Programa de Cooperación entre el Ministerio de Relaciones
Transkript
Programa de Cooperación entre el Ministerio de Relaciones
Programa de Cooperación entre el Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina y el Ministerio de Cultura de la República Checa para los años 2008 al 2010 El Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina y el Ministerio de Cultura de la República Checa, en lo sucesivo "las Partes", Guiadas por el deseo de profundizar las relaciones entre ambos países en el campo de la cultura, Tomando en consideración las funciones del Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina en materia de la cooperación cultural bilateral y multilateral, y De conformidad con el artículo XIII del Acuerdo de Cooperación Cultural y Científica entre el Gobierno de la República Argentina y el Gobierno de la República Socialista de Checoslovaquia firmado el 22 de enero de 1986 en Buenos Aires, Acuerdan lo siguiente: Artículo 1 Cooperación en el ámbito de cultura en general ,! " (1) Las Partes apoyarán la colaboración directa entre los artistas, asociaciones de profesionales e instituciones y organizaciones argentinas y checas que desarrollen actividades en todos los campos de la cultura. (2) Las Partes apoyarán, conforme a sus posibilidades, los eventos culturales que se realicen en el marco de los siguientes proyectos: a) La Bienal "e-Golems" que se celebra en los años impares, en la República Argentina y en la República Checa alternativamente, y cuyo sentido es la consideración de los avances científicos y tecnológicos en las distintas áreas de la computación, sus impactos en la sociedad y el individuo y sus consecuencias en la cultura y en el arte, b) La Bienal "Kafka - Borges/Buenos Aires - Praga" que se celebra en los años pares, en la República Argentina y la República Checa alternativamente, y cuyo sentido es afianzar la herencia literaria de ambos autores, sus respectivas influencias en el mundo de la literatura y de la cultura, así como de las artes en general, y su relación con Praga y Buenos Aires. Artículo 2 Teatro, música y danza (1) Las Partes apoyarán la presentación de la creación en materia de teatro, música y danza de los autores argentinos y checos, con especial atención a la creación de los autores contemporáneos. (2) Las Partes promoverán, de acuerdo a sus posibilidades, la participación de los artistas, expertos y grupos artísticos argentinos y checos en las manifestaciones importantes de teatro, música y danza, de carácter profesional, no profesional o folklórico, que se celebren en la República Argentina y en la República Checa, concentrando su atención especialmente a los eventos siguientes: En la República Argentina: - Festival Internacional de Teatro de Buenos Aires, - Festival Folklórico de Cosquin, - Festival de Tango en Buenos Aires, - Campeonato Mundial de Tango, - Festival de Jazz de Bariloche, - Festival Internacional de Marta Argerich, - Festival de Coros "Cantat" en San Juan. En la República Checa: - Festival Internacional de Música "Primavera de Praga", - Festival Internacional de Música "Colours of Ostrava", - Fiestas Veraniegas de Música Antigua de Praga, - Festival Internacional "Teatro" de Plzen, - Quadrienal de Praga, - Festival Internacional de Danza Contemporánea y de Teatro de Movimiento Danza de Praga, - Festival "Brno de Janácek", - Festival Internacional Folklórico de Stráznice, - Festival de Arte de Coros con la participación internacional y la competición internacional de compositores de Jihlava, - Festival de Teatro No Profesional Checo con la participación internacional "Hronov de Jirásek", - Festival de Teatro de Marionetas "Chrudim de Marionetistas", - Festival Internacional de Grupos Folklóricos "Fiestas de Roznov" en el Museo al Aire Libre de Roznov pod Radhostem, - Festival Internacional de Teatro No Profesional "MB Apostrof' de Praga. (3) Las Partes apoyarán, de acuerdo a sus posibilidades, la interpretación de obras de los compositores checos en la República Argentina y