WISE 127 X
Transkript
WISE 127 X
Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB English,1 RO Românã,37 SL Slovenèina,13 HU Magyar,49 CZ Èeský,25 GB Installation, 2-3 Unpacking and levelling, 2 Electric and water connections, 2-3 The first wash cycle, 3 Technical details, 3 Washing machine description, 4-5 Control panel, 4 Display, 5 MEMO Programme, 5 Starting and Programmes, 6 Briefly: how to start a programme, 6 Programme table, 6 Personalisations, 7 WISE 127 X Setting the spin cycle, 7 Setting the Delay Timer, 7 Setting the temperature, 7 Functions, 7 Detergents and laundry, 8 Detergent dispenser, 8 Bleach cycle, 8 Preparing your laundry, 8 Special items, 8 Precautions and advice, 9 General safety, 9 Disposal, 9 Saving energy and respecting the environment, 9 Care and maintenance, 10 Cutting off the water or electricity supply, 10 Cleaning your appliance, 10 Cleaning the detergent dispenser, 10 Caring for your appliance door and drum, 10 Cleaning the pump, 10 Checking the water inlet hose, 10 Troubleshooting, 11 Service, 12 Before calling for Assistance, 12 1 Installation Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features. GB Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety. Unpacking and levelling Levelling your appliance correctly will provide it with stability and avoid any vibrations, noise and shifting during operation. If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the washing machine. Electric and water connections Connecting the water inlet hose Unpacking 1. Unpack the washing machine. 2. Check whether the washing machine has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer. 3. Remove the 4 protective screws and the rubber washer with the respective spacer, situated on the rear of the appliance (see figure). 4. Seal the gaps using the plastic plugs provided. 5. Keep all the parts: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location. 2. Connect the other end of the water inlet hose to the washing machine, screwing it onto the appliance's cold water inlet, situated on the top right-hand side on the rear of the appliance (see figure). Packaging materials are not children's toys. 3. Make sure there are no kinks or bends in the hose. Levelling The water pressure at the tap must be within the 1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or other. 2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°. 2 A 1. Insert seal A into the end of the inlet hose and screw the latter onto a cold water tap with a 3/4 gas threaded mouth (see figure). Before making the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear. values indicated in the Technical details table (on the next page). If the water inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised serviceman. Do not use extensions or multiple sockets. Connecting the drain hose The power supply cable must never be bent or dangerously compressed. The power supply cable must only be replaced by an authorised serviceman. GB Installation 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected. Before plugging the appliance into the mains socket, make sure that: the socket is earthed and in compliance with the applicable law; the socket is compatible with the washing machine's plug. If this is not the case, replace the socket or the plug. When the washing machine is installed, the mains socket must be within easy reach. 59.5 cm wide 85 cm high 40 cm deep Capacity from 1 to 4,5 kg Electric connections voltage 220/230 Volts 50 Hz maximum absorbed power 1850 W Water connections maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 40 litres Spin speed up to 1200 rpm Control programmes according to IEC456 directive programme 2; temperature 60°C; run with a load of 4,5 kg. This appliance is compliant with the following European Community Directives: - 73/23/CEE of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments - 89/336/CEE of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments - 2002/96/CE Service The washing machine should not be installed in an outdoor environment, not even when the area is sheltered, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms. Dimensions Troubleshooting the supply voltage is included within the values i ndicated on the Technical details table (on the right); WISE 127 X Care the socket is able to sustain the appliance's maximum power load indicated in the Technical details table (on the right); Model Precautions Electric connection Technical details Detergents We advise against the use of hose extensions; in case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length. Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, setting the 90°C programme without a pre-wash cycle. Programmes alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater. Description The first wash cycle 3 Washing machine description Control panel FUNCTION GB Buttons START/RESET button START/STOP button Display Detergent dispenser Control knob TEMPERATURE button SPIN button Detergent dispenser to add detergent and fabric softener (see page 8). SPIN button to adjust the spin speed or exclude it altogether (see page 7). DELAY TIMER button to delay the start of the set programme for a maximum period of 24 hours (see page 7). TEMPERATURE button to adjust the wash temperature (see page 7). Display to programme the washing machine and follow the wash cycle progress (see opposite page). 4 DELAY TIMER button FUNCTION buttons: to select the functions available. The button corresponding to the function selected will remain on. START/RESET button to start the programmes or cancel any incorrect settings. START/STOP button to turn the washing machine on and off. Control knob to select the wash programmes. The knob stays still during the cycle. Display GB Description Once you have pressed the START/RESET button to start the programme, the display will indicate the amount of time left until the end of the wash cycle. If a delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7), the delay time will be indicated on the display. Installation In addition to being a practical tool to programme your appliance (see page 7), the display provides useful information concerning the wash cycle. Programmes At the end of the programme, the word END is displayed. Precautions In the event of an anomaly, an error code will appear, such as: F-01, which should be communicated to the Service Centre (see page 12). Detergents Door lock: If the symbol is on, the washing machine door is locked to prevent it from being opened accidentally. To avoid any damages, wait for the symbol to switch itself off before you open the appliance door. Care Service This programme allows you to store your favourite or most-used wash cycle. ; the All you have to do is set the desired programme and, once it has started, turn the KNOB to position wash cycle will be stored automatically and the word MEMO appears on the display, flashing for a few seconds. ; you will be able to Subsequently, you can start the "MEMO" cycle by simply turning the KNOB to position see the temperature/spin cycle/delay timer values by pressing the corresponding buttons; you will also be able to modify them but this variation will only be valid for the programme in progress and it will not be stored in the "MEMO" cycle. If you want to store a new wash cycle, repeat the above-mentioned operations. Troubleshooting "MEMO" Programme 5 Starting and Programmes Briefly: starting a programme GB 5. Add the detergent and any fabric softener (see page 8). 6. Start he programme by pressing the START/RESET button. To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least 2 seconds. 7. When the programme has ended, the word END is displayed. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly. . 8. Turn the washing machine off by pressing button 1. Turn the washing machine on by pressing button . 2. Load your laundry into the washing machine and shut the appliance door. 3. Set the knob to the desired programme. The estimated duration of the selected programme is displayed. The temperature and spin speed are automatically set according to the programme (to change them, see page 7). 4. Select any functions (see page 7). Programme table Typ e of fab ric and d egree of soil P rogra m m es Tem p e rature D etergent Fabric softener prew as h w as h C ycle Stain rem oval length D escrip tion of wash cycle op tion/b leach (m inutes) S tandard Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.) Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.) Heavily soiled whites and fast colours Heavily soiled whites and delicate colours Sligh tly soiled w hites and delicate colou rs (sh irts, ju mpers, etc.) Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.) Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.) Pre-wash, wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles 1 90 °C 2 90 °C 2 60 °C 2 40 °C 3 40 °C D elicate/ Tradition al 70 4 60 °C D elicate 75 4 40 °C D elicate 60 W oo l 5 40 °C 50 Very delicate fabrics (cu rtain s, silk, viscose, etc.) 6 30 °C 45 7 60 °C 60 Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles 8 40 °C 50 Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles 9 40 °C 40 10 30 °C 30 Sports shoes (MAX. 2 pairs) 11 30 °C 50 Cold w ash (w ithout detergents), w ash cycle, rinse cycles, and delicate spin cycle Fabrics for sportsw ear (Tracksuits, shorts, etc.) 12 30 °C 60 Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles 135 D elicate/ Tradition al D elicate/ Tradition al D elicate/ Tradition al 125 110 105 Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rin se cycles, anticrease or delicate spin cycle Wash cycle, rin se cycles, anticrease or delicate spin cycle W ash cycle, rin se cycles , an ticrease an d delicate spin cycle W ash cycle, rin se cycles, an ticrease o r drain in g cycle Tim e 4 yo u Heavily soiled whites and fast colours Sligh tly soiled w hites and delicate colou rs (sh irts, ju mpers, etc.) Delicate colours (all types of slightly soiled garments) Delicate colours (all types of slightly soiled garments) Wash cycle, rin se cycles, delicate spin cycle W ash cycle, rin se cycles an d delicate spin cycle S po rt M EM O A llo w s for an y w ash cycle to be stored (see page 5). PAR TIAL P R OGR AM M E S R in se D elicate/ Tradition al R in se cycles an d spin cycle Spin Draining and spin cycle D rain D rain in g Notes -For programmes 7 and 8, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg. -For programme 12 we advise against exceeding a wash load of 2 kg. -For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative. Special programme Daily (programme 10 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (10 at 30°C), you can wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg. We recommend the use of liquid detergent. 