha úraz elektřinou může být smrtelný! nebezpečné napětí a proud! vždy, když pracujete v blízkosti plazmového napájecího zdroje, KTERÝ MÁ sundané kryty: • ODPOJTE ZDROJ POMOCÍ VYPÍNAČE NA KABELU (VE ZDI). • NECHTE KVALIFIKOVANOU OSOBU ZKONTROLOVAT VOLTMET REM VÝSTUPNÍ VODIČE SBĚRNICE (KLADNÝ A ZÁPORNÝ PÓL). 3.5.1 Výstupní kabely (opatří si zákazník) Výstupní kabely pro plazmové řezání (opatří si je zákazník) vyberte tak, aby pro každých 400 ampérů výstupního proudu byl jeden 600voltový izolovaný měděný kabel 4/0 AWG. Poznámka: Nepoužívejte 100voltový izolovaný svařovací kabel. 12 ODDÍL 3instalace 3.5.2 Postup výstupního zapojení 1. Sundejte přístupový panel, který se nachází vpředu dole na napájecím zdroji. 2. Výstupní kabely provlékněte buď otvory u dolního okraje čelního panelu, nebo otvory, které se nachází ve spodní části zdroje bezprostředně za čelním panelem. 3. Kabely zapojte do označených kontaktů uvnitř zdroje pomocí šroubových svorek, které vyhovují certifikaci UL Listed. 4. Nasaďte zpátky panel, který jste sundali v prvním kroku. Přístupový panel 3.6 Paralelní propojení Je možné paralelně spojit dva zdroje EPP-400 a zvětšit tak rozsah výstupního proudu. upozornění Při řezání s proudem nižším než 100 A překročí minimální vý stupní proud paralelně spojených zdrojů doporučenou hodno tu. Při řezání pod 100 A používejte pouze jeden zdroj. Když měníte proud na hodnotu nižší než 100 A, doporučuje me odpojit záporný vodič pomocného zdroje. Tento vodič by měl být bezpečně zakončen, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. 13 oddíl 3instalace 3.6.1 Zapojení dvou paralelních EPP-400 Poznámka: Primární zdroj má připojený vodič elektrody (-). Pomocný zdroj má připojený pracovní vodič (+). 1. 2. 3. 4. Zapojte záporné (-) výstupní kabely do startéru oblouku (vysokofrekvenčního generátoru). Připojte kladné (+) výstupní kabely k řezanému dílu. Zapojte kladné (+) a záporné (-) vodiče do napájecích zdrojů. Zapojte kabel startovního oblouku do svorky startovního oblouku v primárním zdroji. Svorka startovního oblouku v pomocném zdroji se nepoužívá. Obvod startovního oblouku v paralelním režimu nepracuje. 5. Přepínačem intenzity startovního oblouku (Pilot Arc HIGH/LOW) na pomocném zdroji nastavte nízký proud (poloha „LOW“). 6. Přepínačem intenzity startovního oblouku (Pilot Arc HIGH/LOW) na primárním zdroji nastavte vysoký proud (poloha „HIGH“). 7. Pokud k nastavení výstupního proudu používáte dálkový referenční signál 0 až +10 V DC, je třeba ho připojit k oběma zdrojům. Spojte kontakty J1-G (kladné, 0 až 10 V DC) obou zdrojů dohromady a totéž proveďte u kontaktů J1-P (záporné). Jsou-li oba zdroje v provozu, můžete výstupní proud odhadnout pomocí následujícího vzorce: [výstupní proud (A)] = [referenční napětí] x [100] Paralelní zapojení dvou napájecích zdrojů EPP-400, pokud jsou oba v provozu. EPP-400 EPP-400 Pomocný napájecí zdroj electrode work (-) (+) Primární napájecí zdroj work (+) pilot arc 1 - 14 AWG 600V vodič ke kontaktu startovního oblouku ve startéru oblouku (vysokofrekvenčním generátoru) 2 - 4/0 600V kladné vodiče k řezanému dílu 14 electrode (-) 2 - 4/0 600V záporné vodiče ve startéru oblouku (vysokofrekvenčním generátoru) oddíl 3instalace Zdroj EPP-400 nemá vlastní vypínač (ON/OFF). Přívod elektřiny je ovládán prostřednictvím vypínače na kabelu (ve zdi). výstraha nepracujte se zdrojem EPP-400, pokud má sundané kryty. vysokonapěťové součástky jsou odhalené, což zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. může dojít k poškození vnitřních součástek, protože chla dicí ventilátory pozbydou účinnosti. úraz elektřinou může být smrtelný! odhalené elektrické vodiče mohou být nebezpečné! výstraha nenechávejte „živé“ vodiče odhalené. při odpojování PO MOCNÉho napájecího zdroje od primárního ověřte, zda jste odpojili správné kabely. odpojené konce kabelů zaizo lujte. pokud v paralelní konfiguraci používáte pouze jeden napá jecí zdroj, potom je nezbytné od POMOCNÉHO napájecího zdroje a instalační skříně odpojit záporný vodič elektro dy. pokud tak neučiníte, zůstane POMOCNÝ zdroj „živý“. Paralelní zapojení dvou napájecích zdrojů EPP-400, pokud je v provozu jen jeden z nich. EPP-400 EPP-400 Pomocný napájecí zdroj Primární napájecí zdroj work 2 - 4/0 600V kladné vodiče k řezanému dílu electrode work Změnu dvouzdrojové ho napájení na jedno zdrojové provedete tak, že odpojíte záporný vo dič od sekundárního zdroje a zaizolujete ho. 15 electrode 2 - 4/0 600V záporné vodiče ve startéru oblouku (vysokofrekvenčním generátoru) ODDÍL 3 INSTALACE 3.6.2 Značkování se dvěma paralelními EPP-400 Dva paralelně spojené EPP-400 lze použít ke značkování od 24 A a k řezání od 100 A až do 800 A. Aby bylo možné značkovat již od 12 A, lze provést dvě jednoduché úpravy pomocného napájecího zdroje. Tyto úpravy jsou nezbytné pouze v případě, že chcete značkovat od 12 A. PROVOZNÍ ZMĚNY UMOŽŇUJÍCÍ ZNAČKOVAT OD 12 A: 1. ÚPRAVY PRIMÁRNÍHO NAPÁJECÍHO ZDROJE: Žádné 2. ÚPRAVY POMOCNÉHO NAPÁJECÍHO ZDROJE: A. Vypojte BÍLÝ (WHT) drát z cívky na K12 B. Vytáhněte z TB7-11 oranžovou (ORN) spojku a zapojte oba její konce do TB7-12. PROVOZ DVOU PARALELNĚ SPOJENÝCH EPP-400: 1. Do primárního i pomocného zdroje přiveďte při řezání i značkování následující signály: stykač Zapnutý/Vypnutý (On/ Off), režim Řezací/Značkovací (Cut/Mark) a startovní oblouk Silný/Slabý (Hi/Lo). Při značkování jsou zapnuty oba napá jecí zdroje, ale v případě, že byl pomocný zdroj upraven na značkování od 12 A, bude výstup pomocného zdroje od pojen signálem značkovacího režimu (Mark). Pokud nebyl pomocný zdroj upraven, bude poskytovat stejný výstupní proud jako zdroj primární. 2. Do primárního i pomocného zdroje přiveďte při řezání i značkování stejný signál VREF. Při značkování s upraveným sekundárním zdrojem bude výstupní proud určen přepočítávací funkcí primárního zdroje: IOUT = 50 x VREF. Při řezání to bude součet proudů primárního a pomocného napájecího zdroje: IOUT = 100 x VREF. Pokud zůstane pomocný zdroj bez úprav, bude přepočítávací funkce jak pro řezání, tak pro značkování IOUT = 100 x VREF. 3.7 Kabely rozhraní Rozhraní CNC (24 pinů) Rozhraní chladiče vody (8 pinů) 16 ODDÍL 3instalace 3.7.1 Kabely CNC rozhraní s příslušnou koncovkou na straně napájecího zdroje a bez zakončení na straně CNC ZELENOŽLUTÝ ČERVENÝ č. 4 3.7.2 Kabely CNC rozhraní s koncovkami pro připojení k napájecímu zdroji na obou koncích ZELENOŽLUTÝ ČERVENÝ č. 4 17 ODDÍL 3instalace 3.7.3 Kabely rozhraní vodního chlazení s koncovkami pro připojení k napájecímu zdroji na obou koncích 18 (Slave) PWM 19 Ochranný vodič CNC (plovoucí) S Řídicí obvod T Galvanické oddělení Kroucená dvoulinka Zpětná vazba pro servomecha nismy se stálým proudem Viz poznámka Viz poznámka T Pravé moduly IGBT T R (utlumit) Přesný bočník ŘEZANÝ DÍL Obvod startov ního oblouku TRYSKA ELEKTRODA Poznámka Jak tranzistory IGBT tak i nulové diody jsou obsaže ny ve stejném modulu. Odlehčovací obvod 250 V špičkové T1 Blokovací diody R (přidat) Přídavný spouš těcí obvod 425 V špičkové T1 Kontakt na stykači startovního oblouku Pravý Hallův snímač L2 L1 Blokovací diody Levý Hallův snímač Nulové diody - viz poznámka Ochranný vodič „T“ připojený k uzemněnému řezanému dílu prostřednictvím výstupního vodiče „+“ Zesilovače odchylky Zpětná vazba pro rychlé vnitřní servomechanismy T1 Hlavní transformátor Usměrňovače sběrnice 300U120 Levé moduly IGBT viz poznámka EPP-400 BLOKOVÉ SCHÉMA 4.1 Blokové schéma obvodů 0 - 10 V DC Vref Iout = (Vref) x (50) 3fázové napájení H -300V-375V DC sběrnice Kond. baterie Synch. signál pro střídavé spínání Hradl. budič Hradl. PWM budič Galvanic ké oddělení Pravý modulátor PWM / Deska hradlového budiče 2 (Master) Galvanické oddělení Levý modulátor PWM / Deska hradlového budiče ODDÍL 4 OBSLUHA oddíl 4obsluha 4.1 Blokové schéma obvodů (pokračování) Výkonový obvod použitý v EPP-400 se obvykle označuje jako propustný měnič nebo stejnosměrný měnič. Vysokorychlost ní elektronické spínače sepnout několiktisíckrát za vteřinu a přivádějí tak na výstup elektrické pulzy. Filtrační obvod, který tvoří především cívka (někdy nazývaná tlumivka), přeměňuje tyto pulzy na relativně stálý stejnosměrný (DC) výstupní proud. Ačkoliv filtrační cívka odstraní téměř všechny výkyvy proudu „nasekaného“ elektronickými spínači, nějaké malé odchylky přeci jen zůstanou. Tyto odchylky se nazývají zvlnění. Zdroj EPP-400 používá patentovaný výkonový obvod, který zahr nuje dva měniče. Oba se na celkovém výkonu podílejí zhruba z jedné poloviny a to takovým způsobem, aby se zmenšilo zvlnění. Měniče jsou synchronizovány tak, že když zvlnění způsobené