obras de los compositores argentinos en la República Checa y la colaboración directa (incluso el intercambio de solistas y directores de orquestas) entre la Orquesta Sinfónica Nacional argentina y la Filarmonía Checa. (4) Las Partes apoyarán, según sus posibilidades, la colaboración directa entre el Teatro Colón de Buenos Aires y el Teatro Nacional de Praga. Artículo 3 Artes plásticas (1) Las Partes apoyarán la colaboración directa entre las instituciones y organizaciones argentinas y checas que desarrollen actividades en el campo de artes plásticas. (2) Asimismo, promoverán la presentación de la creación de los artistas argentinos en la República Checa y de los artistas checos en la República Argentina. Artículo 4 Museos y Galerías (1) Las Partes apoyarán la colaboración directa entre los museos y galerías argentinas y checas, tanto públicas como privadas, así como entre aquellas instituciones y organizaciones que desarrollen actividades en materia de formación, conservación y presentación de los fondos patrimoniales de museos e instituciones de preservación que formen parte de los bienes muebles del patrimonio cultural de la República Argentina y de la República Checa. (2) Las Partes apoyarán la colaboración directa entre las instituciones y organizaciones mencionadas en el apartado 1, con el objeto de preparar y realizar exposiciones conjuntas y que sus expertos participen en conferencias, simposios, proyectos de carácter científico, investigaciones y realicen intercambio de información en el campo de la museología y museografía. Artículo 5 Patrimonio histórico (1) Las Partes colaborarán, en el ámbito de sus respectivas competencias, en materia de preservación de los bienes materiales (muebles e inmuebles) e inmateriales del patrimonio cultural de la República Argentina y de la República Checa. A tal efecto, fomentarán el intercambio de información y experiencia sobre la normativa relativa al patrimonio histórico de la República Argentina y de la República Checa. (2) Las Partes apoyarán la actividad necesaria para la formación del registro, el inventario y la digitalización de bienes del patrimonio cultural de la República Argentina y de la República Checa e intercambiarán información en esta materia. (3) Las Partes, de conformidad con la legislación nacional de la República Argentina y de la República Checa, la legislación internacional, con el principio de reciprocidad y en el ámbito de sus competencias respectivas, se esforzarán en prevenir y luchar contra la exportación, importación, transferencia y apropiación ilícitas de los bienes culturales de la República Argentina y de la República Checa. Asimismo, intercambiarán información y experiencias en esta materia. (4) Las Partes facilitarán el intercambio de especialistas y experiencias entre las instituciones y organizaciones argentinas y checas que desarrollen actividades en el ámbito de la conservación y restauración del patrimonio cultural de la República Argentina y de la República Checa. Artículo 6 Organizaciones culturales internacionales Las Partes, de acuerdo a sus posibilidades, apoyarán la colaboración directa entre los centros argentinos y checos que sean miembros de las organizaciones internacionales, de carácter gubernamental y no gubernamental, con el objeto de intercambiar experiencias e información en los distintos ámbitos de la cultura. Artículo 7 Derechos de autor Las Partes, en el ámbito de sus respectivas competencias, se esforzarán en asegurar la protección de derechos de autor y derechos conexos de conformidad con la legislación nacional de la República Argentina y de la República Checa y los Convenios multilaterales en la materia por los que la República Argentina y la República Checa se vean comprometidos. Artículo 8 Medios de comunicación y audiovisión (1) Las Partes apoyarán la colaboración directa entre las instituciones y organizaciones argentinas y checas que desarrollen actividades en el campo de medios de comunicación y audiovisión. Asimismo, fomentarán la colaboración