6 Personalisations FUNCTION buttons Setting the spin cycle Programmes Press the button and you will see the word OFF on the display, while the relative symbol flashes. Press the button again and "1h" appears, that is, a delay of one hour (this can reach up to 24h); stop on the "desired" delay; after approximately 2 seconds the setting is accepted, following which, the time for the set programme appears on the display and the remains on. symbol If you now press the START/RESET button, the set "delay" appears; this decreases every hour until the start of the cycle. In this phase, the "delay" can only be modified by decreasing it. The Delay Timer regulation is enabled with all programmes. Description Setting the Delay Timer GB Installation If, when the appliance is switched on, the KNOB is positioned on appears. Press button a programme with a spin cycle, a fixed and the maximum spin speed allowed for the programme set will be displayed, and the icon flashes. Press it again and the values lower until they reach OFF, which indicates that the spin cycle has been excluded (press it again to go back to the maximum value); stop on the desired speed, after approximately remains fixed. 2 seconds the setting is accepted: the symbol The spin cycle setting is enabled with all the programmes except for 6 and the Draining cycle. Setting the temperature To enable a function: 1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below; 2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated. Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set. If you set a function that is incompatible with another function you selected previously, only the last one selected will be enabled. Enabled with programmes: Stain removal Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 (see page 8). This function is incompatible with the EASY IRON function. 2, 3, 4, Rinse cycle. Extra Rinse Increases the efficiency of the rinse. Recommended when the appliance has a full load or with large quantities of detergent. 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 11, 12, Rinse cycle. When this function is set, programmes 4, 5, 6 will end, with the laundry left to soak (Anti-crease), and the relative button flashes: - to conclude the cycle, press the START/RESET button or the EASY IRON button; - to run the draining cycle alone, set the knob to the relative symbol and press the START/RESET button. This function is incompatible with the STAIN REMOVAL function. 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, Rinse cycle. Easy iron This option reduces the amount of creasing on fabrics, making them easier to iron. Service Comments Troubleshooting Effect Care Function Precautions Functions Detergents If, when the appliance is switched on, the KNOB is positioned on a programme for which the temperature needs to be regulated, a fixed appears. Press button and the maximum temperature allowed for the programme set will be displayed and the icon flashes. Press it again and the temperature lowers until it reaches OFF, which indicates a cold wash cycle (press it again to go back to the maximum value); stop on the desired value, after approximately 2 seconds the setting is accepted: the symbol remains fixed. The temperature adjustment is enabled with all wash programmes. 7 Detergents and laundry GB Detergent dispenser Preparing your laundry Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. Divide your laundry according to: - the type of fabric/the symbol on the label. - the colours: separate coloured garments from whites. Empty all pockets and check for loose buttons. Do not exceed the weight limits stated below, which refer to the weight when dry: Sturdy fabrics: max 4,5 kg Synthetic fabrics: max 2.5 kg Delicate fabrics: max 2 kg Wool: max 1 kg 4 1 2 3 Open up the detergent dispenser and pour in the detergent and fabric softener, as follows. How much does your laundry weigh? compartment 1: Detergent for pre-wash (powder) Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 4 has been removed. compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid) Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the wash cycle start. compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.) The fabric softener should not overflow from the grid. extra compartment 4: Bleach Do not use hand wash detergent because it may form too much foam. Bleach cycle Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics and for wool. Place extra compartment 4, provided, into compartment 1. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the "max" level indicated on the central pivot (see figure). To run the bleach cycle alone, pour the bleach into extra and compartment 4, set the Rinse programme enable the Stain removal function (see page 7). To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and fabric softener, set the desired programme and enable the Stain removal function (see page 7). The use of extra compartment 4 excludes the possibility of using the pre-wash cycle. 8 1 1 1 1 1 sheet 400-500 g pillow case 150-200 g tablecloth 400-500 g bathrobe 900-1,200 g towel 150-250 g Special items Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Wash them separately without exceeding half the appliance load. Use programme 6 which excludes the spin cycle automatically. Quilted coats and windbreakers: if they are padded with goose or duck down, they can be machine-washed. Turn the garments inside out and load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle once or twice and using the delicate spin cycle. Wool: for best results, use a specific detergent, taking care not to exceed a load of 1 kg. Precautions and advice The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. General safety Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must not be changed. Never touch the washing machine when barefoot or with wet or damp hands or feet. Do not open the detergent dispenser while the appliance is in operation. Do not touch the drain water as it could reach very high temperatures. In the event of a malfunction, do not under any circumstances touch internal parts in order to attempt repairs. The appliance door tends to get quite hot during the wash cycle. Before loading your laundry into the washing machine, make sure the drum is empty. Disposing of the packaging material: observe local regulations, so the packaging can be re-used. If you use your washing machine from late in the afternoon until the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board's peak load. The Delay Timer option (see page 7) helps to organise your wash cycles accordingly. If your laundry has to be dried in a tumble dryer, select a high spin speed. Having the least water possible in your laundry will save you time and energy in the drying process. Service The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. Use the correct quantity of detergent depending on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible. Troubleshooting Disposal Treating stains with a stain remover or leaving them to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy. Care Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy. The pre-wash cycle is only necessary on extremely soiled garments. Avoiding it will save on detergent, time, water and between 5 and 15% energy. Precautions Always keep children well away from the appliance while in operation. Saving on detergent, water, energy and time To avoid wasting resources, the washing machine should be used with a full load. A full load instead of two half loads allows you to save up to 50% on energy. Detergents Never force the washing machine door: this could damage the safety lock mechanism designed to prevent any accidental openings. Environmentally-friendly technology If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest Indesit technology, your washing machine only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment. Programmes Do not pull on the power supply cable to unplug the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself. Saving energy and respecting the environment Description This washing machine should only be used by adults and in accordance with the instructions provided in this manual. GB Installation The washing machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully. 9 Care and maintenance Cutting off the water or electricity supply GB Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks. Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations. Cleaning your appliance The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives. Cleaning the detergent dispenser Remove the dispenser by pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently. Cleaning the pump The washing machine is fitted with a self-cleaning pump that does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber that protects the pump, situated in the lower part of the same. Make sure the wash cycle has ended and unplug the appliance. To access the pre-chamber: 1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front of the washing machine (see figure); 2. unscrew the lid rotating it anticlockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal; Caring for your appliance door and drum Always leave the appliance door ajar to prevent unpleasant odours from forming. 