prvním měničem proud zvyšuje, druhý měnič proud snižuje. Ve výsledku je zvlnění z jednoho měniče částečně vyrušeno zvlněním z druhého. Výsledkem je velice vyrovnaný a stabilní výstup s extrémně nízkým zvlněním. Nízké zvlnění je vysoce žádoucí, jelikož často zlepšuje životnost spotřebních součástek. Následující graf ukazuje účinek redukce zvlnění patentované firmou ESAB za použití dvou synchronizovaných měničů, které spínají střídavě. V porovnání s měniči spínajícími současně redukuje střídavé spínání činitel zvlnění ze 4 na 10. Závislost efektivního proudu zvlnění 10/20Current kHz naVersus výstupním EPP-600 10/20KHz Output RMSoRipple Outputnapětí Voltageu EPP-400 9.0 Synchronizované měniče spínající současně in (zvlnění 10 kHz) Choppers Synchronized and Switchng Unison (10KHz Ripple) Efektivní proud zvlnění (A) RMS Ripple Current (Amperes) 8.0 7.0 6.0 5.0 4.0 Synchronizované měniče and zdrojeSwitching EPP-400 spínající střídavě(20KHz (zvlnění Ripple) 20 kHz) Choppers Synchronized Alternately 3.0 2.0 1.0 0.0 0 50 100 150 200 Výstupní napětí (V) Output Voltage (Volts) P. K. Higgins: Current_Ripple_ESP-600C; RMS CURRENT RIPPLE Chart 17 20 250 300 350 ODDÍL 4obsluha 4.1 Blokové schéma obvodů (pokračování) Blokové schéma (za pododdílem 6.4.4) znázorňuje hlavní funkční členy napájecího zdroje EPP-400. Hlavní transformátor T1 zajišťuje jak izolaci od primárního napájecího vedení, tak správné napětí pro *375V DC sběrnici. Usměrňovače přemění třífázový výstup transformátoru T1 na napětí sběrnice o velikosti *375 V. Kondenzátorová baterie slouží jako filtr a akumu látor elektrické energie, kterou dodává vysokorychlostním elektronickým spínačům. Tyto spínače jsou tranzistory IGBT (Insulated Gate Bipolar Transistors). *375V sběrnice přivádí proud k levému (master) i pravému (slave) měniči. Každý měnič je tvořen tranzistory IGBT, nulovými diodami, Hallovým snímačem, filtrační cívkou a blokovacími diodami. Tranzistory IGBT jsou elektronické spínače, které ve zdroji EPP-400 sepnou 10 000krát za vteřinu. Vytvářejí pulzy elektric kého proudu, které jsou filtrovány cívkou. Nulové diody vytváří obvod pro průtok proudu, pokud jsou tranzistory IGBT vypnuty. Hallův snímač sleduje výstupní proud a poskytuje zpětnovazební signál pro řídící obvod. Blokovací diody mají dvě následující funkce. Zaprvé zabraňují tomu, aby 425 V DC z přídavného spouštěcího obvodu zpět ně napájelo tranzistory IGBT a *375V sběrnici. Zadruhé zajišťují vzájemnou izolaci obou měničů. To umožňuje nezávislost každého z měničů na chodu druhého měniče. Řídicí obvod obsahuje servomechanismy, které regulují oba měniče. Dále obsahuje třetí servomechanismus, který sleduje zpětnovazební signál z přesného bočníku nesoucí informaci o celkovém výstupním proudu. Tento třetí servomechanismus nastavuje servomechanismy obou měničů tak, aby byla hodnota výstupního proudu přesně řízena signálem Vref. Obvody signálu Vref jsou galvanicky odděleny od zbytku napájecího zdroje. Toto oddělení předchází problémům, které by mohly nastat při vzniku „zemní“ smyčky. Každý měnič, levý master i pravý slave, má vlastní modulátor PWM / desku hradlového budiče, který je připevněn hned vedle tranzistoru IGBT. Tyto obvody generují PWM (Pulse Width Modulation) signál, který řídí tranzistory IGBT. Levý (mas ter) modulátor PWM generuje synchronizovaný hodinový signál jak pro obvody svého vlastního hradlového budiče, tak pro obvody pravého (slave) hradlového budiče. Právě díky tomuto synchronizovanému signálu spínají tranzistory IGBT střídavě z obou stran, čímž snižují zvlnění na výstupu. Zdroj EPP-400 obsahuje přídavné napájení, které při zapalování oblouku dodává zhruba 425 V DC. Po zažehnutí řezacího oblouku je přídavné napájení kontaktem na stykači startovního oblouku (K4) vypnuto. Odlehčovací obvod snižuje přechodové napětí, které vzniká při ukončení řezacího oblouku. Snižuje také přechodové na pětí z paralelně připojeného zdroje, čímž chrání zdroj před poškozením. Obvod startovního oblouku se skládá ze součástek nezbytných pro zapálení startovního oblouku. Po zažehnutí řezacího nebo značkovacího oblouku je tento obvod odpojen. * Napětí sběrnice u 400V 50Hz modelu je přibližně 320 V DC. 21 oddíl 4obsluha 4.2 Ovládací panel I J H F G A C B D E K L A - Hlavní kontrolka (Main Power) Kontrolka se rozsvítí, když je na vstup napájecího zdroje přivedeno napětí. B - Stykač zapnut (Contactor On) Kontrolka se rozsvítí, když je hlavní stykač pod proudem. C - Přehřátí (Over Temp) Kontrolka se rozsvítí, když je zdroj přehřátý. D - Chyba (Fault) Kontrolka se rozsvítí, když se v řezacím procesu objeví nějaká odchylka nebo když se vstupní síťové napětí odchýlí od požadované nominální hodnoty o více než ±10 %. E - Reset (Power Reset Fault) Kontrolka se rozsvítí, když je zjištěna nějaká závažná chyba. Vstupní elektřina musí být alespoň na 5 vteřin odpojena a poté znovu připojena. F - Volič proudu (Current) Znázorněn volič (potenciometr) zdroje EPP-400. EPP-400 má rozsah 12 až 400 A. Používá se pouze při přímém ovládání (režim panel). 22 oddíl 4obsluha 4.2 Ovládací panel (pokračování) G - Přepínač dálkového/přímého ovládání (Panel/Remote) Stanovuje umístění ovladače proudu. • • Přepněte na přímé ovládání (poloha PANEL), pokud chcete proud ovládat potenciometrem. Přepněte na dálkové ovládání (poloha REMOTE), pokud chcete proud ovládat vnějším signálem (CNC). H a L - Připojení dálkového ovládání H - 24pinová zástrčka pro připojení napájecího zdroje k CNC (dálkovému ovládání) L - 8pinová zástrčka pro připojení napájecího zdroje k chladiči vody I - Přepínač intenzity startovního oblouku (Pilot Arc HIGH/LOW) Slouží k nastavení požadované velikosti proudu startovního oblouku. Pro proudy 100 A a nižší se zpravidla používá nízká intenzita (poloha LOW). To se však může lišit v závislosti na použitém plynu, materiálu a hořáku. Nastavení intenzity (High/ Low) je uvedeno v řezných údajích, které jsou součástí příručky k hořáku. Pokud je EPP-400 ve značkovacím režimu, musí být zvolena nízká intenzita startovního oblouku (přepínač v poloze LOW). I J H F G A C B D E K L 23 oddíl 4obsluha 4.2 Ovládací panel (pokračování) J - Měřicí přístroje Ukazují napětí a proud při řezání. Pokud ampérmetr aktivujete před začátkem řezání, bude ukazovat odhadovanou hodnotu řezacího proudu. K - Přepínač režimu ampérmetru (Actual/Preset) Pružinový páčkový přepínač režimu ampérmetru (ACTUAL AMPS / PRESET AMPS) S42, je standardně v horní poloze (ACTUAL). V poloze ACTUAL ukazuje VÝSTUPNÍ AMPÉRMETR aktuální hodnotu výstupního řezacího proudu. V dolní poloze (PRESET) bude VÝSTUPNÍ AMPÉRMETR sledovat referenční signál (Vref ), který nabývá hodnoty v rozmezí 0 až 10 V DC, a ukáže odhadovanou hodnotu výstupního řezacího nebo značkovacího proudu. Pokud je přepínač dálkového/ přímého ovládání (PANEL/REMOTE) přepnut na přímé ovládání (horní poloha PANEL), potom je referenční signál přiváděn z POTENCIOMETRU, kterým se ovládá proud. Pokud je přepínač dálkového/přímého ovládání (PANEL/REMOTE) přepnut na dálkové ovládání (dolní poloha REMOTE), potom je referenční signál přiváděn dálkově (J1-J / J1-L(+)). Hodnota zobrazená na VÝSTUPNÍM AMPÉRMETRU se bude rovnat 50násobku hodnoty signálu Vref (ve voltech). Bude-li například referenční signál 5 V, ampérmetr ukáže 250 A. Přepínač může být přepnut z jedné polohy do druhé (ACTUAL/PRESET) kdykoliv. Na řezací proces to mít vliv nebude. výstraha nebezpečná napětí a proud! úraz elektřinou může být smrtelný! před začátkem práce zajistěte, aby byly dodrženy insta lační a uzemňovací procedury. nepracujte s tímto zaříze ním, pokud má sundané kryty. 24 ODDÍL 4 OBSLUHA 4.2.1 Pracovní režimy: řezací a značkovací režim 1. Když zdroj EPP-400 pracuje v řezacím režimu, lze výstupní proud plynule nastavit v rozsahu 50 A až 400 A a to buď pomocí potenciometru na čelním panelu a nebo prostřednictvím dálkového referenčního signálu přiváděného na konektor J1. Pokud používáte dálkový signál, potom 50 A odpovídá referenčnímu signálu 1 V DC a 400 A odpovídá signálu 8 V DC. Pro signály vyšší než 8 V napájecí zdroj vnitřně omezí výstupní proud na typickou hodnotu 420 A. EPP-400 standardně pracuje v řezacím režimu, dokud nedostane z dálkového ovládání příkaz pro přechod do značko vacího režimu. 