entre sus respectivos archivos cinematográficos nacionales. (2) Las Partes apoyarán el intercambio de las películas argentinas y checas de carácter comercial y no comercial. (3) Las Partes apoyarán la participación de los artistas y especialistas argentinos y checos en los festivales internacionales cinematográficos que se celebren en la República Argentina y en la República Checa. Su atención concentrarán especialmente a los eventos siguientes: En la República Argentina: - Festival Internacional de Mar del Plata, - Festival Internacional de Cine Independiente de Buenos Aires, - Festival de Derechos Humanos DERHUMALC, - Festival de Documentales en Avellaneda. En la República Checa: - Festival Internacional de Cine en Karlovy Vary, - Festival Internacional de Películas para Niños y Juventud en Zlin, - Festival Internacional de Películas de Animación "AniFest" en Trebon, - Festival Internacional de Documentales sobre Derechos Humanos "Un Mundo". (4) Las Partes apoyarán, según sus posibilidades y a base de reciprocidad, la organización de semanas de cine argentino en Praga y de cine checo en Buenos Aires. (5) Las Partes apoyarán, según sus posibilidades, la colaboración mutua en el marco de las coproducciones cinematográficas. Artículo 9 Libros y letras (1) Las Partes apoyarán el conocimiento mutuo de sus respectivas literaturas. (2) Las Partes promoverán la colaboración directa y desarrollarán el intercambio internacional de publicaciones entre las bibliotecas, museos literarios y otras instituciones y organizaciones culturales e informativas argentinas y checas. (3) Las Partes fomentarán la colaboración concreta en materia de nuevas tecnologías, especialmente con el objeto de popularizar esta parte del patrimonio cultural de la República Argentina y de la República Checa. (4) Las Partes apoyarán la colaboración directa entre las editoriales argentinas y checas, en particular en materia de la industria y el comercio de las publicaciones literarias y científicas en los mercados editoriales de la República Argentina y de la República Checa. (5) Las Partes apoyarán, a través de sus programas especializados, la traducción de obras literarias argentinas al idioma checo y de obras literarias checas al idioma español. (6) Las Partes promoverán el intercambio de escritores argentinos y checos, con el objeto de profundizar el conocimiento de la creación literaria contemporánea tanto en la República Argentina como en la República Checa. Articulo 10 Colaboración entre el Mercosur y el Grupo Visegrad Las Partes se esforzarán en encontrar las posibilidades de la colaboración mutua en los proyectos culturales concretos que se realicen en el marco del Mercosur y el Grupo Visegrad, y apoyarán, en el ámbito de sus posibilidades y sus respectivas competencias, las instituciones y organizaciones argentinas y checas que realicen directamente aquellos proyectos culturales. Artículo 11 UNESCO Las Partes apoyarán, en el ámbito de sus respectivas competencias, la colaboración entre la Comisión argentina para la UNESCO y la Comisión checa para la UNESCO en el ámbito de la cultura. Articulo 12 Intercambio de expertos (1) Las Partes, durante la vigencia del presente Programa, en base a reciprocidad y conforme a sus posibilidades, intercambiarán expertos que desarrollen actividades en el campo de la cultura por un período máximo anual de 50 días. (2) El intercambio de expertos se regirá por la legislación nacional de la República Argentina y de la República Checa según las disposiciones de organización y financieras siguientes, salvo acuerdo en contrario: a) La Parte que envía comunicará a la Parte que recibe, por vía diplomática, con al menos tres meses de antelación, la propuesta para el intercambio de sus expertos. En la propuesta indicará: - Nombre y apellido del experto y su currículum vitae. - Nombre de la institución u organización que garantice de manera profesional el intercambio. - Programa de trabajo del intercambio, incluso la fecha de su realización. - Lengua de