3. clean the interior thoroughly; 4. screw the lid back on; 5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance. Checking the water inlet hose Check the water inlet hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open. Never use hoses that have already been used. 10 Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list. The wash cycle won't start. The appliance door is not shut properly (the word DOOR is displayed). button has not been pressed. The The START/RESET button has not been pressed. The water tap is not turned on. A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7). The washing machine fails to load water (The wording H2O is displayed). The washing machine continuously loads and unloads water. The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor (see page 3). The free end of the hose is underwater (see page 3). The wall drainage system doesn't have a breather pipe. The water inlet hose is not connected to the tap. The hose is bent. The water tap is not turned on. There is a water shortage. The water pressure is insufficient. The START/RESET button has not been pressed. The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2). The washing machine is not level (see page 2). The washing machine is closed in between furniture cabinets and the wall (see page 2). The washing machine leaks. The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2). The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10). The drain hose is not secured properly (see page 3). There is too much foam. The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the definition "for washing machines" or "hand and machine wash", or the like). You used too much detergent. Service The washing machine vibrates too much during the spin cycle. Troubleshooting The programme does not foresee the draining: some programmes require enabling the draining manually (see page 6). The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press the START/RESET button (see page 7). The drain hose is bent (see page 3). The drain duct is clogged. Care The washing machine does not drain or spin. Precautions If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops. Detergents The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact. There has been a power failure. Programmes The washing machine won't start. Description Possible causes/Solution: Installation Problem GB 11 Service Before calling for Assistance: Check whether you can solve the problem on your own (see page 11); Restart the programme to check whether the problem has been solved; If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate. GB Always request the assistance of authorised servicemen. Service Notify the operator of: the type of problem; the appliance model (Mod.); the serial number (S/N). This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine. 12 Navodila za uporabo PRALNI STROJ Vsebina SL Slovenèina SL Namestitev, 14-15 Odstranitev embalae in izravnavanje, 14 Prikljuèitev na vodovodno in elektrièno napeljavo, 14-15 Prvo pranje, 15 Tehnièni podatki, 15 Opis pralnega stroja, 16-17 Upravljalna ploèa, 16 Prikazovalnik, 17 Program MEMO, 17 Zagon in razlièni pralni programi, 18 Na kratko: kako zagnati program pranja, 18 Tabela pralnih programov, 18 Posebne nastavitve, 19 WISE 127 X Nastavitev centrifuge, 19 Funkcija delay timer, 19 Nastavitev temperature, 19 Funkcije, 19 Pralna sredstva in perilo, 20 Predal za pralna sredstva, 20 Pranje z belilom, 20 Priprava perila, 20 Posebne vrste perila, 20 Opozorila in nasveti, 21 Varnost, 21 Ravnanje z odpadnim materialom, 21 Varèevanje in skrb za okolje, 21 Vzdrevanje in èièenje, 22 Odklop vodovodne in elektriène napeljave, 22 Èièenje pralnega stroja, 22 Èièenje predala za pralna sredstva, 22 Vzdrevanje vratc in bobna, 22 Èièenje èrpalke, 22 Pregled cevi za dotok vode, 22 Motnje in njihovo odpravljanje, 23 Pomoè, 24 Preden poklièete pooblaèeni servis, 24 13 Namestitev Shranite to knjiico, da jo boste lahko po potrebi uporabili. Èe boste pralni stroj prodali, ga nehali uporabljati ali premestili drugam, naj bo knjiica pri njem, tako da se bo novi lastnik lahko seznanil z delovanjem in ustreznimi opozorili. SL Pozorno preberite navodila. Našli boste pomembne Natanèno izravnanje poveèa stabilnost pralnega stroja in prepreèuje vibracije, hrup in premikanje med delovanjem. Èe je na tleh tapison ali preproga, uravnajte noice tako, da bo pod pralnim strojem ostalo nekaj prostora za prezraèevanje. informacije glede namestitve, uporabe in zagotavljanja varnosti. Prikljuèitev na vodovodno in elektrièno napeljavo Odstranitev embalae in izravnavanje Prikljuèitev dotoène cevi za vodo Odstranitev embalae 1. Odstranite embalao 2. Preverite, da ni bil pralni stroj med prevozom pokodovan. Èe je pokodovan, ga ne prikljuèite, ampak obvestite prodajalca. 3. Odstranite vse 4 zaèitne vijake in gumico z distanènikom na zadnji strani (glej sliko). A 1. Vstavite tesnilo A na konec dotoène cevi; cev privijte na pipo za dotok hladne vode s ¾ navojem (glej sliko). Predtem pustite teèi vodo, dokler ne bo èista. 2. Dotoèno cev privijte na ustrezen prikljuèek na zadnji strani pralnega stroja zgoraj desno (glej sliko). 4. S priloenimi plastiènimi èepi zaprite odprtine. 5. Vse odstranjene dele shranite. Èe bo pralni stroj potrebno prevaati, jih bo treba spet namestiti. Embalaa ni primerna kot igraèa za otroke Vodni tlak v pipi mora biti v mejah vrednosti, ki so Izravnavanje zapisane v tabeli tehniènih podatkov (glej naslednjo stran). 1. Pralni stroj namestite na ravna in trda tla. Naj se ne dotika sten, pohištva ipd. Èe dotoèna cev ni dovolj dolga, se obrnite na specializirano trgovino ali na pooblaèeni servis. 2. Èe tla niso popolnoma vodoravna, z odvijanjem ali zavijanjem prednjih noic uravnajte lego pralnega stroja (glej sliko). Nagib na delovni površini ne sme presegati 2°. 14 3. Pazite, da cev ne bo prepognjena ali stisnjena. Ne uporabljajte podaljškov in razdelivcev. Namestitev odtoène cevi SL Kabel naj ne bo prepognjen ali stisnjen. Namestitev 65 - 100 cm Odtoèno cev, ki ne sme biti prepognjena, prikljuèite na odtoèni sistem ali na odtok na zidu, ki sta v viini 65 100 cm od tal; Elektrièni kabel lahko zamenja le pooblaèeni serviser. Pozor! V primeru neupotevanja teh navodil nae podjetje ne sprejema nobene odgovornosti. Po prikljuèitvi in pred uporabo zaenite prvo pranje z detergentom in brez perila. Prvo pranje naravnajte na 90°C brez predpranja. Programi ali jo naslonite na rob umivalnika ali korita; s priloenim vodilom jo pritrdite na pipo (glej sliko). Prosti konec odtoène cevi ne sme biti potopljen v vodo. Opis Prvo pranje Pralna sredstva Odsvetujemo uporabo podaljka za odtoèno cev. Èe je to nujno, naj ima podaljek isti premer in naj ne bo dalji od 150 cm. Tehnièni podatki irina 59,5 cm viina 85 cm globina 40 cm Zmogljivost 1 - 4,5 kg Elektrièna napeljava napetost 220/230 V, 50 Hz maksimalna poraba moèi 1850 W elektrièna napetost v vtiènici ustreza vrednostim v tabeli tehniènih podatkov (glej poleg); Vodovodni prikljuèek najveèji dovoljeni tlak 1 MPa (10 b) najmanji dovoljeni tlak 0,05 MPa (0,5 b) prostornina bobna 40 litrov vtiènica ustreza vtikaèu pralnega stroja. V nasprotnem primeru je treba zamenjati vtiènico ali vtikaè. Hitrost centrifuge do 1200 vrtljajev na minuto Kontrolni program po standardu IEC456 program 2; temperatura 60°C; z obremenitvijo 4,5 kg. elektrièni prikljuèek zmore najveèjo obremenitev moèi pralnega stroja, ki je zapisana v tabeli tehniènih podatkov (glej poleg); Pralni stroj ne sme biti nameèen na prostem (èeprav je pod streho), saj ga je zelo nevarno izpostavljati deju in nevihtam. dosegljiva. Pralni stroj je izdelan v skladu z veljavnimi mednarodnimi predpisi: - EEC 73/23 z dne 19.2.1973 (Nizka napetost) s kasnejimi spremembami - EEC 89/336 z dne 3.5.1989 (Elektromagnetna kompatibilnost) s kasnejimi spremembami - 2002/96/CE Pomoè Ko je pralni stroj nameèen, naj bo vtiènica lahko Motnje Dimenzije Preden pralni stroj prikljuèite na elektrièno napeljavo, se preprièajte, èe: je elektrièni prikljuèek ozemljen in neoporeèen; Vzdrevanje WISE 127 X Opozorila Model Prikljuèitev na elektrièno napeljavo 15 Opis pralnega stroja Upravljalna ploèa SL Tipka Tipke FUNKCIJ START/RESET Tipka VKLOP/IZKLOP Prikazovalnik Predal za pralna sredstva Gumb Tipka Tipka CENTRIFUGA Tipka DELAY TIMER Predal za pralna sredstva za odmerjanje detergentov in dodatkov (glej str. 20). Tipke FUNKCIJ: za nastavitev razpololjivih funkcij. Tipka za izbrano funkcijo bo ostala prigana. Tipka CENTRIFUGA za nastavitev hitrosti centrifuge ali njen izklop (glej str. 19). Tipka START/RESET za zagon programov ali izbris napaènih nastavitev. S tipko DELAY TIMER lahko zakasnimo zaèetek pranja in sicer za najveè 24 ur (glej str. 19). Tipka VKLOP/IZKLOP za vklop in izklop pralnega stroja. Tipka TEMPERATURA za nastavitev temperature pranja (glej str. 19). Gumb za izbiranje programov. Med potekom pranja se gumb ne premika. Prikazovalnik za nastavitev pralnega programa in spremljanje poteka pranja (glej naslednjo stran). 