2. Napájecí zdroj lze uvést do značkovacího režimu externím izolovaným relé nebo spínačem spojujícím J1-R (115 V AC) a J1-M. Viz diagram obsažený v zadní straně obálky. Takto vytvořený kontakt musí být sepnut (50 ms nebo déle) před vysláním příkazu Start nebo Zapnout stykač. Ve značkovacím režimu lze výstupní proud plynule nastavit v rozsahu 12 A až 400 A a to buď pomocí potenciometru na čelním panelu a nebo prostřednictvím dálkového referenčního signálu přiváděného na konektor J1. Pokud používáte dálkový signál, potom 12 A odpovídá referenčnímu signálu 0,24 V DC a 400 A odpovídá signálu 8 V DC. Pro signály vyšší než 8 V napájecí zdroj vnitřně omezí výstupní proud na typickou hodnotu 420 A. Ve značkovacím režimu je přídavné napájení, které se používá k zažehnutí oblouku v řezacím režimu, odpojeno. Při nominálním vstupním síťovém napětí bude výsledné svorkové napětí přibližně 360 V*. Navíc sepne K12 a zapojí tak do výstupního obvodu R60 až R67. Tyto odpory pomáhají stabilizovat výstup při nízkých značkovacích proudech. Ve značkovacím režimu je napájecí zdroj schopný podávat plný výkon 400 A při 100% zatížení. Výstup 12 A poskytují odpory R60-R67. Minimální spouštěcí proud je výrobcem nastaven (SW2) na 3 A. Spínač číslo dva (SW2) je na řídicí desce s tištěnými spoji, která je instalována za přístupovým krytem v pravé horní části předního panelu. Ve výchozím nastavení tohoto spínače jsou vypnuty (dolní poloha) pozice 5, 6, 7 a 8. * U 400V modelu přibližně 310 V. 25 oddíl 4obsluha 4.3 Pracovní postup ION 4 Operation quence of Operation 1. Sepnutím vypínače na kabelu (ve zdi) připojte elektřinu. (Zdroj EPP-400 nemá vlastní vypínač on/off ). Hlavní kontrolka se rozsvítí, chybová kontrolka začne blikat a poté zcela zhasne. 2. Zvolte přímé nebo dálkové ovládání (Panel/Remote). Apply Power 3. Nastavte přepínač intenzity startovního oblouku (High/Low). Pokud volíte intenzitu 1. Apply powerpomocí by closing the line (wall) switch. startovního oblouku dálkového ovládání, musí být přepínač v poloze Slabý (The ESP-400C does not have an on/off (Low). (Nahlédněte do řezných údajů v příručce k hořáku.) switch). The main power light will illuminate PANEL REMOTE 4. Jestliže používáte přímé ovládání (poloha Panel), podívejte se pomocí přepínače and the fault light will flash and then go out. režimu ampérmetru na nastavenou hodnotu proudu (poloha PRESET AMPS). Na stavujte proud,the dokud se hodnota nasetting. ampérmetru nepřiblíží požadované hodnotě. 2. Select Panel/Remote Pokud používáte ovládání dálkové (poloha Remote), zobrazíte přepnutím přepínače 3. Set pilot arcdo High/Low switch. to cutting režimu ampérmetru polohy Preset Amps(Refer počáteční hodnotu výstupního proudu řízenoudata dálkovým in theovládáním. torch manual.) 5. Začněte řezat. Může to vyžadovat ruční nastavení dalších parametrů, což záleží na 4. If using panel mode, view preset amps with the celkové konfiguraci plazmové soupravy. PILOT ARC HIGH LOW ACTUAL AMPS PRESET AMPS Begin Cutting ACTUAL/PRESET AMPS switch. Adjust current 6. Jestližeuntil používáte přímé ovládání (polohavalue Panel), po začátku řezání proud the approximate desired is nastavte shown on na požadovanou hodnotu. the ammeter. 7. Jestliže se řezání nebo značkování nepodaří spustit, zkontrolujte chybové kontrolky. 5. se Begin plasma operation. This problémů. may Pokud nějaká rozsvítí,cutting konzultujte oddíl Řešení include manually setting up other options, depending on the total plasma package. 6. If using panel mode,Poznámka: after cutting has begun, Chybováadjust kontrolka bliká,to když je poprvé zapnut stykač, čímž signalizuje, že current desired amount. byla elektřina na stejnosměrnou (DC) sběrnici přivedena normálně. 7. Check for fault light. If a fault light illuminates, refer to troubleshooting section. Note: The fault light flashes when the contactor is first turned on signifying the DC Bus powered up normally. c Initiation Settings The time to achieve full current can be adjusted to suit your particular system. This feature uses 50% of the cutting current to start, dwell and then gradually (less than a second) achieve full current. The ESP-400C is factory shipped with this feature enabled. The default settings are: Minimum Start Current 26 40A Start Current 50% of cut current Timing to achieve full current 800 msec oddíl 4obsluha 4.4 Nastavení zážehu oblouku Čas nutný k dosažení plného proudu může být nastaven na měkký start. Při měkkém startu je na začátku použit snížený proud, který se následně zvyšuje až na svojí plnou hodnotu. Výrobce zdroj EPP-400 dodává s aktivovaným měkkým startem. Přednastavené hodnoty jsou následující: Minimální spouštěcí proud . . . . . . . . . 3 A Spouštěcí proud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 % řezacího proudu Čas pro dosažení plného proudu . . . .800 ms Prodleva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 ms Časový průběh křivky spouštěcího proudu s vypnutým měkkým startem (OFF) Časový průběh křivky spouštěcího proudu se zapnutým měkkým startem (ON) Řezací proud 1OUT = 50 VREF Řezací proud 1OUT = 50 VREF DC výstupní proud DC výstupní proud Tyto časovací funkce mohou být vypnuty nebo nastaveny tak, aby vyhovovaly individuálním požadavkům systému. Čas do plného proudu přibližně 2 ms Spouštěcí proud Prodleva Čas do plného proudu 800 ms Čas výstraha Čas úraz elektřinou může být smrtelný! dříve než sundáte kterýkoliv z krytů nebo provedete jakákoliv nastavení napájecího zdroje, odpojte vypína čem na kabelu (ve zdi) elektřinu. 27 oddíl 4obsluha sECtIon 4 opErAtIon 4.4.1 Aktivace / deaktivace zážehu oblouku 4.4.1 Enable/Disable Arc řízení Initiation Conditions Znázorněno nastavení výrobce. Factorydefaultsettingshown. zapnuto vypnuto SW2 SW2 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 on off SW1 SW1 1. Sundejte přístupový panel v pravém horním rohu čelního panelu. Až provedete potřebná nastavení, nezapomeňte ho SW2 1.znovu Removeaccesspanelontheupper-rightcornerofthefrontpanel.Besuretoreplacethispanelafteradjustmentshave nasadit. SW2 beenmade. 2. Najděte na PCB1 spínač SW1. Posunutím obou kolébkových vypínačů dolů provedete deaktivaci. Aktivaci provedete po 2.sunutím LocateSW1andPCB1andpushbothrockerswitchesdowntodisable.Toenablepushbothswitchesup.(Ifoneswitch obou vypínačů nahoru. (Pokud je jeden vypínač nahoře a druhý dole, má se za to, že je časovač zážehu oblouku isupandtheotherisdown,arcinitiationtimeisconsideredon.) aktivovaný.) Znázorněno nastavení výrobce Factorydefaultsettingsshown 4 7 3 4 5 6 3 5 6 6 7 5 2 4 2 7 8 3 1 8 2 1 1 8 zapnuto on vypnuto off SW2 4.4.2 Nastavení časovače prodlevy při zážehu oblouku 4.4.2 Adjusting Arc Initiation Dwell timer Prodleva se ovládá vypínači 1 až 4 na SW2, který je na PCB1. Pokud vypínač zapnete, přičte se jeho hodnota k minimální DwellTimeiscontrolledbyselectionsofpositions1through4ofSW2onPCB1.Whenaswitchispushedon,itsvalueis prodlevě, která činí 10 ms. addedtotheminimumdwelltimeof10msec. Vypínač č. 1 = 10 ms prodleva Switch#1=10msecdwelltime Vypínač č. 2 = 20 ms prodleva Switch#2=20msecdwelltime Vypínač č. 3 = 40 ms prodleva Switch#3=40msecdwelltime Vypínač č. 4 = 80 ms prodleva Standardně je zapnutý vypínač č. 3. 40 ms + 10 ms (minimum) = 50 ms Switch#4=80msecdwelltime Thedefaultsettingiswithswitch#3on.40msec+10msec(minimum)=50msec 4.4.3 Nastavení minimálního spouštěcího proudu 4.4.3 Adjusting the Minimum start Current Minimální spouštěcí proud se ovládá vypínači 5 až 8 na SW2. Pokud vypínač zapnete, přičte se jeho hodnota k minimální hodnotě nastavené výrobcem, která činí 3 A. MinimumStartCurrentiscontrolledbyselectionofpositions5through8ofSW2.Whenaswitchispushedon,itsvalueis addedtothefactorysetminimumvalueof3A. Vypínač č. 5 = 25 A min. spouštěcí proud Vypínač č. 6 = 12 A min. spouštěcí proud Switch#5=25Amin.startcurrent Vypínač č. 7 = 6 A min. spouštěcí proud Switch#6=12Amin.startcurrent Vypínač č. 8 = 3 A min. spouštěcí proud Switch#7=6Amin.startcurrent Standardně je vypnutý (dolní poloha) vypínač 5, 6, 7 a 8 0 A + 0 A + 0 A + 3 A = 3 A Switch#8=3Amin.startcurrent Defaultsettingiswith5,6,7and8off(down)0A+0A+0A+3A=3A 28 38 8 8 oddíl 4obsluha 4.4.4 Ovládací prvky zážehu oblouku Potenciometr spouštěcího proudu Časovač náběhu proudu SW1 SW2 4.4.5 Spouštěcí proud a časovač náběhu proudu Závislost spouštěcího proudu (%) na nastavení potenciometru Procenta řezacího proudu (%) 90% 80% 70% 60% Časovač náběhu proudu Je to třípolohový přepínač umístěný hned vedle potenciome tru spouštěcího proudu. Nastavuje se jím čas, během kterého spouštěcí proud naběhne (po skončení prodlevy) na plnou hodnotu. Nastavení výrobce = 800 ms. 50% 40% 30% Levá poloha = 250 ms Střední poloha = 800 ms Pravá poloha = 1200 ms 20% 10% 0% Spouštěcí proud Nastavte ho potenciometrem, který se nachází v levé horní části PCB1. Výrobcem je otočen do polohy 7, což znamená, že spouštěcí proud bude roven 50 % řezacího proudu. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Nastavení potenciometru spouštěcího proudu MAX 29 38 ODDÍL 4obsluha Výstupní napětí (V) VREF = 4.000 200 Výstupní proud (A) 300 V =1V Min. řezací proud VREF = 2.000 I OUT = (50) x ( V REF ) IOUT = (50) x (VREF) INTERNAL CURRENT LIMIT @ Nominal Line Max. Output výstupní napětí Max Voltage při nominálním napájení MAX. ŠTÍTKOVÝ DATA PLATE VÝKON MAX RATING =8V 400 500 30 EPP-400 V-I CURVES FOR 460V & 575V INPUTS Min. značkovací proud REF VREF = 1.000 Výkon přídavného/spouštěcího Output of Boost/Start obvodu Circuit V REF = 2 V 100 VREF = 6.000 V REF = 6 V Vnitřní limit proudu Svorkové napětí 427 V (460V a 575V napájení) 427V Open Circuit (460V & 575V Inputs) MIN CUT CURRENT RATING = 0,24 V 400 MIN MARK CURRENT RATING V REF VREF = 0.240 300 200 100 0 0 V REF = 4 V OUTPUT CURRENT (Amperes) REF VREF = 8.000 V OUTPUT VOLTAGE (Volts) PKH: VI_Curves_370V_Bus.xls; EPP-400 (460&575V) VI Curves 4.5.1 Voltampérová charakteristika EPP-400 při napájení 460 a 575 V, 60 Hz ODDÍL 4obsluha Výstupní napětí (V) VREF = 6.000 300 V REF = 6 V I = (50) x ( V ) REF IOUT =OUT(50) x (VREF ) @ Nominal Line Max. Output výstupní napětí Max Voltage při nominálním napájení MAX. ŠTÍTKOVÝ DATA PLATE VÝKON MAX RATING 400 500 31 EPP-400 V-I CURVES FOR 400V INPUT 200 INTERNAL CURRENT LIMIT Vnitřní limit proudu Svorkové napětí 423 V (400V napájení) 423V Open Circuit (400V Input) Výkon přídavného/spouštěcího obvodu Output of Boost/Start Circuit 100 =8V 400 VREF = 2.000 V REF = 2 V 300 MIN CUT CURRENT RATING =1V VREF = 1.000REF 200 100 0 0 V REF = 4 VVREF = 4.000 Výstupní proud (A) OUTPUT CURRENT (Amperes) REF VREF = 8.000 V Min. řezací proud V Min. značkovací proud = 0,24 V MIN MARK CURRENT RATING V REF VREF = 0.240 OUTPUT VOLTAGE (Volts) PKH: VI_Curves_370V_Bus.xls; EPP-400 (400V) VI Curves 4.5.2 Voltampérová charakteristika EPP-400 při napájení 400 V, 50/60 Hz ODDÍL 4 OBSLUHA 32 section 5 maintenance 5.1 General WARNING WARNING caution Electric Shock Can Kill! Shut off power at the line (wall) disconnect before attempting any maintenance. Eye Hazard When Using Compressed Air To Clean. • • Wear approved eye protection with side shields when cleaning the power source. Use only low pressure air. Maintenance On This Equipment Should Only Be Performed By Trained Personnel. 5.2 Cleaning Regularly scheduled cleaning of the power source is required to help keep the unit running trouble free. The frequency of cleaning depends on environment and use. 1. Turn power off at wall disconnect. 2. Remove side panels. 3. Use low pressure compressed dry air, remove dust from all air passages and components. Pay particular attention to heat sinks in the front of the unit. Dust insulates, reducing heat dissipation. Be sure to wear eye protection. 33 section 5 caution maintenance Air restrictions may cause EPP-400 to over heat. Thermal Switches may be activated causing interruption of function. Do not use air filters on this unit. Keep air passages clear of dust and other obstructions. 5.3 Lubrication • • Some units are equipped with oil tubes on the fans. These fans should be oiled after 1 year of service. All other EPP-400s have fan motors that are permanently lubricated and require no regular maintenance. WARNING Electric Shock Hazard! Be sure to replace any covers removed during cleaning before turning power back on. 34 section 6TROUBLESHOOTING 6.1 General WARNING caution Electric Shock Can Kill! Do not permit untrained persons to inspect or repair this equipment. Electrical work must be performed by an experienced electrician. Stop work immediately if power source does not work properly. Have only trained personnel investigate the cause. Use only recommended replacement parts. 6.2 Fault Indicators Front Panel Fault Indicators Fault indicators are found on the front panel Used with the LEDs on PCB1 (located behind the cover with the EPP label) problems can be diagnosed. NOTE: It is normal for momentary lighting (flashing) of the fault indicator and LED 3 when a “contactor on” signal is applied at the beginning of each cut start. PCB1 Located behind this panel. Fault Indicator used with: LED 3 - Bus Ripple LED 4 - High Bus LED 5 - Low Bus LED 7 - Arc Voltage Saturation LED 8 - Arc Voltage Cutoff Power Reset Fault Indicator used with: LED 6 - Right Overcurrent LED 9 - Left Overcurrent LED 10 - Left IGBT Unsaturated LED 11 - Right IGBT Unsaturated LED 12 - Left -12V Bias Supply LED 13 - Right -12V Bias Supply 35 section 6TROUBLESHOOTING Fault Indicator (Front Panel) Illuminates when there are abnormalities in the cutting process or when the input voltage falls ±10% outside the normal value. Momentary illumination is normal. If continuously lit, check LEDs 3, 4, 5, 7, and 8 on PCB1 for further diagnosis. LED 3 – (amber) Bus Ripple Fault - Momentarily illuminates at the beginning of each cut. Continuously lit during single-phasing or imbalanced line-to-line voltages of the three phase input line (Excessive Ripple). Power Source is shut down. LED 4 – (amber) High Bus Fault – Illuminates when input line voltage is too high for proper operation (approximately 20% above nominal line voltage rating). Power source is shut down. LED 5 – (amber) Low Bus Fault – Illuminates when input line voltage is approximately 20% below nominal line voltage rating. Power Source is shut down. 38 LED 7 – (amber) Arc Voltage Saturation Fault – Illuminates when the cutting arc voltage is too high and cutting current drops below preset level. LED will extinguish after voltage decreases and current rises. LED 8 – (amber) Arc Voltage Cutoff Fault – Illuminates when arc voltage increases over the preset value. PS is shut down. 36 section 6TROUBLESHOOTING Power Reset Fault Indicator (on front panel) Illuminates when a serious fault is detected. Input power must be disconnected for a least 5 seconds to clear this fault. Check PCB1 Red LEDs 6, 9, 10, 11, 12, and 13 if this fault is illuminated for further diagnosis. LED 6 – (red) Right Overcurrent Fault – Illuminates when the current out of the right side chopper is too high (300 amps). This current is measured by the right-side hall sensor. The power source is shut down. LED 9 – (red) Left Overcurrent Fault – Illuminates when the current from the left side chopper is too high (300 amps). Measured by the left hall sensor. Power source is shut down. LED 10 _ (red) Left IGBT Unsaturated Fault – Illuminates when left IGBT is not fully conducting. PS (PS) is shut down. LED 11 – (red) Right IGBT Unsaturated Fault – Illuminates when right IGBT is not fully conducting. Power Source (PS) is shut down. LED 12 – (red) Left -(neg) 12V Bias Supply Fault – Illuminates when negative 12 V bias supply to the left side IGBT gate drive circuit (located on PWM-drive board PCB2) is missing. PS is shut down. LED 13 – (red) Right –(neg) 12V Bias Supply Fault - Illuminates when negative 12 V bias supply to the right side IGBT gate drive circuit (located on PWM drive board PCB3) is missing. PS is shut down. 37 section 6TROUBLESHOOTING 6.3 Fault Isolation Many of the most common problems are listed by symptom. 6.3.1 6.3.2 6.3.3 6.3.4 6.3.5 6.3.6 Fans not working Power not on Fault Light Illumination Torch won’t fire Fusses Blown F1 and F2 Intermittent, Interrupted or Partial Operation 6.3.1 Fans Not Working Problem All 4 fans do not run 1, 2 or 3 fans do not run. Possible Cause Action This is normal when not cutting. Fans run only when “Contactor On” None signal is received. Broken or disconnected wire in fan Repair wire. motor circuit. Faulty fan(s) Replace fans 6.3.2 Power Not On or LOW Voltage Problem Power source inoperable: Main power lamp is off. Low open circuit voltage Possible Cause Action Missing 3-phase input voltage Restore all 3 phases of input voltage to within ±10% of nominal line. Missing 1 of 3-phase input voltage Restore all 3 phases of input voltage to within ±10% of nominal line. Fuse F3 blown Replace F3 Pilot arc Contactor (K4) faulty Replace K4 Faulty Control PCB1 Replace Control PCB1 (P/N 0558038287) 38 section 6TROUBLESHOOTING 6.3.3 Fault Light Illumination Problem Fault light illuminates at the end of cut but goes off at the start of the next. LED 3 – (amber) Bus Ripple LED 4 – (amber) High Bus LED 5 – (amber) Low Bus Possible Cause Action Normal condition caused when terminating the arc by running the torch off the work or the arc being attached to a part that falls away. Reprogram cutting process to ensure arc is terminated only by removing the “Contactor On” signal. Imbalance of 3-phase input power Maintain phase voltage imbalance of