trabajo. - Actividades o estudios que se vayan a realizar. - Otras informaciones que la Parte que recibe requiera. b) La Parte que recibe comunicará a la Parte que envía, por vía diplomática, su decisión sobre la eventual aceptación del experto para el intercambio con al menos dos meses de antelación. e) La Parte que envía confirmará a la Parte que recibe, por vía diplomática, la fecha y hora exactas de llegada y partida del experto y el medio de transporte con al menos un mes de antelación. d) La Parte que envía sufragará los gastos de viaje internacional de ida y vuelta. e) La Parte que recibe pagará el alojamiento y proporcionará las dietas diarias de acuerdo con la legislación nacional de la República Argentina y de la República Checa. f) La Parte que recibe correrá con los gastos del desplazamiento interno no urbano que sean necesarios para llevar a cabo el programa del intercambio previamente acordado. g) La Parte que recibe aceptará para el intercambio según este Programa de Cooperación tan sólo al experto que tenga contratado el seguro de viaje para el caso de enfermedad aguda y accidente. La Parte que envía presentará a la Parte que recibe, por vía diplomática, la copia del contrato del seguro de viaje en cuanto sepa la fecha exacta de la llegada y partida del experto. Artículo 13 Intercambio de exposiciones Los intercambios de exposiciones se regirán, caso por caso, por las disposiciones de organización y financieras que serán acordadas por los organizadores de los mismos. Artículo 14 Disposiciones generales (1) Todas las actividades e intercambios indicados en el presente Programa de Cooperación se llevarán a cabo según las disponibilidades presupuestarias de las Partes. (2) El presente Programa de Cooperación no excluye la realización de otras actividades que sean acordadas por las Partes por vía diplomática. (3) Cualquier duda que surja de la aplicación del presente Programa de Cooperación, será solucionada por las Partes por medio de las negociaciones. (4) El presente Programa de Cooperación entrará en vigor en la fecha de su firma y permanecerá vigente hasta el 31 de diciembre de 2010. La vigencia del presente Programa de Cooperación se prorrogará automáticamente hasta que se apruebe un nuevo Programa de Cooperación. (5) Cualquiera de las Partes podrá dar por terminado el presente Programa de Cooperación mediante notificación por escrito a la otra por la vía diplomática, con una antelación no menor a los seis (6) meses de su efectivización. La terminación de este Programa de Cooperación no afectará el normal desarrollo y conclusión de las actividades, programas y/o proyectos de cooperación que se encuentren en curso de ejecución, salvo acuerdo en contrario de las Partes. Hecho en Buenos Aires, el 26 de septiembre de 2007, en dos originales en idioma español y checo, siendo ambos igualmente auténticos. Por el Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina Por el Ministerio de Cultura de la República Checa LV) Program spolupráce mezi Ministerstvem zahranlónlch vécí, mezinárodního obchodu a církevních zálezltosti Argentinské republiky a Ministerstvem kultury Geské republiky na léta 2008 az 2010 Ministerstvo zahranióních vécl, mezinárodního obchodu a církevních zálezitostl Argentinské republiky a Ministerstvo kultury Ceské republiky, dále jen (11 Strany"), vedeny ptánlm prohloubit vztahy mezi obéma zemémi v oblasti kultury, berouce na védorní púsobnost Ministerstva zahraniénlch vécl, mezinárodního obchodu a církevních zálezltostl Argentinské republiky v oblasti dvoustranné a mnohostranné kulturní spolupráce a v souladu s ólánkem XIII Dohody mezi vládou Argentinské republiky a vládou Ceskoslovenské socialistické republiky o kulturní a vedecké spolupráci, podepsané dne 22. ledna 1986 v Buenos Aires, se dohodly takto: Clánek 1 Spolupráce v oblasti kultury vseobecné (1) Strany budou podporovat pi'ímou spolupráci mezi arqentinskyml a éeskyrni umélcl, profesními soruzenlmi a institucemi a organizacemi púsoblcirni ve vsech oblastech