16 TEMPERATURA Prikazovalnik SL Prikazovalnik slui za programiranje pranja (glej str. 19), poleg tega pa nas tudi sproti obveèa o poteku pranja. Namestitev Ko pritisnemo na tipko START/RESET za zagon pralnega programa, se na prikazovalniku pokae èas, ki bo potreben do konca pranja. Èe je nastavljena zakasnitev zaèetka pranja, bo to prikazano (Delay Timer, glej str. 19) Opis Programi Pralna sredstva Vratca so blokirana: Prigani znak pomeni: vratca so blokirana, da jih ne bi pomotoma odprli. Preden odprete vratca, morate poèakati, da znak ugasne, sicer lahko pride do pokodb. Na koncu pranja se pokae napis END. Opozorila Èe pride do nepravilnosti, se pokae koda napake, na primer F-01. Kodo napake sporoèimo na pooblaèeni servis (glej str. 24). Vzdrevanje Motnje Program MEMO Pomoè S to funkcijo lahko shranimo v spomin pralni program, ki ga najraje ali najpogosteje uporabljamo. . Pralni program se bo Nastavimo eljeni program, ga zaenemo in nato zavrtimo GUMB na poloaj samodejno shranil v spomin in na prikazovalniku se bo za nekaj trenutkov pokazal utripajoèi napis MEMO. Kasneje lahko ta v spomin shranjeni program MEMO zaenemo preprosto tako, da GUMB zavrtimo na ; s pritiskom na ustrezne tipke boste lahko preverili nastavljene vrednosti temperature, centrifuge poloaj in zakasnitve zaèetka pranja; te vrednosti boste lahko tudi spremenili, pri tem pa bodo spremembe veljale le za tekoèi pralni program in ne bodo shranjene v spomin (v program MEMO). Èe elite v spomin shraniti drug pralni program, ponovite zgoraj opisani potek. 17 Zagon in razlièni pralni programi Na kratko: kako zagnati program pranja SL 4. Izberite funkcije po elji (glej str. 19). 5. Vstavite detergent in dodatke (glej str. 20). 6. Poenite program s pritiskom na tipko START/ RESET. Za preklic drite tipko START/RESET najmanj 2 sekundi. 7. Ob zakljuèku programa se pokae napis END. Perilo vzemite ven, vratca pa pustite priprta, da se boben osui. . 8. Ugasnite pralni stroj s pritiskom na tipko 1. Prigite pralni stroj s pritiskom na tipko . 2. Perilo dajte v pralni stroj in zaprite vratca. 3. Z gumbom nastavite eljeni program. Na prikazovalniku se bo pokazal predvideni èas pranja. Temperatura in hitrost centrifuge se samodejno naravnata glede na izbrani program (za spremembo nastavitve glej str. 19). Tabela pralnih programov L astnosti tkanine in stopnja umazanosti P rogram T emperatura D etergent Meh èalec p red p ranje p ran je U poraba belila Trajanje programa P otek program a (v minutah) Standardno perilo B elo perilo, zelo moèno umazano (rjuhe, prti ipd.) B elo perilo, zelo moèno umazano (rjuhe, prti ipd.) B elo perilo in vzdr¡z ljivo barvno perilo, moèno umazano B elo in obèutljivo barvno perilo, moèno umazano M alo umazano belo perilo in obèutljivo barvno perilo (srajce, majice ipd.) V zdr¡z ljivo barvno perilo, moèno umazano (oblaèila za dojenèke ipd.) V zdr¡zljivo barvno perilo, moèno umazano (oblaèila za dojenèke ipd.) 1 90°C 2 90°C 2 60°C 2 40°C 3 40°C ne ¡z no / navadno 70 4 60 °C ne ¡z no 75 4 40°C ne ¡z no 60 V olna 5 40°C 50 Z elo obèutljive tkanine (zavese, svila, viskoza ipd.) 6 30°C 45 7 60°C 60 8 40°C 50 9 40 °C 40 10 30°C 30 11 30 °C 50 12 30°C 60 135 ne ¡z no / navadno ne ¡z no / navadno ne ¡z no / navadno 125 110 105 Predpranje, pranje, izpiranje, vmesno in konèno o¡z emanje Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o ¡ zemanje Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o ¡ zemanje Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o ¡ zemanje Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o ¡ zemanje Pranje, izpiranje, meh èanje ali blago o ¡z emanje Pranje, izpiranje, meh èanje ali blago o ¡z emanje Pranje, izpiranje, meh èanje in blago o ¡z emanje Pranje, izpiranje, meh èanje ali izpraznitev T ime 4 you B elo perilo in vzdr¡z ljivo barvno perilo, moèno umazano Malo umazano belo perilo in obèutljivo barvno perilo (srajce, majice ipd.) O bèutljivo barvno perilo (malo umazano perilo vseh vrst) O bèutljivo barvno perilo (malo umazano perilo vseh vrst) Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o ¡ zemanje Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o ¡ zemanje Pranje, izpiranje in blago o ¡z emanje Pranje, izpiranje in blago o ¡z emanje portna oblaèila portne copate (maksimalno 2 para.) Tkanine portnih oblaèil (trenirke, nogavice ipd.) MEMO Pranje brez detergenta, pranje, izpiranje in blago o¡z emanje Pranje, izpiranje, vm esno in konèno o ¡z emanje O m ogoèa sh ranitev v spom in kateregakoli pralnega programa (glej str. 17). D E L N I P R O GR A M I Izpiranje ne ¡z no / navadno Izpiranje in o ¡z emanje O ¡z emanje Izpraznitev in o ¡z emanje Izpraznitev Izpraznitev Opombi -Pri programih 7 - 8 je priporoèljiva manja kolièina perila: ne veè kot 3,5 kg. -Pri programu 12 je priporoèljivo, da perilo v pralnem stroju ne presega 2 kg. -Podatki v tej tabeli so zgolj informativni. Za opis postopka proti meèkanju glej tabelo na naslednji strani. Posebni program Polurni program (program 10 za sintetiko) je posebej prilagojen za pranje manj umazanega perila v èim krajem èasu: traja samo 30 minut in tako prihrani energijo in èas. S tem programom (program 10 pri 30°C) je mogoèe prati skupaj razliène tkanine (razen volne in svile), ki skupaj ne smejo tehtati veè kot 3 kg. Pri tem programu priporoèamo uporabo tekoèega detergenta. 18 Posebne nastavitve Tipke FUNKCIJ Nastavitev centrifuge Opis Funkcija delay timer SL Namestitev Èe je ob vkljuèitvi pralnega stroja GUMB naravnan na program, ki omogoèa nastavitev hitrosti centrifuge, znak miruje (ne se pokae maksimalna hitrost utripa). Ob pritisku na tipko centrifuge, ki jo nastavljeni program omogoèa; znak pri tem utripa. Z nadaljnjim pritiskanjem se hitrost centrifuge zniuje vse do napisa OFF, ki oznaèuje izklop centrifuge (ob ponovnem pritisku se spet pokae maksimalna vrednost). Ustavite se pri eljeni hitrosti; po priblino dveh sekundah bo izbira sprejeta: bo obmiroval. Hitrost centrifuge je mogoèe uravnavati znak pri vseh programih, razen pri programih 6 in izèrpanje vode. Programi Ob pritisku na tipko se bo na prikazovalniku pokazal napis OFF, ustrezni znak pa bo utripal. Ob ponovnem pritisku se na prikazovalniku pokae napis 1h, to je zakasnitev za eno uro, in tako naprej vse do 24h. Ustavite se pri eljeni zakasnitvi; po priblino dveh sekundah bo izbira sprejeta: na prikazovalniku se bo pokazala èas zakasnitve bo obmiroval. pralnega programa in znak Ob pritisku na tipko START/RESET se bo sedaj pokazal èas zakasnitve, ki se bo zmanjeval vsako uro vse do zagona pranja. V tej fazi je zakasnitev mogoèe spremeniti le v smer manje zakasnitve. Funkcijo Delay Timer je mogoèe uporabiti za vse pralne programe. Nastavitev temperature Pralna sredstva Èe je ob vkljuèitvi pralnega stroja GUMB naravnan na program, ki omogoèa nastavitev temperature, znak miruje (ne utripa). Ob pritisku na tipko se pokae maksimalna temperatura, ki jo nastavljeni program omogoèa; znak pri tem utripa. Z nadaljnjim pritiskanjem se temperatura zniuje vse do napisa OFF, ki oznaèuje pranje s hladno vodo (ob ponovnem pritisku se spet pokae maksimalna temperatura). Ustavite se bo obmiroval. pri eljeni temperaturi; po priblino dveh sekundah bo izbira sprejeta: znak Temperaturo je mogoèe uravnavati pri vseh pralnih programih. Funkcije Na razpolago: Belilo Postopek pranja z belilom za odstranitev trdovratnih made±zev. Ne pozabite dati belila v dodatno posodico 4 (glej str. 20). Ni zdruzljivo s funkcijo Postopek proti mehèanju. pri programih 2, 3, 4, "izpiranje" Poveèa uèinek izpiranja. Priporoèljivo pri maksimalni obremenitvi (5 kg) pralnega stroja ali pri veèjih odmerkih detergenta. pri programih 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 11, 12, "izpiranje" Ubla±z i meèkanje tkanin in tako olaja likanje. Ob nastavitvi te funkcije se programi 4, 5, 6 prekinejo v fazi mehèanja perila (postopek proti meèkanju); pri tem ustrezni znak utripa. - za dokonèanje pranja pritisnite na tipko START/RESET ali na funkcijo Postopek proti mehèanju.; - èe ±z elite tu konèati program, naravnajte gumb na znak in pritisnite na tipko START/RESET. Ni zdruzljivo s funkcijo Belilo. pri programih 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, "izpiranje" Dodatno izpiranje Postopek proti meèkanju Pomoè Opombe za uporabo Motnje Uèinek Vzdrevanje Funkcije Opozorila Pralni stroj omogoèa razliène funkcije za doseganje takne stopnje èistosti, kakrno elite. Za izbiro posameznih funkcij: 1. pritisnite tipko za ustrezno funkcijo (glej spodnjo tabelo); 2. prigana tipka pomeni, da je funkcija aktivirana. Pozor: Hitro utripanje tipke oznaèuje, da funkcija ni zdruljiva z izbranim programom. Èe boste izbrali dve med seboj nezdruljivi funkciji, bo aktivirana samo tista, ki ste jo izbrali nazadnje. 19 Pralna sredstva in perilo SL Predal za pralna sredstva Priprava perila Dobri uèinki pranja so odvisni tudi od pravilnega odmerjanja pralnih sredstev. Èe z njimi pretiravamo, perilo ni niè bolje oprano, poveèamo pa verjetnost nastajanja usedlin v pralnem stroju in onesnaevanje okolja. Perilo razvrstite po: - vrsti tkanine / znaku na etiketi. - barvi: loèite barvno perilo od belega perila. Izpraznite epe in preglejte gumbe. Ne obremenite pralnega stroja preko navedene tee suhega perila: Vzdrljive tkanine: najveè 4,5 kg Sintetiène tkanine: najveè 2,5 kg Obèutljive tkanine: najveè 2 kg Volna: najveè 1 kg 4 1 2 3 Odprite predal za pralna sredstva in v posamezne prekate dajte detergent oziroma dodatke po naslednjih navodilih: Prekat 1: detergent za predpranje (v prahu) Preden odmerite ustrezno kolièino detergenta, se preprièajte, da v prekat ni vstavljena dodatna posodica 4. Prekat 2: detergent za pranje (v prahu ali tekoèini) Tekoèi detergent smemo vliti v prekat le neposredno pred pranjem. Prekat 3: dodatki (mehèalec idr.) Mehèalec naj se ne izliva preko reetke prekata. Dodatna posodica 4: belilo Ne uporabljajte detergentov za roèno pranje, ker se preveè penijo. Pranje z belilom Navadno belilo uporabljamo za bele in vzdrljive tkanine, neno belilo pa za barvne, sintetiène in volnene tkanine. Priloeno dodatno posodico 4 vstavite v prekat 1. Belilo naj ne presega oznake max na stebrièku (glej sliko). Èe elite opraviti zgolj pranje z belilom, dajte belilo v dodatno posodico 4, naravnajte program izpiranje in vkljuèite monost belilo (glej str. 19). Èe elite uporabiti belilo kot dodatek med sicernjim potekom pranja, dajte detergent in dodatke v ustrezne prekate, izberite eljeni program in vkljuèite monost belilo (glej str. 19). Uporaba dodatne posodice 4 ni zdruljiva s predpranjem. 