less than 5%. Momentary loss of one phase of input power Restore and maintain input power within ±10% nominal Faulty control PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 One or more phases of input voltage exceed nominal line voltage by more than 15%. Restore and maintain line voltage within ±10% Faulty control PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 One or more shorted diode rectifiers (D25-D28) on the “Electrode Plate” Replace shorted diode rectifiers One or more phases of input voltage are lower than nominal by more than 15%. Restore and maintain within ±10% of nominal Blown F1 and F2 fuses See F1 and F2 in Blown Fuses Section Over temp Light comes on. See over temp in Fault Light Section Imbalanced 3-phase input power Maintain phase voltage imbalance of less than 5% Momentary loss of one phase of input power Restore and maintain within ±10% of nominal Faulty Main Contactor (K1) Replace K1 FAULTY Control PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 39 section 6TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Action Cutting at over 275A with a faulty left side See faulty left or right side (left side output = 0) Right current transducer connector loose Secure connections or unplugged. PCB loose. LED 6 – (red) Right Over Cur- Loose or unplugged connector at right Secure connection rent PWM/Drive Printed circuit board. Note: If operation at 275A or less is possible, then the LEFT side is not working. P2 at left of PWM / Drive PCB loose or unSecure connection plugged. Check voltage between P7-6 and P7-7. A voltage in either polarity of greater than Replace right current transducer 0.01 V indicates a faulty right current trans- (TD2) ducer (TD2). Faulty PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 Faulty right PWM / Drive PCB Replace right PWM / Drive PCB P/N 0558038308 Cutting at over 275A with a faulty right side See faulty right side (right side output = 0) Left current transducer connector loose or Secure connections unplugged. PCB loose. LED 9 – (red) Left Over Current Loose or unplugged connector at left PWM Secure connection / Drive Printed circuit board. Note: If operation at 275A or less is possible, then the Right side is not working. caution P2 at right of PWM / Drive PCB loose or Secure connection unplugged. Check voltage between P7-2 and P7-3. A voltage in either polarity of greater than Replace left current transducer (TD1) 0.01 V indicates a faulty left current transducer (TD1). Faulty PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 Faulty left PWM / Drive PCB Replace left PWM / Drive PCB P/N 0558038308 NEVER attempt to power-up or operate the power source with any Gate / Emitter IGBT Plug disconnected from it’s PWM / Gate Drive Board. Attempting to operate the power source with any open (unplugged) IGBT Gate / Emitter Connector may damage the IGBT and the plasma cutting torch. 40 section 6TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Shorted IGBT Action Replace the IGBTs Very high Output current ac- Current pot set too high companied by either a left or Faulty left PWM / Drive PCB right over current (LED 6) High remote current signal Lower the current setting Replace left PWM / Drive PCB Decrease remote current signal Faulty PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 Black wire connecting IGBT (Q2) collector to P3 of the Secure connector left PWM / Drive PCB (PCB2) is disconnected. Shorted Freewheeling Diode(s) Replace freewheeling diode(s) LED 10 - (red) Left IGBT Un- Loose or unplugged P1 connector at the left PWM / Secure P1 Drive PCB saturated Loose or unplugged P10 connector at PCB1 Secure P10 Faulty PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 Faulty left PWM / Drive PCB Replace PCB2 P/N 0558038308 Black wire connecting IGBT (Q5) collector to P3 of the Secure connector right PWM / Drive PCB (PCB3) is disconnected. Shorted Freewheeling Diode(s) Replace freewheeling diode(s) LED 11 - (red) Right IGBT Loose or unplugged P1 connector at the left PWM / Secure P1 Drive PCB Unsaturated Loose or unplugged P10 connector at PCB1 Secure P11 Faulty PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 Faulty right PWM / Drive PCB Replace PCB3 P/N 0558038308 41 section 6TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Action Loose or unplugged P1 connector at Secure P1 connector the left PWM / Drive PCB LED 12 – (red) Left –12V Missing Loose or unplugged P10 connector Secure P10 connector at PCB1 Faulty left PWM / Drive PCB Replace left PWM / Drive PCB P/N 0558038308 Loose or unplugged P1 connector at Secure P1 connector the right PWM / Drive PCB LED 12 – (red) Right –12V Missing Loose or unplugged P11 connector Secure P11 connector at PCB1 Faulty right PWM / Drive PCB Replace right PWM / Drive PCB P/N 0558038308 Shorted IGBT Replace the IGBTs Current pot set too high Very high Output current accompanied by either a left or right over cur- Faulty left PWM / Drive PCB rent (LED 9 or LED 6 respectively) High remote current signal Lower the current setting Replace left PWM / Drive PCB P/N 0558038308 Decrease remote current signal Faulty PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 One or more fans inoperable Repair or replace fan(s) Broken wire or unplugged connector Repair broken wires and unplugged conat thermal switch. nector Allow 3 ft. (1 m) minimum between the rear Obstruction to air flow closer than 3 feet of the power source and any object that may (1 m) to rear of power source. restrict air flow. Over Temp Lamp illuminates Clean out excessive dirt, especially in the extrusions for the IGBTs and freewheeling Excessive dirt restricting cooling air diodes, the POS, NEG and Electrode Plates, flow the main transformer (T1) and the filter inductors (L1 and L2). Obstructed air intake 42 Check and clear any obstructions from the bottom, front, and top rear of the Power Source. section 6TROUBLESHOOTING 6.3.4 Torch Will Not Fire Problem Possible Cause Action Remote control removes the start signal when the main arc transfers to the work. Place Panel/Remote switch in “Panel” position Panel/Remote switch in “Remote” with no remote control of the current Main Arc Transfers to the work with a short “pop”, placing only a small dimple Remote current control present but Check for current reference signal at TB14(+) and TB1-5(-). See Signal vs. Output in the work. signal missing. Current Curve this section. Current pot set too low. Increase current pot setting. Start current pot, located behind the Increase the start current post setting cover for the control PCB is set too to “7”. low. Open connection between the power Repair connection source positive output and the work. Fuse F6 in the Pilot arc circuit is blown. Replace F6 Fuse F7 in the pilot arc circuit is blown. Replace F7 Arc does not start. There is no arc at the Pilot arc High/Low switch is in the ”LOW” Change Pilot arc to “High” position. torch. Open circuit voltage is OK. position when using consumables for (Refer to process data included in torch 100A or higher (Refer to process data manuals) included in torch manuals) Pilot arc contactor (K4) faulty. Replace K4 Faulty PCB1 Replace PCB1 P/N 0558038287 43 section 6TROUBLESHOOTING 6.3.5 Fuses F1 and F2 Blown Problem Possible Cause Action Process controller must allow at least Process controller ignites pilot arc too 300MS to lapse between the applicasoon after providing the “Contactor tion of the “Contactor On” signal and On” signal the ignition of the pilot arc. Fix process controller logic and replace diodes. Fuses F1 and F2 blown. Faulty negative (Electrode) output cable Repair cable shorting to earth ground. Shorted freewheeling diode. Replace shorted freewheeling diode and F1-F2 One or more shorted diode rectifiers Replace all diode rectifiers on the “POS (D13-D18) on “POS Plate”. Plate”. One or more shorted diode rectifiers Replace all diode rectifiers on the “NEG (D7-D12) on “NEG Plate”. Plate”. 