kultury. (2) Strany die svych moznostl podpoi'í kulturní akce, které se konají v rámci následujících projektú: a) bienále .e-Golems", které se koná v lichych letech stñdavé v Argentinské republice a v Ceské republice a jehoz smyslem je poukázat na vyznam védeckého a technologického pokroku v rúznych oblastech vypoeetní techniky, jeho dopad na spoleénost a jedince a jeho dúsledky pro kulturu a urnéní, b) bienále .Kafka - Borges/Buenos Aires - Praha", které se koná v sudych letech stñdavé v Argentinské republice a v Ceské republice a jehoz smyslem je síi'it Iiterární odkaz obou spisovatelü, jejich pati'iény vliv v literárním a kulturnim svété, [akoz i vseobecné v uméní, a jejich spojení s Buenos Aires a Prahou. Clánek 2 Divadlo, hudba a tanec (1) Strany budou podporovat uvádénl divadelní, hudebnl a taneénl tvorby argentinskych a éeskych autorü, se zvlástním pFihlédnutím k tvorbé souéasnych autorü. (2) Strany budou die svych moznostl podporovat úéast arqentinskych a éeskych urnélcú, odbomíkü a urnéleckych souború na vyznamnych divadelních, hudebních a taneénlch akclch, které mají povahu profesionální, neprofesionální ci folklómí a jsou pofádané v Argentinské republice a v Ceské republice. Svou pozomost zaméñ zvlásté na tyto akce: v Argentinské republice: - Mezinárodní divadelní festival v Buenos Aires, - Folklórnl festival v Cosquínu, - Festival tanga mésta Buenos Aires, - Svétovy sampionát v tangu, - Jazzovy festival v Bariloche, - Mezinárodnl festival "Marta Argerich", - Festival sború "Cantat" v San Juanu. v Ceské republice: - Mezinárodní hudební festival .Prazské jaro", - Mezinárodni hudební festival "Colours of Ostrava", - Letní slavnosti staré hudby v Praze, - Mezinárodnl festival .Dtvadlo" v Plzni, - Prazské quadriennale, - Mezinárodní festival souéasného tance a pohybového divadla .Tanec Praha", - Festival .Janáékovo Bmo", - Mezinárodní folklórnl festival ve Stráznici, - Festival sborového uméní s mezinárodní úéasti a mezinárodní skladatelskou soutézl v Jlhlavé, - Festival éeského amatérského divadla s mezinárodní úéastt "Jiráskuv Hronov", - Festivalloutkového divadla "Loutkárská Chrudim", - Mezinárodní festival folkl6rních souború .Roznovské slavnosti" ve Valasském muzeu v pñrodé v Roznové pod Radhostém, - Mezinárodní festival amatérského divadla "MB Apostrof" v Praze. (3) Strany budou die svych moznostl podporovat uvádénl dél arqentmskych hudebních skladatehJ v Geské republice a óeskych hudebních skladatelú v Argentinské republice a pñmou spolupráci (véetné vymény sólistú a diriqentú) mezi arqentinskym Národním symfonickym orchestrem a Geskou filharmonií. (4) Strany die svych mozností podpoñ pñmou spolupráci mezi divadlem Teatro Colón mésta Buenos Aires a Národním divadlem v Praze. Clánek 3 VYtvarné uméní (1) Strany budou podporovat pñmou spolupráci mezi arqentínskyrni a éeskymi institucemi a organizacemi púsoblclrni v oblasti vYtvarného uméní. (2) lároveñ budou podporovat uvádéní tvorby arqenfinskych vytvarnych urnélcü v Geské republice a ceskych vYtvarnych umélcú v Argentinské republice. Clánek 4 Muzea a galerie (1) Strany budou podporovat pñmou spolupráci mezi arqentinskyrni a éeskyml muzei a galeriemi, vei'ejnymi i soukrornymi, jakoz i mezi datsírn! institucemi a organizacemi púsoblctmí v oblasti vytvárenl, uchováni a prezentace muzejních a galerijních sbírek, které jsou nedílnou souéástí movitého kulturního dédictvi Argentinské republiky a Geské republiky. (2) Strany budou podporovat pi'ímou spolupráci mezi institucemi a organizacemi, na které odkazuje odstavec 1, za úéelem pi'ípravy a realizace spoleénych vystav, úóasf jejich odbornlkú na konferencích, sympoziích, védeckych projektech, vyzkumech a za úcelern vymény informaci v oblasti muzeologie a muzeografie. Clánek 5 Kulturní dédictví (1) Strany budou v rámci svych pi'íslusnych kompetencí spolupracovat v oblasti ochrany hmotného (movitého a nemovitého) a nehmotného kulturního dédictví Argentinské republiky a Geské republiky. la tím úéelem budou podporovat vyménu informaci a zkusenostl ve vécl