20 Koliko tehta perilo? 1 1 1 1 1 rjuha 400-500 gr. prevleka za blazino 150-200 gr. prt 400-500 gr. kopalni plaè 900-1.200 gr. brisaèa 150-250 gr. Posebne vrste perila Zavese: Namestite jih v prevleko ali mreasto vreèo. Perite jih posebej, njihova tea pa naj ne presega poloviène obremenitve. Uporabite program 6, ki samodejno izkljuèi oemanje. Pernice in bunde s puhom: Èe je polnilo iz gosjega ali raèjega perja, je mono pranje v pralnem stroju. Oblaèila obrnite. Perila naj ne bo veè kot 2-3 kg. Ponovno izpiranje vkljuèite e enkrat ali dvakrat in uporabite neno oemanje. Volna: Za bolji uèinek uporabite poseben detergent za volno. Perila naj ne bo veè kot 1 kg. Opozorila in nasveti Ta pralni stroj je izdelan po mednarodnih varnostnih predpisih. Pozorno preberite naslednja opozorila, ki so zapisana zaradi veèje varnosti. Ta naprava je bila zasnovana za uporabo v gospodinjstvu in ne za profesionalno uporabo. Zaradi tega ne smete spreminjati funkcij naprave. Pralni stroj smejo uporabljati le odrasle osebe po navodilih v tej knjiici. Pri odklapljanju od elektriènega omreja v vtiènici ne vlecite za kabel, ampak primite za vtikaè. Ne dotikajte se odvodne vode, ki je lahko zelo vroèa. Èe pride do okvare, se ne spuèajte v popravila notranjih mehanizmov na svojo roko. Vedno pazite, da se otroci ne pribliajo delujoèemu pralnemu stroju. Èe morate pralni stroj prestaviti, bodite vsaj dva ali trije. Nikoli ga ne prestavljajte sami, ker je zelo teak. Ravnanje z odpadnim materialom Embalaa: Upotevajte lokalne predpise in priporoèila o ravnanju z odpadki, tako da bodo deli embalae lahko predelani. Odstranjevanje madeev: Èe uporabimo poseben odstranjevalec madeev ali perilo pred pranjem namakamo, lahko peremo na niji temperaturi. Pranje pri 60°C namesto pri 90°C (ali pri 40°C namesto pri 60°C) prihrani do 50% energije. Z ustreznim odmerjanjem pralnih sredstev glede na trdoto vode, stopnjo umazanosti in kolièino perila se izognete potrati in varujete okolje. Tudi biorazgradljivi detergenti vsebujejo snovi, ki spreminjajo naravno ravnovesje. Kolikor je mogoèe, se izogibajte uporabi mehèalca. Varèujete lahko tudi s pranjem v èasovnem obdobju, ko je elektrièni tok ceneji. Monost zakasnitev zaèetka pranja (glej str. 19) vam lahko pri tem zelo pomaga. Èe uporabljate elektrièni suilnik za perilo, naravnajte visoko hitrost centrifuge. Tako boste pri suenju prihranili èas in energijo. Motnje Pomoè Evropska direktiva 2002/96/EC za Odsluene Elektriène in Elektronske Naprave in Opremo zahteva, da se odsluene elektronske in elektriène naprave zbirajo in odlagajo loèeno od navadnih nesortiranih gospodinjskih odpadkov. Namen te uredbe je optimizacija zbiranja in reciklae materialov v napravah, ki lahko vplivajo na zdravje ljudi in na okolje. Simbol preèrtan smetnjak na izdelku vas opozarja na vao obveznost, da morate te odsluene naprave zbirati loèeno. Predpranje je potrebno le za zelo umazano perilo. Èe se odpovemo predpranju, to pomeni prihranek detergenta, èasa, vode in energije (515%). Vzdrevanje Preden vstavite perilo, preverite, ali je boben prazen. Za varèevanje z viri je priporoèljiva polna obremenitev s perilom. Ena polna obremenitev namesto dvakratne poloviène pomeni 50 odstotni prihranek energije. Opozorila Med pranjem vratca lahko postanejo vroèa. Prihranek pri pralnih sredstvih, vodi, energiji in èasu Pralna sredstva V nobenem primeru vratc ne odpirajte na silo. Pokodujete lahko varnostni mehanizem, ki prepreèuje, da bi se vratca po nesreèi odprla. Okolju prijazna tehnologija Skozi vratca boste videli le malo vode. Razlog je v novi tehnologiji znamke Indesit, pri kateri zadoèa manj kot polovica obièajne uporabe vode za najboljo èistoèo. Namen te tehnologije je varovanje okolja. Programi Med pranjem ne odpirajte predala za pralna sredstva. Varèevanje in skrb za okolje Opis Ne dotikajte se pralnega stroja, èe ste bosi. Prav tako se ga ne dotikajte, èe imate roke ali noge mokre ali vlane. SL Namestitev Varnost Uporabniki lahko vse informacije o pravilnem ravnanju z odsluenim aparatom dobijo pri lokalnih oblasteh ali prodajalcih. 21 Vzdrevanje in èièenje SL Odklop vodovodne in elektriène napeljave Èièenje èrpalke Po vsakem pranju zaprite pipo za dotok vode. Tako zmanjate izrabo vodovodnega sistema v pralnem stroju in prepreèite, da bi voda odtekala. V pralnem stroju je èrpalka, ki se èisti sama in ne potrebuje rednega vzdrevanja. Vendar se lahko zgodi, da majhni predmeti (kovanci, gumbi) padejo v predprostor, ki stoji nad èrpalko in jo èiti. Med èièenjem in vzdrevalnimi deli na pralnem stroju potegnite kabel iz vtiènice. Èièenje pralnega stroja Zunanjost in dele iz gume èistite z krpo, namoèeno v mlaèno milnico. Ne uporabljajte topilnih in abrazivnih èistilnih sredstev. Preprièajte se, da je pranje konèano. Kabel potegnite iz vtiènice. Dostop do predprostora: 1. S pomoèjo izvijaèa odstranite ploèo na prednji strani pralnega stroja (glej sliko); Èièenje predala za pralna sredstva Predal izvleèete tako, da ga privzdignete in potegnete navzven (glej sliko). Operite ga pod tekoèo vodo. To èièenje je treba pogosto opravljati. 2. Odvijte pokrovèek v smer, nasprotno urinemu kazalcu (glej sliko). Normalno je, da pri tem izteèe malo vode; Vzdrevanje vratc in bobna Vratca pustite vedno odprta, da prepreèite nastajanje neprijetnih vonjav. 3.Skrbno oèistite notranjost; 4.Pokrovèek zavijte nazaj; 5.Ploèo namestite nazaj. Preden jo potisnete, se preprièajte, da so kljukice nameèene v ustrezne ree. Pregled cevi za dotok vode Cev za dotok vode preglejte vsaj enkrat letno. Èe je v cevi videti razpoke, jo je potrebno zamenjati. Lahko bi se zgodilo, da bi moèni pritiski med pranjem povzroèili nenadno razpoko. Ne uporabljajte rabljenih cevi. 22 Motnje in njihovo odpravljanje Lahko se zgodi, da pralni stroj ne deluje. Preden se obrnete na servis (glej str. 24), preverite s pomoèjo naslednjega seznama, èe gre za katero od natetih lahko odpravljivih motenj. Pralni stroj se ne vkljuèi. Vtikaè ni vstavljen v vtiènico elektriène napeljave oziroma je slabo vstavljen, tako da ni stika. V napeljavi ni elektriènega toka. Postopek pranja se ne priène. Vratca niso dobro zaprta (na prikazovalniku se pokae napis DOOR). . Niste pritisnili na tipko Niste pritisnili na tipko START/RESET. Dotok vode je zaprt. Nastavljena je zakasnitev zaèetka pranja (Delay Timer, glej str. 19). Pralni stroj se ne polni z vodo (Na prikazovalniku se pokae napis H2O). Voda neprestano priteka v pralni stroj in odteka iz njega. Odtoèna cev ni nameèena na ustrezni viini 65 100 cm od tal (glej str. 15). Konec odtoène cevi je potopljen v vodo (glej str. 15). Odtok v zidu nima preduha. Opis Moni vzroki / reitve: Namestitev Motnje: SL Programi Cev za dotok vode ni povezana z vodovodom. Cev je prepognjena. Dotok vode je zaprt. V vodovodni napeljavi ni vode. Tlak v vodovodu je prenizek. Niste pritisnili na tipko START/RESET. Pralna sredstva Ob namestitvi pralnega stroja boben ni bil pravilno odblokiran (glej str. 14). Pralni stroj ne stoji vodoravno (glej str. 14). Pralni stroj se dotika pohitva ali zidu. (glej str. 14). Pralni stroj puèa vodo. Cev za dotok vode ni dobro pritrjena (glej str. 14). Predal za pralna sredstva je zamaen (za èièenje glej str. 22). Odtoèna cev ni dobro pritrjena (glej str. 15). Med pranjem nastaja preveè pene. Uporabljeni detergent ni primeren za pranje v pralnem stroju. Odmerili ste preveliko kolièino detergenta. Pomoè Med oemanjem se pralni stroj moèno trese. Motnje Pri izbranem programu voda ostane v bobnu. Pri nekaterih programih je izèrpanje vode treba vkljuèiti posebej (glej str. 18). Izbrali ste monost postopek proti meèkanju: za dokonèanje programa pritisnite na tipko START/RESET (glej str. 19). Odtoèna cev je prepognjena (glej str. 15). Odtok je zamaen. Vzdrevanje Voda ne odteèe ali oemanje ne deluje. Opozorila Èe s pomoèjo teh navodil ni bilo mogoèe odpraviti motnje, zaprite dotok vode, izklopite pralni stroj in poklièite servis. Èe je vae stanovanje na vrhu stavbe, je mogoèe, da prihaja do teav v odtoèni vodovodni napeljavi. V tem primeru vam lahko pomagajo posebni ventili, ki se dobijo v tehniènih trgovinah. 23 Pomoè Preden poklièete pooblaèeni servis: Poglejte, èe lahko motnjo odpravite sami (glej str. 23); Ponovno poenite program, da preverite, ali je bila motnja odpravljena; V nasprotnem primeru poklièite pooblaèeni servis na telefonsko tevilko, ki je zapisana na garancijskem listu. SL Ne posluujte se nepooblaèenih servisov. Pomoè Sporoèite: za kakno motnjo gre; model pralnega stroja (Mod.); serijsko tevilko (S/N). Zadnja dva podatka sta zapisana na tablici na zadnji strani pralnega stroja. 24 Návod k pouití PRAÈKA Obsah CZ Èeský CZ Instalace, 26-27 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 26 Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 26-27 První prací cyklus, 27 Technické údaje, 27 Popis praèky, 28-29 Ovládací panel, 28 Displej, 29 Program MEMO, 29 Uvedení do chodu a programy, 30 Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu, 30 Tabulka programù, 30 Nastavení èinnosti dle potøeb uivatele, 31 WISE 127 X Nastavení rychlosti odstøeïování, 31 Regulace odloeného startu (Delay Timer), 31 Nastavení teploty, 31 Funkce, 31 Prací prostøedky a prádlo, 32 Dávkovaè pracích prostøedkù, 32 Cyklus bìlení, 32 Pøíprava prádla, 32 Odìvy vyadující zvlátní péèi, 32 Opatøení a rady, 33 Základní bezpeènostní pokyny, 33 Likvidace, 33 Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí, 33 Údrba a péèe, 34 Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení, 34 Èitìní praèky, 34 Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù, 34 Péèe o dvíøka a buben, 34 Èitìní èerpadla, 34 Kontrola pøítokové hadice, 34 Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 35 Servisní sluba, 36 Pøed pøivoláním servisní sluby, 36 25 Instalace Je velmi dùleité uschovat tento návod za úèelem jeho dalí konzultace. V pøípadì prodeje, darování anebo pøestìhování praèky se ujistìte, e zùstane uloen v blízkosti praèky, aby mohl poslouit novému majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslunými upozornìními. CZ Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují dùleité informace týkající se instalace, pouití a bezpeènosti pøi práci. Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku bìhem èinnosti. V pøípadì instalace na podlahovou krytinu anebo na koberec, nastavte noièky tak, aby pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor pro ventilaci. Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Pøipojení pøítokové hadice Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Rozbalení 1. Rozbalte praèku. 2. Zkontrolujte, zda bìhem pøepravy nedolo k jejímu pokození. V pøípadì, e je pokozena, nezapojujte ji a obrate se na prodejce. 3. Odstraòte 4 rouby s gumovou podlokou a s pøíslunou rozpìrkou, nacházející se v zadní èásti (viz obrázek), slouící na ochranu bìhem pøepravy. 4. Uzavøete otvory po roubech plastikovými krytkami. 5.Uschovejte vechny díly: v pøípadì opìtovné pøepravy praèky je bude tøeba namontovat zpátky. Obaly nejsou hraèky pro dìti Vyrovnání do vodorovné polohy 1. Praèku je tøeba umístit na rovnou a pevnou podlahu, bez toho, aby byla opøená o stìnu, nábytek anebo nìco jiného. 2. V pøípadì, kdy podlaha není dokonale vodorovná, mohou být pøípadné rozdíly vykompenzovány roubovaním pøedních noek (viz obrázek). Úhel sklonu, namìøen na pracovní ploe, nesmí pøesáhnout 2°. 26 A 1. Vlote tìsnìní A do koncové èásti pøítokové hadice a pøipevnìte ji k uzávìru studené vody se závitem 3/4 (viz obrázek). Pøed pøipojením hadice nechte vodu odtéci, dokud nebude prùzraèná. 2. Pøipojte pøítokovou hadici k praèce prostøednictvím pøísluného vstupního hrdla, umístìného vpravo nahoøe (viz obrázek). 3. Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíli ohnuta anebo stlaèena. Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji (viz vedlejí strana). V pøípadì, e délka pøítokové hadice nebude dostateèná, obrate se na specializovanou prodejnu anebo na autorizovaný technický personál. Nepouívejte prodluovaní kabely a rozvodky. Pøipojení odtokové hadice CZ Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen. Instalace 65 - 100 cm Pøipojte vypoutìcí hadici, k odpadovému potrubí anebo k odpadu ve stìnì, nacházejícímu se od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu; Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì autorizovanému technickému personálu. Upozornìní! Výrobce neponese ádnou odpovìdnost za následky nerespektování uvedených pøedpisù. Pouití prodluovacích hadic se nedoporuèuje; jeli vak nezbytné, prodluovaní hadice musí mít stejný prùmìr jako originální hadice a její délka nesmí pøesáhnout 150 cm. Po nastavení praèky, pøed jejím pouitím na praní prádla, je tøeba provést jeden zkuební cyklus, s pracím prostøedkem a bez náplnì prádla, pøi teplotì 90°C, bez pøedpírání. Technické údaje Rozmìry Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky se ujistìte, e: zásuvka je uzemnìna a e vyhovuje normám; íøka 59,5 cm výka 85 cm hloubka 40 cm Kapacita od 1 do 4,5 kg zásuvka je schopna snést maximální zátì odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení, uvedenému v tabulce technickými údaji (viz vedle); Napájení napìtí 220/230 V 50 Hz maximální pøíkon 1850 W Pøipojení k rozvodu vody maximální tlak 1 MPa (10 bar) minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar) kapacita bubnu 40 litrù hodnota napájecího napìtí odpovídá údajùm uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz vedle); Rychlost odstøeïování a¡z do 1200 otáèek za minutu Kontrolní program podle normy IEC456 program 2; teplota 60°C; náplò 4,5 kg prádla. Hluènost (dB(A) re 1 pW) Servisní sluba Toto zaøízení odpovídá následujícím normám Evropské unie: - 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízké napìtí) v platném znìní - 89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) v platném znìní - 2002/96/CE Praèka nesmí být umístìna venku pod irým nebem, a to ani v pøípadì, kdyby se jednalo o místo chránìné pøed nepøízní poèasí, protoe je velmi nebezpeèné vystavit ji pùsobení detì a bouøí. Po definitivním umístìní praèky musí zásuvka zùstat lehce pøístupná. Poruchy Pøipojení k elektrické síti Údrba WISE 127 X Opatøení Model zásuvka je kompatibilní se zástrèkou praèky. V opaèném pøípadì je tøeba vymìnit zástrèku. Prací programy Prací prostøedky anebo ji zachyte na okraj umývadla èi vany, a pøipevnìte ji ke kohoutku prostøednictvím dráku z pøísluenství (viz obrázek). Volný konec vypoutìcí hadice nesmí zùstat ponoøen do vody. Popis První prací cyklus Praní: 66 Odstøeïování: 77 27 Popis praèky Ovládací panel CZ FUNKÈNÍ tlaèítka Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ Tlaèítko ZAPNOUT/VYPNOUT Displej Dávkovaè pracích prostøedkù Otoèný voliè Tlaèítko Tlaèítko OSTØEÏOVÁNÍ Tlaèítko ODLOENÝ START Dávkovaè pracích prostøedkù slouí k dávkování pracích prostøedkù a pøídavných prostøedkù (viz str. 32). FUNKÈNÍ tlaèítka: slouí k volbì jednotlivých nabízených funkcí. Po uskuteènìní volby jednotlivé funkce zùstane pøísluné tlaèítko podsvìtleno. Tlaèítko ODSTØEÏOVÁNÍ slouí k nastavení rychlosti odstøeïování a po její úplné vylouèení (viz str. 31). Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ slouí k uvedení pracích programù do chodu nebo k vynulování chybného nastavení. Tlaèítko ODLOENÝ START pro odloení startu nastaveného programu o maximálnì 24 hodin (viz str. 31). Tlaèítko TEPLOTA slouí ke zmìnì nastavení teploty praní (viz str. 31). Displej slouí k nastavení pracího programu a ke kontrole prùbìhu pracího cyklu (viz vedlejí strana). 28 TEPLOTA Tlaèítko ZAPNOUT/VYPNOUT slouí k zapnutí a vypnutí praèky. Otoèný voliè slouí k volbì pracích programù. Bìhem pracího programu zùstane stát ve stejné poloze. Displej CZ Kromì toho, e je velice uiteèným nástrojem pro nastavení zaøízení (viz str. 31), poskytuje displej informace o pracím cyklu. Instalace Po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ pro sputìní nastaveného pracího programu, se na displeji objeví doba zbývající do konce pracího cyklu. V pøípadì, e je nastaven èas odloeného startu (Odloený start, viz str. 31), dojde k jeho zobrazení. Popis Prací programy Prací prostøedky Zablokovaná dvíøka: Rozsvícení uvedeného symbolu poukazuje na zablokování dvíøek kvùli zabránìní jejich náhodnému otevøení. Aby se pøedelo pokození dvíøek, pøed jejich otevøením je tøeba vyèkat na zhasnutí uvedeného symbolu. Na závìr pracího programu dojde k zobrazení nápisu END. Opatøení V pøípadì výskytu poruchy bude zobrazen chybový kód, napøíklad: F-01, který je tøeba oznámit servisní slubì (viz str. 36). Údrba Poruchy Program MEMO Servisní sluba Tento program umoòuje uloit do pamìti nejoblíbenìjí anebo nejpouívanìjí prací cyklus. . Cyklus bude K uloení programu do pamìti postaèí po jeho zahájení pootoèit OTOÈNÝ VOLIÈ do polohy automaticky uloen do pamìti a na displeji se zobrazí nápis MEMO, který bude blikat po dobu nìkolika sekund. ; stisknutím Následnì lze zahájit cyklus MEMO jednodue pootoèením OTOÈNÝ VOLIÈ do polohy pøísluných tlaèítek bude moné zobrazit a také mìnit hodnoty teploty/odstøeïování/odloeného startu, ale tyto zmìny budou platit pouze pro probíhající program a nebudou uloeny do pamìti v cyklu MEMO. Uloení nového pracího cyklu do pamìti mùe být provedeno výe uvedeným zpùsobem. 29 Uvedení do chodu a programy Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu CZ 5. Naplòte dávkovaè pracími a pøípadnì také pøídavnými prostøedky (viz str. 32). 6. Uveïte nastavený prací program do chodu stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ. Vynulování nastaveného programu se vykonává stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ na dobu nejménì 2 vteøin. 7. Po ukonèení pracího programu se objeví nápis END. Vyndejte prádlo a nechte pootevøeny dvíøka, aby mohlo dojít k vysuení bubnu. . 8. Vypnìte praèku stisknutím tlaèítka 1. Zapnìte praèku stisknutím tlaèítka . 2. Naplòte praèku a zavøete dvíøka. 3. Volièem programù nastavte poadovaný prací program. Na displeji bude uvedena pøibliná doba praní. Teplota a odstøeïování budou nastaveny automaticky, na základì zvoleného pracího programu (jejich zmìna je moná - viz str. 31). 4. Zvolit pøípadné volitelné funkce (viz str. 31). Tabulka programù D ru h tk a n in y a stu p eò jejíh o zn eèi tìn í P rací T ep lo ta p ro gram y P ra cí p ro støed ek A vivá¡z p øe d p . p ra n í V o liteln á fu n k ce D ob a O d stran ìn í cyk lu (v P o p is p racíh o cy k lu sk v rn / B ìlící m in u tách ) p ro støed ek S ta n d a rd n í E xtrémnì zneèitìné bílé prádlo (prostìradla, ubrusy, atd.) E xtrémnì zneèitìné bílé prádlo (prostìradla, ubrusy, atd.) Silnì zneèitìné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin Silnì zneèitìné bílé a barevné choulostivé prádlo È ásteèn ì zn eèitìn é bílé a barevn é cho ulo stiv é prádlo (ko ile, trièka, atd.) 1 9 0 °C 2 9 0 °C N a ch ou l. prádlo / T rad ièn í 1 25 1 10 1 35 2 6 0 °C N a ch ou l. prádlo / T rad ièn í 2 4 0 °C N a ch ou l. prádlo / T rad ièn í 1 05 3 4 0 °C N a ch ou l. prádlo / T rad ièn í 70 Silnì zneèitìné prádlo z odolných barevných tkanin (kojenecké prádlo, atd.) 4 6 0 °C N a ch ou l. prádlo 75 Silnì zneèitìné prádlo z odolných barevných tkanin (kojenecké prádlo, atd.) 4 4 0 °C N a ch ou l. prádlo 60 V ln a 5 4 0 °C 50 P rád lo z velice ch o ulosti-v ých tkan in (záclo n y, h ed váb í, v isk ó za, atd .) 6 3 0 °C 45 7 6 0 °C 60 8 4 0 °C 50 9 4 0 °C 40 10 3 0 °C 30 Sportovní o buv (M A X . 2 p áry .) 