6.3.6 Intermittent, Interrupted or Partial Operation Problem Possible Cause Action Loose or unplugged connector at left PWM / Secure connector Drive PCB (PCB2) Works OK at 275A or less - Over Replace right PWM / Drive PCB P/N Faulty left PWM / Drive PCB current right side when cutting 0558038308 over 275A. LED 6 on control board Check voltage between P5-1 and P5-2 at the illuminated. left PWM / Drive PCB (PCB2). Should be 20V Replace control transformer T5 AC. Between P5-1 and P5-3 should be 40V AC. If not the control transformer (T5) is faulty. Loose or unplugged connector at Right PWM Secure connector / Drive PCB (PCB3) Works OK at 275A or less - Over Replace right PWM / Drive PCB P/N Faulty Right PWM / Drive PCB current left side when cutting 0558038308 over 275A. LED 9 on control board Check voltage between P5-1 and P5-2 at the illuminated. right PWM / Drive PCB (PCB3). Should be 20V Replace control transformer T7 AC. Between P5-1 and P5-3 should be 40V AC. If not the control transformer (T7) is faulty. caution NEVER attempt to power-up or operate the power source with any Gate / Emitter IGBT Plug disconnected from it’s PWM / Gate Drive Board. Attempting to operate the power source with any open (unplugged) IGBT Gate / Emitter Connector may damage the IGBT and the plasma cutting torch. 44 section 6TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Action “Contactor On” signal is removed from unit. Power source is OK. Trouble shoot process controller. Momentary loss of primary input power. Restore and maintain input voltage within ±10% of nominal. Remove control PCB (PCB1) access panel Faulty condition, indicated by illumination to determine the fault causing the shutdown. Refer to fault light illumination Power Supply turns off prema- of the fault lamp. section. turely in the middle of the cut. Remove control PCB (PCB1) access panel Faulty condition, indicated by the illumination to determine the fault causing the shutof the power reset fault lamp. down. Refer to fault light illumination section. Problem Current setting too low. Increase current setting Remote current signal removed during cut. Fix remote current signal Possible Cause Action Place the PANEL / REMOTE switch in the“PANEL” Fix the remote current control signal to position. Adjust current control pot. If current operate the PANEL / REMOTE switch in no longer drifts, the remote current control the “PANEL” position. signal is faulty. Output current is unstable and Select “PANEL” on the PANEL / REMOTE switch drifts above or below the set- and adjust the current control pot. The cur- Replace the current control pot. ting. rent still drifts, measure the current reference signal at TB1-4 (+) and TB1-5 (-). If the signal drifts, the current control pot is faulty. If the Replace the control PCB (PCB1) P/N signal does not drift, the Control PCB (PCB1) 0558038287 is faulty. 45 section 6TROUBLESHOOTING 6.4 Testing and Replacing Components NOTICE • • • • • • Replace a PC board only when a problem is isolated to that board. Always disconnect power before removing or installing a PC board. Do not grasp or pull on board components. Always place a removed board on a static free surface. If a PC board is found to be a problem, check with your ESAB distributor for a replacement. Provide the distributor with the part number of the board as well as the serial number of the power source. Do not attempt to repair the board yourself. Warranty will be voided if repaired by the customer or an unauthorized repair shop. Power Semiconductor Components Categories of power semiconductors include; • • Power Rectifiers Modules containing the free wheeling diodes and IGBTs 46 section 6TROUBLESHOOTING 6.4.1 Power Rectifiers Power Rectifiers – Procedure to access behind the front panel 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Remove top cover and side panels Locate and disconnect plug in rear of ammeter (attached tone red and one black wire) Remove pilot arc switch Disconnect voltmeter Disconnect orange and yellow wires from relay K4. Remove two bolts holding the left side of the front panel to the base. Remove three bolts holding across the center base of the front panel. These are accessed from underneath. Remove one of the bolts holding the right side of the front panel to the base. Loosen the second bolt. Of these two bolts, remove the bolt on the left and loosen the bold on the right. Swing the front panel out to gain access to power rectifier components. Power Rectifiers located behind the front panel. Troubleshooting Procedures –Negative Plate Location of Neg. Plate 1. Visually inspect fuses F8 and F9. Replace if they show signs of being blown or melted. Inspect diodes. If ruptured or burned, replace all diodes on the NEG Plate. If diodes appear to be OK, proceed to next step. Location of fuses F8 and F9 47 section 6TROUBLESHOOTING NEG Plate Diode Rectifier 1. Check ohms between NEG Plate and BR “A” Bus. A reading of 2 ohms or less indicates one or more shorted diodes. Replace all Diodes on NEG Plate. 2. If fuses F8 and/or F9 were open in the first step, make two more ohmmeter readings. A. Measure resistance between the NEG Plate and BR “B” bus. Electrode Plate POS Plate B. Measure between NEG Plate and BR “C” bus. If resistance is 2 ohms or less in either case, replace all the diodes on the NEG Plate. Troubleshooting POS Plate Location of Pos. Plate 1. Check ohms between POS Plate and BR “A” Bus. A reading of 2 ohms or less indicates one or more shorted diodes. Replace all Diodes on POS Plate. 2. If fuses F8 and/or F9 were open in the first step, make two more ohmmeter readings. A. Measure resistance between the POS Plate and BR “B” bus. Location of fuses F8 and F9 B. Measure between POS Plate and BR “C” bus. If resistance is 2 ohms or less in either case, replace all the diodes on the POS Plate. D25,26 Bus D27,28 Cathode Leads 1. Visually inspect for ruptured or burned diodes. Replace only those damaged. 2. Check resistance between Electrode Plate and the parallel pig tails (cathode leads) of D25 and D26. If reading is 2 ohms or less, disconnect leads from bus and check each diode. Replace only shorted diodes. Repeat procedure for D27 and D28. Replace only shorted diodes. 48 section 6TROUBLESHOOTING 6.4.2 IGBT / Freewheeling Diode (FWD) Replacement caution caution The emitter and the gate of each affected IGBT must be jumpered together to prevent electrostatic damage. Each power source is supplied with six jumper plugs that mate to the IGBT Gate / Emitter Plug. Electrostatic Discharge Hazard Electrostatic discharge may damage these components. • • • Damage is accumulative and may only appear as shortened component life and not as a catastrophic failure. Wear a protective ground strap when handling to prevent damage to PCB components. Always place a pc board in a static-free bag when not installed. Removal: A. Insure that input power is removed by two actions such as a disconnect switch and removal of fuses. Tag and lock any disconnect switch to prevent accidental activation. B. Remove the top panel to gain access to the modules located in the top rear of the power source. C. Clean the compartment containing the modules with dry, oil-free compressed air. D. Unplug the gate drive leads connecting the IGBT Gates to the PWM/Gate Drive PC Board. In order to prevent damage to the IGBT, install jumper plugs into the IGBT Gate Drive Connector. See Caution below. Jumper plugs are supplied with each power source. E. Remove the copper buss plates and bars connected to the IGBT’s. Save the M6 hardware connecting the bus structure to the module terminals. You may need to re-use the hardware. Longer hardware can damage the module by contacting the circuitry directly below the terminals. F. Remove the M6 hardware mounting the modules to the heat sink. Save the hardware because you may need to re-use it. Hardware too short can strip the threads in the Aluminum heat sink. Hardware too long can hit the bottom of the holes causing the modules to have insufficient thermal contact to the heat sink. Hardware too long or too short can cause module damage due to over heating. caution The module gate plugs must be plugged into the PWM/Gate Drive PC Board whenever the power source is in operation. Failure to plug them in will result in damage to the module and possible damage to the torch. 