právních pi'edpisu tYkajících se kulturního dédictví Argentinské republiky a Geské republiky. (2) Strany budou podporovat élnnost poti'ebnou k vytvái'ení evidence, dokumentace a digitalizace kulturního dédictví Argentinské republiky a Ceské republiky a budou si vyméñovat informace z této oblasti. (3) Strany budou v souladu s právními pi'edpisy platnyml v Argentinské republice a v Ceské republice, platnymi mezinárodné právními pi'edpisy, na zásadách vzájemnosti a v mezích svych pi'íslusnych kompetencí vynakládat úsilí v bránénl a boji proti nezákonnému vyvozu, dovozu, pi'evodu vlastnictví a pñvlastnénl kulturních statkü z Argentinské republiky a Ceské republiky. Rovnéz si budou vyméñovat informace a zkuseností z této oblasti. (4) Strany urnoznl vymenu odbomlkú a zkuseností mezi argentinskymi a ceskymi institueemi a organizaeemi, které púsobí v oblasti oehrany a uehování kulturního dédictvl. Clánek6 Mezinárodní kulturní organizaee Strany budou v rámei svych mozností podporovat pñrnou spolupráci mezi argentinskymi a ceskymi stfedisky, jez jsou cleny mezinárodníeh vládníeh i nevládníeh kulturníeh organizací, za úéelem vymeny zkusenostl a informaeí v rúznych oblasteeh kultury. Clánek 7 Autorské právo Strany budou v rámci svych príslusnyeh kompeteneí usilovat o zajistení oehrany prava autorského a práv s ním souvisejíeíeh v souladu se svymi vnitrostátnimi právnimi pfedpisy a v souladu s mnohostrannyml úmluvami v této oblasti, kter)'mi jsou Argentinská republika a Geská republika vázány. Clánek 8 Média a audiovize (1) Strany budou podporovat pñmou spolupráei argentinskyeh a éeskych institueí a organizací púsoblcích v oblasti médií a audiovize. Rovnéz budou podporovat spolupráei mezi príslusnymi národními fümovyrn! arehivy. (2) Strany budou podporovat vymenu arqentínskych a ceskyeh film,j na komeréním í nekornerénlm základé, (3) Strany budou podporovat úéast arqentinskych a éeskych urnélcú a odbomíkú na mezinárodníeh filmovych festivalech potádanych v Argentinské republiee a v Geské republíee. Svou pozornost zaméñ zvlásté na tyto akee: v Argentinské republiee: - Mezinárodní festival v Mar del Plata, - Mezinárodní festival nezávislého filmu v Buenos Aires, - Festival o Iidskych práveeh DERHUMALC, - Festival dokumentárníeh filmu v Aveltanedé. v Geské republiee: - Mezinárodní filmovy festival v Karlovych Vareeh, - Mezinárodni festival filmü pro déti a mládez ve Zllné, - Mezinárodní festival anirnovanych filmü "AniFest" v Ti'eboni, - Mezinárodní festival dokumentárních filmü o lidskych právech "Jeden svét", (4) Strany dIe svych mozností a na zásadách reciprocity podpoñ konání tydnü argentinského filmu v Praze a éeského filmu v Buenos Aires. (5) Strany dIe svych rnozností podpoi'í vzájemnou spolupráci v rámci filmovych koprodukcí . Clánek 9 Literatura a knizní kultura (1) Strany budou podporovat vzájemnou znalost svych pñslusnych Iiteratur. (2) Strany budou podporovat pñrnou spolupráci a rozvíjet mezinárodní vymenu publikací mezi arqentinskym' a ceskymi knihovnami, Iiterárními muzei a daláimi kulturními a informaénlmi institucemi. (3) Strany budou podporovat konkrétní spolupráci v oblasti novycn technologií, zvlásté s ohledem na zpñstupñovánl této éástl kulturního dédictvl Argentinské republiky a Ceské republiky veFejnosti. (4) Strany budou podporovat pFímou spolupráci mezi argentinskymi a éeskymi vydavatelskymí organizacemi, zvlásté pak v oblasti vyroby a obchodovánl s publikacemi krásné a odborné literatury na vydavatelskych trzích v Argentinské republice a v Ceské republice. (5) Strany budou prosttednlctvím svych speclallzovanych programü podporovat pFekládání dél argentinské literatury do éeského jazyka éeské Iiteratury do spanélského jazyka. (6) Strany budou podporovat vyménu arpentinskych a éeskych spisovatelü s cílem prohloubit znalost o souéasné literárnl tvorbé jak v Argentinské republice, tak v Ceské republice. Clánek 10 Spolupráce Visegrádské skupiny a uskupení MERCOSUR Strany budou usilovat o nalezení moznostl vzájemné spolupráce na konkrétních kulturních