11 3 0 °C 50 T kaniny pro sportovní odìv (teplákové soupravy, pono ¡ zky, atd.) 12 3 0 °C 60 Pøedpírka, praní, máchání, prùbì¡z né a závìreèné odstøeïování Praní, máchání, prùbì¡z né a závìreèné odstøeïování Praní, máchání, prùbì¡z né a závìreèné odstøeïování Praní, máchání, prùbì¡z né a závìreèné odstøeïování Praní, máchání, prùbì¡z né a závìreèné odstøeïování P ran í, m á ch án í, z ab rán ìn í k rèen í an eb o o d støeï o v án í p ro ch o u lo stiv é p rád lo P ran í, m á ch án í, z ab rán ìn í k rèen í an eb o o d støeï o v án í p ro ch o u lo stiv é p rád lo Praní, máchání, zabránìní krèení a odstøeïování pro choulostivé prádlo P ran í, m á ch án í, z ab rán ìn í k rèen í an eb o v y p o u tìn í v o d y T im e 4 y o u Silnì zneèitìné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin È ásteèn ì zn eèitìn é bílé a barevn é cho ulo stiv é prádlo (ko ile, trièka, atd.) C ho ulo stiv é barevné p rád lo (lehce zneèitìné p rád lo veho druh u) C ho ulo stiv é barevné p rád lo (lehce zneèitìné p rád lo veho druh u) Praní, máchání, prùbì ¡ zné a závìreèné odstøeïování Praní, máchání, prùbì ¡ zné a závìreèné odstøeïování P ran í, m á ch án í, p ro ch o u lo stiv é P ran í, m á ch án í, p ro ch o u lo stiv é o d støeï o v án í p rád lo o d støeï o v án í p rád lo S p o rt MEMO Praní ve studené vodì (bez pracího prostøedku), praní, máchání a odstøeïování pro choulostivé prádlo P ran í, m á ch án í, p rù b ì¡z n é a záv ìreèn é o d støeï o v án í S lo u zí k u lozen í lib o v o ln éh o z p ù so b u p ran í d o p am ìti (viz str. 29). D ÍL È Í P R O G R A -M Y M ách án í N a ch ou l. prádlo / T rad ièn í M ách án í a o d støeï o v án í O d støeï o v án í V y p ou tìn í v od y a o dstøeï o v án í V y p o u tìn í v o d y V y p o u tìn í v o d y Poznámky -Pøi programech 7 - 8 se doporuèuje nepøekroèit náplò praèky 3,5 kg. -Pøi programu 12 se doporuèuje nepøekroèit náplò praèky 2 kg. -Popis ochrany pøed zmaèkáním: viz Snadné ehlení, na vedlejí stranì. Údaje uvedené v tabulce mají pouze informativní charakter. Speciální program Kadodenní praní 30' (program 10 pro syntetiku) je navren speciálnì pro praní lehce zneèitìného prádla bìhem krátké doby: trvá pouze 30 minut a etøí tak energii a èas. Nastavením programu (10 pøi 30°C) je moné prát spolu prádlo rùzného druhu (s výjimkou vlny a hedvábí) s náplní nepøesahující 3 kg. Doporuèuje se pouití tekutého pracího prostøedku. 30 Nastavení èinnosti dle potøeb uivatele FUNKÈNÍ tlaèítka Nastavení rychlosti odstøeïování V pøípadì, e se pøi zapnutí praèky nachází OTOÈNÝ VOLIÈ v poloze odpovídající programu, jeho souèástí je i odstøeïování, bude zobrazena, ani by blikala. Po stisknutí tlaèítka ikona se zobrazí maximální moná rychlost odstøeïování pro nastavený program se souèasným blikáním ikony . Po dalím stisknutí uvedeného tlaèítka dojde ke sníení rychlosti odstøeïování a na hodnotu OFF, oznaèující vylouèení odstøeïování (návrat k vyí hodnotì je moný po dalím stisknutí tlaèítka). Po setrvání na poadované hodnotì dojde pøiblinì po 2 sekundách k jejímu zùstane zobrazen, ani by blikal. akceptování. symbol Nastavení rychlosti odstøeïování je moné u vech pracích programù, s výjimkou programu 6 a vyèerpání vody. CZ Instalace Popis Regulace odloeného startu (Delay Timer) Nastavení teploty V pøípadì, e se pøi zapnutí praèky nachází OTOÈNÝ VOLIÈ v poloze odpovídající programu, jeho souèástí je i bude zobrazena, ani by blikala. Po stisknutí tlaèítka se zobrazí maximální moná regulace teploty, ikona teplota pro nastavený program se souèasným blikáním ikony . Po dalím stisknutí uvedeného tlaèítka dojde ke sníení teploty a na hodnotu OFF, oznaèující praní ve studené vodì (návrat k vyí hodnotì je moný po dalím stisknutí tlaèítka). Po setrvání na poadované hodnotì dojde pøiblinì po 2 sekundách k jejímu akceptování: zùstane zobrazen, ani by blikal. Nastavení teploty je moné u vech pracích programù. symbol Opatøení Funkce Aktivní pøi programech: Odstranìní skvrn Bìlící cyklus vhodný na odstranìní nejodolnìjích skvrn. Nezapomeòte na vlo±z ení bìlícího prostøedku do pøídavné pøihrádky 4 (viz str. 32). Není kompatibilní s pou±z itím volitelné funkcí SNADNÉ ZEHLENÍ. 2, 3, 4, máchání. Intenzivní máchání Slou±z í ke zvýení úèinnosti máchání. Její pou±z ití se doporuèuje pøi zcela naplnìné praèce anebo pøi pou±z ití velkého mno±z ství pracího prostøedku. 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 11, 12, máchání. Slou±z í ke sní±z ení poètu záhybù na tkaninách, ulehèujíc následné ±z ehlení. Po nastavení této funkce dojde k pøeruení programù 4, 5, 6 s prádlem v bubnu bez vyputìní vody(ochrana pøed zmaèkáním) provázenému blikáním pøísluného tlaèítka. - Ukonèení cyklu se provádí stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ anebo tlaèítka SNADNÉ ZEHLENÍ. - pøejete-li si pouze vypustit vodu, nastavte otoèný voliè do polohy oznaèené a stisknìte tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ. Není kompatibilní s pou±z itím volitelné funkcí ODSTRANÌNÍ SKVRN. 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, máchání. Snadné ± zehlení Servisní sluba Poznámky k pou± z ití Poruchy Efekt Údrba Jednotlivé funkce, kterými praèka disponuje umoòují dosáhnout poadovaný stupeò èistoty a bìlosti praného prádla. Zpùsob aktivace jednotlivých funkcí: 1. stisknìte tlaèítko pøísluné poadované funkce podle níe uvedené tabulky; 2. podsvìtlení pøísluného tlaèítka signalizuje, e dolo k aktivaci zvolené funkce. Poznámka: Rychlé blikání tlaèítka poukazuje na to, e pøísluná funkce je nepouitelná bìhem nastaveného pracího programu. V pøípadì, e bude zvolena funkce, která není kompatibilní s nìkterou z pøedem zvolených funkcí, aktivována zùstane pouze poslední zvolená funkce. Funkce Prací programy Prací prostøedky Po stisknutí tlaèítka se na displeji zobrazí nápis OFF provázený blikáním pøísluného symbolu. Po dalím stisknutí uvedeného tlaèítka se zobrazí 1h odpovídající odloení startu o jednu hodinu a tak dále a po hodnotu 24h. Po setrvání na poadované hodnotì odloení dojde pøiblinì po 2 sekundách k jejímu akceptování. Následnì zùstane rozsvícen. bude na displeji zobrazen èas zahájení nastaveného programu a symbol Stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ v této situaci se opìtovnì zobrazí zvolené odloení startu, které bude postupnì kadou hodinu sniováno, a to a do zahájení cyklu. V této fázi lze zmìnit hodnotu odloení pouze ve smyslu jejího sníení. Regulace odloeného startu (Delay Timer) je aktivní pøi vech programech. 31 Prací prostøedky a prádlo Dávkovaè pracích prostøedkù CZ Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracích prostøedkù: pouití jejich nadmìrného mnoství sniuje efektivitu praní a napomáhá tvorbì vodního kamene na vnitøních èástech praèky a zneèitìní ivotního prostøedí. 4 1 2 3 Pøi vytahování dávkovaèe pracích prostøedkù a pøi jeho plnìní pracími anebo pøídavnými prostøedky postupujte následovnì: Pouití pøídavné pøihrádky 4 vyluèuje monost pøedpírání. Pøíprava prádla Roztøiïte prádlo podle: - druhu tkaniny / symbolu na visaèce. - barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého. Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky. Nepøekraèujte povolenou náplò, vztahující se na hmotnost suchého prádla: Odolné tkaniny: max. 4,5 kg Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg Jemné tkaniny: max. 2 kg Vlna: max. 1 kg Kolik váí prádlo? pøihrádka 1: Prací prostøedek (prákový) pro pøedpírání Pøed naplnìním pøihrádky pracím prostøedkem se ujistìte, e se v dávkovaèi nenachází pøídavná pøihrádka 4. pøihrádka 2: Prací prostøedek (prákový anebo tekutý) pro praní Tekutý prací prostøedek se nalévá pouze tìsnì pøed uvedením do chodu. pøihrádka 3: Pøídavné prostøedky (avivá, atd.) Avivá nesmí vytékat z møíky. pøídavná pøihrádka 4: Bìlící prostøedek Nepouívejte prací prostøedky urèené na ruèní praní, protoe zpùsobují tvorbu nadmìrného mnostva pìny. Cyklus bìlìní Tradièní bìlící prostøedek se pouívá pøi bìlení bílého prádla z odolných tkanin, zatímco bìlící prostøedek na choulostivé prádlo se pouívá pøi bìlení barevného prádla, prádla ze syntetických tkanin a z vlny. Vlote pøídavnou pøihrádku 4, z pøísluenství, do pøihrádky 1. Pøi dávkování bìlícího prostøedku nepøekroète hladinu max, vyznaèenou na støedovém kolíku (viz obrázek). Kdy si pøejete vykonat pouze bìlící cyklus, naplòte pøídavnou pøihrádku 4 bìlícím prostøedkem a aktivujte a nastavte program máchání volitelnou funkci Odstranìní skvrn (viz str. 31). Pøi bìlení bìhem pracího cyklu naplòte dávkovaè pracím prostøedkem a pøídavnými prostøedky, nastavte poadovaný prací cyklus a aktivujte volitelnou funkci Odstranìní skvrn (viz str. 31). 32 1 1 1 1 1 prostìradlo 400-500 g povlak na poltáø 150-500 g ubrus 400-500 g upan 900-1.200 g ruèník 150-250 g Odìvy vyadující zvlátní péèi Záclony: pøehnout je a uloit dovnitø povlaku na poltáø anebo do sáèku ze síoviny. Je tøeba je prát samotné a nepøekroèit pøitom polovièní náplò. Na praní záclon pouijte program 6, který automaticky vylouèí odstøeïování. Proívané kabáty a vìtrovky: je moné je prát v praèce v pøípadì, e jsou plnìny husím anebo kachním prachovým peøím. Jednotlivé kusy odìvu obrate naruby, naplòte praèku náplní s hmotností nepøesahující 2-3 kg, zopakujte jeden anebo víckrát máchání a pouijte jemné odstøeïování. Vlna: abyste dosáhli nejlepích výsledkù, je tøeba pouít specifický prací prostøedek na praní vlny a nepøekroèit 1 kg náplnì. Opatøení a rady dopadùm na lidské zdraví a ivotní prostøedí. Symbol pøekrtnuté popelnice na výrobku vás upozoròuje na povinnost odevzdat zaøízení po skonèení jeho ivotnosti do oddìleného sbìru. Základní bezpeènostní pokyny Spotøebitelé by mìli kontaktovat pøísluné místní úøady nebo svého prodejce ohlednì informací týkajících se správné likvidace starého zaøízení. Tento spotøebiè byl navrhnut pro domácí, neprofesionální pouití, a jeho funkce nesmí být mìnìny. Nedotýkejte se zaøízení bosí, anebo v pøípadì, kdy máte mokré ruce anebo nohy. Neotvírejte dávkovaè pracích prostøedkù bìhem èinnosti zaøízení. Nedotýkejte se vyèerpávané vody, protoe mùe mít velmi vysokou teplotu. Nepokouejte se o násilné otevøení dvíøek: mohlo by dojít k pokození