49 section 6TROUBLESHOOTING Replacement: A. Thoroughly clean any thermal compound from the heat sink and the modules. Any foreign material trapped between the module and heat sink, other than an appropriate thermal interface, can cause module damage due to over heating. B. Inspect the thermal (interface) pad, P/N 951833, for damage. A crease or deformity can prevent the module from seating properly, impeding the heat transfer from the module to the heat sink. The result can be module damage due to over heating. If a thermal pad is not available, a heat sink compound such as Dow Corning® 340 Heat Sink Compound may be used. It’s a good idea to mount all paralleled modules located on the same heat sink using the same thermal interface. Different interfaces can cause the modules to operate at different temperatures resulting in un-equal current sharing. The imbalance can shorten module life. C. Place a thermal pad, and an IGBT module on the heat sink. Carefully align the holes in the thermal pad with the heatsink and module holes. If heat sink compound is used in place of a thermal pad, apply a thin coat of even thickness to the metal bottom of the module. A thickness of 0.002” – 0.003” (0.050mm – 0.075mm) is optimum. Too much compound impedes heat transfer from the module to the heat sink resulting in short module life due to over heating. D. Insert the four M6 mounting bolts, but do not tighten. Leave them loose a few turns. Be certain that the threads from the mounting bolts do not bend the edges of the thermal pad clearance holes. A bent thermal pad can prevent the module from seating properly, impeding the heat transfer from the module to the heat sink. The result can be module damage due to over heating. E. Partially tighten the four mounting bolts a little more than finger tight in the order: A-B-C-D. See figure below. F. Fully tighten, in the same order above, to a torque of 35 – 44 in-lbs (4.0 – 5.0 N-M). See figure below. G. Install the bus plates and bus bars. Be careful that the sheets of insulation separating the bus plates are still in their original positions. It’s a good idea to tighten the mounting hardware only after getting it all started. Torque the M6 module terminal hardware to 35 – 44 in-lbs (4.0 – 5.0 N-M). H. Remove the jumper plugs from the module gate lead plugs, and plug into the appropriate plugs from the PWM/Gate Drive PC Board. See Caution below. I. Replace the top panel. caution The module gate plugs must be plugged into the PWM/Gate Drive PC Board whenever the power source is in operation. Failure to plug them in will result in damage to the module and possible damage to the torch. A 1 - IBGT Collector, Free Wheeling Diode (FWD) Anode 2 - IGBT Emitter 3 - FWD Cathode 6 - IGBT Gate Four-Point Mounting Type Partial tightening - A➜B➜C➜D Fully tightening - A➜B➜C➜D C D Key Plug Position 1 (RED) B 1 2 7 - IGBT Emitter 3 6 (RED) 7 (WHT) 50 section 6TROUBLESHOOTING 6.4.3 Power Shunt Installation caution Instability or oscillation in cutting current can be caused by improper dressing of shunt pick-up leads. Poor torch consumable life will be the result. There are two cables that attach to the shunt pick-up points: a two conductor cable drives the ammeter a three conductor which provides the current feedback signal to PCB1 (control PCB). Dressing of the 2 conductor cable is not critical. The following is the dressing procedure for the 3 conductor cable. • • • The breakout point should be physically at the middle of the shunt. The breakout point is the place where the conductors exit from the outer insulation jacket. The black and clear insulated wires must be kept next to the shunt and under the cable ties. The wire terminals for the black and clear insulated wires should be oriented in parallel with bus bars as shown. Terminals parallel to bus bars clear insulation three leads two leads 51 • It is important to have the barrels of the black and clear insulated wires, from the three lead cable, be pointing in opposite directions. • The third wire attaches to the bus bar on the left with the shunt mounting hardware. Orientation of this wire is not critical. section 6TROUBLESHOOTING 6.4.4 Procedure For Verifying Calibration Of Digital Meters. Voltmeter 1. Connect a digital meter known to be calibrated to the positive and negative output bus bars. 2. Compare the power source voltmeter reading to the calibrated meter reading. Readings should match within ±0.75%. Ammeter 1. External to the power source, connect a precision shunt in series with the work lead(s). The best shunt is one with a value of 100 micro-ohms (50mV / 500A or 100mV / 1000A) and a calibrated tolerance of 0.25%. 2. Use a calibrated 4 ½ digit meter to measure the output of the shunt. The amperage indicated with the external shunt and meter should match power source ammeter to within 0.75%. 6.5 Control Circuit Interface Using J1 and J6 Connectors Interface to the EPP-400 control circuitry is made with connectors J1 and J6 on the front panel. J1 has 24 conductors, and J6 has 8. J1-P and J1-G provide access to the galvanically isolated transistor output signal indicating an “Arc On” condition. See Subsection 6.8, Arc Current Detector Circuits. J1-L and J1-J are the inputs for the remote Voltage Reference Signal that commands the EPP-400 output current Subsection 6.9, Current Control Pot & Remote Vref. J1-R and J1-Z supply 115V AC for remote controls. See Subsection 6.6, Auxiliary Main Contactor (K3) & Solid State Contactor Circuits and Subsection 6.10, Pilot Arc Hi/lo & Cut/mark Circuits. J1-E and J1-F are the input connections for the Emergency Stop function. For Emergency Stop to operate, the Jumper between TB8-18 and TB8-19 must be removed. J1-S is the input to K8 that parallels S1 switch contact. When 115V AC from J1-R is fed into J1-S, K8 activates placing the Pilot Arc in High. J6 Cut / Mark selection: The power source defaults to Cutting mode when there is no signal fed into J1-C. When 115V AC from J1-R is fed into J1-C, K11 is activated placing the EPP-400 in the Marking mode. For more details concerning the operation of K11 and the Cut / Mark modes, refer to Subsection 6.10, Pilot Arc HI / LO & Cut / Mark Circuits. J6 connects to the water cooler. J6-A and J6-B are 115VAC hot and neutral respectively. This 115VAC activates the contactor for the pump. J6-C and J6-D connect to the flow switch. The flow switch is closed when coolant is flowing. J6-E and J6-H connect to the coolant level switch. The switch is closed when the coolant reservoir contains sufficient coolant and it is open when the reservoir is low. 52 section 6TROUBLESHOOTING 53 section 6TROUBLESHOOTING 6.6 Auxiliary Main Contactor (K3) and Solid State Contactor Circuits K3, activated by supplying a Contactor Signal, initiates and controls the operation of K2 (Starting Contactor) and K4 (Pilot Arc Contactor). K3 is called the Auxiliary Main Contactor because it must be activated before the Main Contactor (K1) power-up sequence can occur. The Contactor Signal is supplied through a remote contact connecting 115VAC from J1-R to J1-M. If K6-2 is closed (no fault) and the Emergency Stop loop is closed, K3 will activate. The closing of K3-3 activates K2, the Starting Contactor, and K4, the Pilot Arc Contactor, provided the power source is not over heated. See Subsection 6.7, Main Contactor (K1A, K1B and K1C) Activation Circuit for more information on the operation of K2. K4 is turned off when the Current Detector senses arc current and opens the contact connecting P2-5 to P2-6 on the Control PC Board. In addition to operating K3, the Contactor Signal also activates the Solid State Contactor. The Solid State Contactor is a logic and interlock circuit permitting the IGBT’s to conduct whenever the remote Contactor Signal is present. The 115V AC Contactor Signal is fed to TB1-9, TB7-8, and resistors R45 and R45A. These resistors reduce the 115V to approximately 16V AC fed into the Control PC Board at P6-1 and P6-2. The Control PC Board sends a signal to both the Left and Right PWM / Gate Drive PC Boards mounted directly on the IGBT’s. Illumination of LED3 on both of the PWM / Gate Drive PC Boards is indication that the Solid State Contactor is functioning. J1-D J1-F J1-R J1-Z J1-E J1-M 54 section 6TROUBLESHOOTING 6.7 Main Contactor (K1A, K1B and K1C) Activation Circuit A power-up sequence takes place before the Main Contactor (K1) activates. K1 is actually three separate contactors – one for each primary input phase. Thus, K1A, K1B, and K1C switch phases A, B, and C respectively to the Main Transformer, T1. The power-up sequence begins with a remote Contactor Signal activating K3. Refer to the description entitled, “Auxiliary Main Contactor (K3) & Solid State Contactor Circuits” for more information. K3 activates K2 closing the three contacts of K2. K2 bypasses K1 contacts providing primary input power to the Main Transformer, T1. This current is limited by three one Ohm resistors, R1, R2, and R3. The resistors eliminate the high surge currents typical of the turn-on inrush transients associated with large transformers. The high current surge of charging the Bus Capacitor Bank is also eliminated by initially powering the Main Transformer through K2 and the resistors. The discharged Bus Capacitor Bank initially prevents the output of the Main transformer from