projektech uskutecñovanych v rámci Visegrádské skupiny a uskupení MERCOSUR a v rámci svych rnozností a pñslusnych kompetencí budou podporovat argentinské a ceské instituce a organizace, které takové kulturní projekty pñmo realizují. Clánek 11 UNESCO Strany budou v rámei svych pñslusnych kompeteneí podporovat spolupráei Argentinské komise pro UNESCO a Ceské komise pro UNESCO v oblasti kultury. Clánek 12 Vymena odbornfkü (1) Strany si v dobé platnosti tohoto Programu spolupráee, na zásadách vzájemnosti a die svych mozností budou vyméñovat odborniky püsobiei v oblasti kultury v maximálnim celkovém kazdoroéním objemu 50 dnü. (2) Vymena odbornfkü se bude uskuteéñovat v souladu s právnlmi pfedpisy platnymi v Argentinské republiee a v Ceské republiee a pokud se Strany nedohodnou jinak za técnto orqanízaénlch a finanénlch podmínek: a) vysílajíeí strana sdéll diplomatickou cestou pfijímajíeí strané s nejrnéné tfímesicnfm pi'edstihem návrh na vyslání svych odborníkü, v návrhu uvede: - jméno a pfíjmení odbornlka a jeho profesn] zlvotopls, - název instituee nebo organizaee, která bude odbornym garantem vymeny, - návrh praeovnfho programu vymemy véetné termfnu jejího uskuteénénl, - praeovni jazyk, - dalsl informaee, o které pfijfmajíef strana pozádá, b) pfijlmajíef strana oznámí diplomatickou cestou vysílajíef strané své rozhodnuti o prijetf odborníka k vymene s nejrnéné dvouméslénlm pfedstihem, e) vysílajíeí strana oznámí diplomatiekou cesto u pfijímající strané presné datum, hodinu pfíjezdu a odjezdu a zpüsob dopravy odborníka s nejméné méslénlm pi'edstihem, d) vysílající strana uhradf náklady na mezinárodní eestovné do místa pobytu a zpét, e) pfijímajíeí strana uhradí ubytování a poskytne cástku na stravné a kapesné die pi'íslusnych právních pfedpisü píatnycn v Argentinské republiee a v Ceské republice, f) vyzaduie-li to schváíeny program vymemy, uhradí pi'ijfmající strana téz náklady na dopravu na území svého státu, s vyjimkou rnéstské hromadné dopravy, g) pfijímajícf strana pi'ijme k vymeme die tohoto Programu spolupráce jen odborníka, kterY bude mft sjednáno i'ádné eestovnf pojistení pro pñpad náhlého onemocnénl ci úrazu, h) vysllallcl strana zasle diplomatiekou eestou pi'ijímajíeí strané kopii dokladu o sjednání eestovního pollsténl, jakmile je jí známo pi'esné datum pñlezdu a odjezdu odborníka. Clánek 13 Vymény vystav Vymény vystav se budou uskuteéñovat na základé orqanizaénlch a financníeh pravidel dohodnutych primo jejieh organizátory pñpad od pñpadu. Clánek 14 Vseobecná ustanoveni (1) Veskeré aktivity a vymeny uvedené v tomto Programu spoíupráce se budou uskuteéñovat v mezieh rozpoétovych rnoznostl eh stran. (2) lento Program spolupráee nevylucuje oohodnotych mi stranami diplomatiekou eestou. uskuteénénl dalslch aktivit (3) Jakékoliv poehybnosti, které mohou vzniknout pf vykladu a provádénl tohoto Programu spolupráee, budou i'esit Strany jednánim. (4) lento Program spolupráee vstupuje v platnost dnem podpisu a zústane v platnosti do 31. prosinee 2010. Platnost tohoto Programu spolupráee se automatieky prodluzuie do doby vstupu v platnost nového Programu spolupráee. (5) Kazdá ze stran muze tento Program spolupráce plsernné vypovédét diplomatiekou eestou s sestiméslónl vypovední lhútou. Pokud se strany nedohodnou jinak, nebude mít ukonéení platnosti tohoto Programu spolupráee vliv na uskutecnénl a dokonéenl aktivit, proqramü a/nebo projektú spolupráee, které jiz byly zapoéaty. Dáno v Buenos Aires dne 27. záñ 2007 ve dvou púvodnlch vyhotoveníeh, kazdé v jazyee spanétském a éeském, pricemz obé znénl maji stejnou platnost. za Ministerstvo zahraniénlch vécl, mezinárodniho obehodu a eírkevníeh zálezltostl Argentinské republiky za Ministerstvo kultury Ceské r ~~(RUblikY I .-~.tv¡
Podobné dokumenty
Acuerdo entre el Gobierno de la República Argentina el Gobierno
hasta el 31 de marzo (para los candidatos argentinos), anteriores a cada ano lectivo.
La Parte receptora comunicará dentro de los tres (3) meses posteriores a la recepción
de la documentación, si l...