reaching its normal value. As the Bus Capacitor Bank charges, the Main Transformer output voltage rises and becomes high enough for K1A, K1B, and K1C to close. Once the K1’s are closed, the contacts of the Starting Contactor, K2, are bypassed, and full primary line power is supplied to the Main Transformer. Because the starting sequence takes time, it is important at least 300 mS lapse between applying the Contactor Signal and applying load to the power source. Applying load too soon will prevent K1 from closing, and fuses F1 and F2 will open. 55 section 6TROUBLESHOOTING 6.8 Arc Current Detector Circuits There are three Arc Current Detector circuits in the EPP-400. One is used internally to control the Pilot Arc Contactor, K4. The other two are available for remote use. A galvanically isolated transistor Current Detector Output is accessible at J1-G (-) and J1-P (+). J1 is the 24 conductor connector on the EPP-400 front panel. The transistor is best suited for switching small relays or low current logic signals like those utilized by PLC’s (Programmable Logic Controllers). The transistor can withstand a maximum peak voltage of 150V. It can switch a maximum of 50 mA. The transistor turns on whenever the arc current through the Work Lead exceeds 5A. Pilot arcs not establishing main arcs will not turn on the transistor. A second current detector output is available at TB8-3 and TB8-4. This output is supplied by an isolated relay contact rated for 150V, 3 Amperes. This contact is closed when the primary input power to the EPP-400 is off. It opens whenever primary power is supplied to the power source, and it closes when main arc current is established. Like the transistor output, the relay contact closes whenever the arc current through the Work Lead exceeds 3A. Pilot arcs not establishing main arcs will not close the contact. J6-D J6-E J1-G J1-P 56 section 6TROUBLESHOOTING 6.9 Current Control Pot and Remote Vref A Reference Voltage, Vref, is used to command the output current of the EPP-400. Vref is a DC voltage that can come from either the Current Control Potentiometer on the front panel or from a remote source. In the “Panel” position, S2, the Panel / Remote switch selects the Current Control Potentiometer. In the “Remote” position, the Panel/Remote switch selects the Vref fed into J1-L (+) and J1-J (-). The EPP-400 Output Current, I (out), will follow Vref with the following relationship: I(out) = (50) x (Vref) The Control PC Board contains two inputs for Vref: High Speed; and Normal. When the negative of the Vref signal is fed into the High Speed input (P8-3), the EPP-400 will respond to a change in Vref within 10 mS. When the negative of the Vref signal is fed into the Low Speed input (P8-1), the EPP-400 will respond to a change in Vref within 50 mS. The slower response of the “Normal” input helps filter electrical noise sometimes encountered in industrial environments. EPP-400: (50) 57 section 6TROUBLESHOOTING 6.10 Pilot Arc HI / LO and Cut / Mark Circuits A remote contact connecting 115V AC from J1-F to J1-L places the Pilot Arc in High by operating K8. Note, that for this function to operate, the Pilot Arc Hi/Lo switch on the front panel must be in the “LO” position. The EPP-400 is placed in the Marking mode when a remote contact connecting 115V AC from J1-R to J1-C operates K11. In the Marking mode, a normally closed contact on K11 opens turning off K10. When K10 turns off, the Boost supply is disconnected lowering the normal Cutting Mode 425V DC Open Circuit Voltage to 360V* DC for Marking. A normally open contact on K11 activates K12. K12 connects the I (min) resistors necessary for stabilizing the low currents required for marking. In the Cutting mode, the minimum stable output current is 50A, and in the marking mode, it’s 12A. * 310V for 400V, 50/60Hz model J1-S J1-Z J6-A J1-R J6-B 58 J1-C J1-D section 7 replacement parts 7.0Replacement Parts 7.1 General Always provide the serial number of the unit on which the parts will be used. The serial number is stamped on the unit serial number plate. 7.2Ordering To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty. Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor. Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts. Refer to the Communications Guide located on the back page of this manual for a list of customer service phone numbers. Note Bill of material items that have blank part numbers are provided for customer information only. Hardware items should be available through local sources. NOTE: Schematics on 279.4mm x 431.8mm (11” x 17”) paper are included inside the back cover of this manual. 59 section 7 replacement parts 60 section 7 replacement parts 61 section 7 replacement parts 62 section 7 replacement parts 63 section 7 replacement parts 64 section 7 replacement parts EPP-400 Only - 2 Places EPP-400 Only - 2 Places 65 section 7 replacement parts 66 section 7 replacement parts 49 67 section 7 replacement parts 68 section 7 replacement parts 69 section 7 replacement parts 70 section 7 replacement parts 35751Y 35752Y 0558006169 71 section 7 replacement parts 17280215 951198 R10-11 RESISTOR 1.5K OHMS 100W R28-31 L3 FERRITE CORE 72 section 7 replacement parts 73 section 7 replacement parts 74 section 7 replacement parts 75 section 7 replacement parts 0558954035 76 section 7 replacement parts 3.62 W 4600610 77 notes revision history 1. Original release - 11 / 2006. 2. Revision 08/2010 - Updated with new DOC form. ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Copenhagen-Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277 SLOVAKIA ESAB SIovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 ESAB AB SE-695 81 LAXÅ SWEDEN Phone: +46 584 81 000 www.esab.com North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 BRAZIL ESAB S.A. Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding and Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48 Asia/Pacific CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929 JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552 SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95 SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63 Representative Offices BULGARIA ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 EGYPT ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax:+20 2 393 32 13 ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74 RUSSIA-CIS ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80 ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com
Podobné dokumenty
EPP-601
- Varujte osoby v okolí před tímto nebezpečím.
PORUCHA - V případě poruchy přivolejte odbornou pomoc.
PŘED INSTALACÍ A POUŽÍVÁNÍM ZAŘÍZENÍ SI PROSTUDUJTE UŽIVATELSKOU PŘÍRUČKU TAK,
ABYSTE JÍ ROZUM...
mudrunner
tvrdnoucí směs Easy Sand značky
SHEETROCK®, na kterou lze
nanášet další vrstvu již po zatvrdnutí
předchozí vrstvy. Před nanášením
finální vrstvy musí být tmel ve
spárách zcela suchý.
6. K zabrouše...
Tyco Fire Products TFP500
protože se oslabí tepelné čidlo, což
bude mít za následek předčasnou
aktivaci.
DL 50 WA DL 50 WE DL 50 WH - klimatizace
lepkavými aerosoly nebo kde vzduch obsahující škodlivé nečistoty ohrožuje lidi. Dodržujte stávající předpisy
požární ochrany. K větracímu systému se nesmí připojovat odsávání páry.
Veškeré elektric...
Humidity sensors for condensation control Čidla vlhkosti
svazky nebo na hladkých plochách, které
Ensure
is good
thermal
musí
býtthat
bezthere
mastnoty
a suché
procontact
použitíbetween
sestavythe pipe
or
the
surface
and
the
humidity
sensor.
ZA 30 – montá...
EPP-200
- Chraňte svůj zrak a tělo. Používejte správné svářečské štíty a ochranné brýle a noste ochranný oděv.
- Chraňte osoby v okolí vhodnými štíty nebo clonami.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU
- Jiskry (odstřikujíc...
HyPerformance Plasma HPR130XD Auto Gas Instrukční příručka 3
pokynů výrobce.
Jestliže uživatel zjistí přítomnost elektromagnetického rušení, jeho
povinností je situaci vyřešit společně s technickou podporou výrobce.
V některých případech je řešení jednoduché...
Hnutí hippies - Květinová revoluce 1968 - Dejiny
Hnutí hippies - Květinová revoluce 1968 - seminární práce z dějepisu || Studijni-svet.cz
Více studijních materiálů na http://dejiny-online.cz. || Navštivte také náš eShop http://obchod.studijni-sv...
bakalářská práce - České vysoké učení technické v Praze
1.2 Petriho sítě, distribuované systémy
Distribuovaný systém je systém rozdělený na určitý počet menších jednodušších
celků za účelem zjednodušení a urychlení celého procesu nebo výpočtu. Podmínkou...