bezpeènostního uzávìru, který zabraòuje náhodnému otevøení. Pøi výskytu poruchy se v ádné pøípadì nepokouejte o opravu vnitøních èástí zaøízení. Vdy mìjte pod kontrolou dìti a zabraòte jejich pøiblíení se k praèce bìhem pracího cyklu. V pøípadì potøeby pøemísujte praèku ve dvou nebo ve tøech, a vìnujte celé operaci zvlátní pozornost. Nikdy se nepokouejte praèku pøemísovat sami, je toti velmi tìká. Likvidace Pøi aplikaci pøísluného prostøedku proti skvrnám anebo jejich namoèením pøed zahájením praní, je moné vyhnout se praní pøi vysokých teplotách. Pouití stejného pracího programu pøi teplotì 60°C namísto 90°C anebo 40°C namísto 60°C, umoòuje uetøit a 50% energie. Správné dávkování pracího prostøedku, s ohledem na tvrdost vody, stupeò zneèitìní a mnoství praného prádla zabraòuje plýtvání a chrání ivotní prostøedí: i kdy se jedná o biodegradabilní látky, prací prostøedky naruují pøirozenou rovnováhu v pøírodì. Dále se je tøeba, dle moností, vyhnout pouití aviváe. Praní v podveèer nebo brzy ráno napomáhá nií zátìi firem, zabývajících se výrobou energie. Volitelná funkce odloený start (viz str. 31) znaènì napomáhá organizaci praní právì na základì uvedených pravidel. V pøípadì, e prádlo má být vysueno v suièce, zvolte vysokou rychlost odstøeïování. Malé mnoství vody umoòuje etøit èas a energii bìhem suícího programu. Servisní sluba Evropská smìrnice 2002/96/EC o odpadních elektrických a elektronických zaøízeních stanovuje, e staré domácí elektrické spotøebièe nesmí být odkládány do bìného netøídìného domovního odpadu. Staré spotøebièe musí být odevzdány do oddìleného sbìru, a to za úèelem recyklace a optimálního vyuití materiálù, které obsahují, a z dùvodu pøedcházení negativním Pøedpírání je potøebné pouze pøi praní silnì zneèitìného prádla. Prací program bez pøedpírání umoòuje uetøit od 5 do 15% energie. Poruchy Likvidace obalových materiálù: pøi jejich odstranìní postupujte v souladu s místním pøedpisy a dbejte na monou recyklaci. Aby nedocházelo k plýtvání, je tøeba pouívat praèku s plnou náplní. Jedna plná náplò, ve srovnání se dvìmi polovièními, umoòuje uetøit a 50% energie. Údrba Pøed zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je buben prázdný. etøení pracími prostøedky, vodou, energií a èasem Opatøení Bìhem pracího cyklu mají dvíøka tendenci ohøát se. Technika ve slubách ivotního prostøedí Vysvìtlením toho, e uvnitø praèky je vidìt málo vody, je skuteènost, e nový zpùsob praní Indesit umoòuje dokonale vyprat prádlo s pouitím ménì ne polovièního mnoství vody: jedná se o dosaení vytýèeného cíle s ohledem na ivotné prostøedí. Prací programy Prací prostøedky Nevytahujte zástrèku ze zásuvky tahem za kabel, ale uchopením za zástrèku. Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí Popis Praèku mohou pouívat pouze dospìlé osoby, podle pokynù uvedených v tomto návodì. CZ Instalace Praèka byla navrena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst. 33 Údrba a péèe Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení CZ Po kadém praní uzavøete pøívod vody. Tímto zpùsobem dochází k omezení opotøebení praèky a ke sníení nebezpeèí úniku vody. Pøed zahájením èitìní praèky a bìhem operací údrby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodního kabelu ze zásuvky. Èitìní praèky Èitìní èerpadla Souèástí praèky je samoèisticí èerpadlo, která nevyaduje zvlátní péèi. Mùe se vak stát, e se v jeho vstupní èásti, urèené na jeho ochranu, a nacházející se v jeho spodní èásti, zachytí drobné pøedmìty (mince, knoflíky). Ujistìte se, e prací cyklus byl ukonèen a vytáhnìte zástrèku ze zásuvky. Pøístup ke vstupní èásti èerpadla: Vnìjí èásti a èásti z gumy mohou být èitìny hadrem navlhèeným ve vlané vodì a saponátu. Nepouívejte rozpoutìdla anebo brusné prostøedky. Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù Vytáhnìte dávkovaè jeho nadzvednutím a vytáhnutím smìrem ven (viz obrázek). Umyjte ho pod proudem vody; tento druh vyèitìní je tøeba vykonávat pravidelnì. 1. pomocí roubováku odstraòte krycí panel nacházející se ve pøední èásti praèky (viz obrázek); 2. odroubujte vrchní kryt otáèením proti smìru hodinových ruèièek (viz obrázek): vyteèení malého mnoství vody je zcela bìným jevem; Péèe o dvíøka a buben Dvíøka ponechte po kadé pootevøeny, aby se zabránilo tvorbì nepøíjemných zápachù. 3.dokonale vyèistìte vnitøek vstupní èásti èerpadla; 4.nasaïte zpátky vrchní kryt; 5.namontujte zpátky krycí panel, pøièem se, pøed jeho pøisunutím k praèce ujistìte, e dolo k správnému zachycení háèkù do pøísluných otvorù. Kontrola pøítokové hadice Stav pøítokové hadice je tøeba zkontrolovat alespoò jednou roènì. Jsou-li na ní viditelné praskliny anebo trhliny, je tøeba ji vymìnit: silný tlak pùsobící na hadici bìhem pracího cyklu by mohl zpùsobit její náhlé roztrhnutí. Nikdy nepouívejte ji pouité hadice. 34 Poruchy a zpùsob jejich odstranìní Mùe se stát, e praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní sluby (viz str. 36), zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednodue odstranitelný problém. Zástrèka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby dolo ke spojení kontaktù. V celém domì je vypnut proud. Nedochází k zahájení pracího cyklu. Dvíøka nejsou správnì zavøena (na displeji je zobrazen nápis DOOR). . Nebylo stisknuto tlaèítko Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ. Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody. Byl nastaven odloený start (Odloený start, viz str. 31). Nedochází k napoutìní vody do praèky (na displeji je zobrazen nápis H2O). Dochází k nepøetritému napoutìní a vyèerpávání vody. Ústí vypoutìcí hadice se nachází mimo urèené rozmezí od 65 do 100 cm nad zemí (viz str. 27). Koncová èást vypoutìcí hadice je ponoøena ve vodì (viz str. 27). Odpad ve stìnì není vybaven odvzduòovacím otvorem. Prací programy Prací prostøedky Praèku nelze zapnout. Popis Moné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní: Instalace Poruchy: CZ Pøívodní hadice není pøipojena k vodovodnímu kohoutku. Pøívodní hadice je pøíli ohnuta. Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody. V celém domì je uzavøen pøívod vody. V rozvodu vody není dostateèný tlak. Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ. Opatøení Kdy ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranìní problému, uzavøete pøívod vody, vypnìte praèku a pøivolejte servisní slubu. V pøípadì, e se byt nachází na jednom z nejvyích poschodí, je moné, e dochází k sifonovému efektu, jeho následkem praèka nepøetritì napoutí a odèerpává vodu. Na odstranìní uvedeného efektu jsou v prodeji bìnì dostupné speciální protisifónové ventily. Bìhem instalace nebyl buben odjitìn pøedepsaným zpùsobem (viz str. 26). Praèka není vyrovnána do vodorovné polohy (viz str. 26). Praèka je namáèknuta mezi nábytkem a stìnou (viz str. 26). Dochází k úniku vody z praèky. Pøívodní hadice není správnì pøipojena (viz str. 26). Dávkovaè pracích prostøedkù je ucpán (zpùsob jeho vyèitìní viz str. 34). Vypoutìcí hadice není upevnìna pøedepsaným zpùsobem (viz str. 27). Dochází k tvorbì nadmìrného mnoství pìny. Pouitý prací prostøedek není vhodný pro pouití v automatické praèce (musí obsahovat oznaèení pro praní v praèce, pro praní v rukou nebo v praèce anebo podobné oznaèení). Bylo pouito nadmìrné mnoství pracích prostøedkù. Servisní sluba Bìhem odstøeïování je moné pozorovat silné vibrace. Poruchy Odèerpání vody netvoøí souèást nastaveného programu: u nìkterých programù je potøebné jeho manuální uvedené do èinnosti (viz str. 30). Byla aktivována volitelná funkce Snadné ehlení: dokonèení pracího cyklu je moné po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ (viz str. 31). Vypoutìcí hadice je pøíli ohnuta (viz str. 27). Odpadové potrubí je ucpáno. Údrba Nedochází k vyèerpání vody anebo k odstøeïování. 35 Servisní sluba Pøed pøivoláním servisní sluby: Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 35); Opìtovnì uveïte do chodu prací program, s cílem ovìøit, zda byla porucha odstranìna; V opaèném pøípadì se obrate na autorizované centrum servisní sluby, na telefonním èísle uvedeném na záruèním listì. CZ Nikdy se neobracejte se ádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou na vykonávání této èinnost oprávnìni. Servisní sluba Pøi hláení poruchy uveïte: druh poruchy; model praèky (Mod.); výrobní èíslo (S/N). tyto informace jsou uvedeny na typovém títku, nacházejícím se na zadní stranì praèky. 36 INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE MAªINà DE SPÃLAT RUFE Sumar RO Românã RO Instalare, 38-39 Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 38 Legãturi hidraulice ºi electrice, 38-39 Primul program de spãlare, 39 Date tehnice, 39 Descrierea maºinii de spãlat, 40-41 Panoul de control, 40 Display-ul, 41 Program MEMO, 41 Pornire ºi Programe, 42 Pe scurt: pornirea unui program, 42 Tabel de programe, 42 Personalizãri, 43 WISE 127 X Reglarea turaþiei de centrifugare, 43 Reglarea delay timerului, 43 Reglarea temperaturii, 43 Funcþii, 43 Detergenþi ºi rufe albe, 44 Sertarul detergenþilor, 44 Program de albire, 44 Sortarea rufelor, 44 Rufe deosebite, 44 Precauþii ºi sfaturi, 45 Protecþie generalã, 45 Aruncarea reziduurilor, 45 Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor, 45 Întreþinere ºi îngrijire, 46 Oprirea apei ºi a curentului electric, 46 Curãþarea maºinii de spãlat, 46 Curãþarea sertarului pentru detergenþi, 46 Îngrijirea hubloului ºi a cuvei, 46 Curãþarea pompei, 46 Controlarea furtunului de alimentare cu apã, 46 Anomalii ºi remedii, 47 Asistenþã, 48 Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa, 48 37 Instalare Este important sã se pãstreze acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cesiune sau schimbare a locuinþei, acesta trebuie pãstrat împreunã cu maºina de spãlat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele avertismente. RO Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii importante cu privire la instalare, folosire ºi siguranþã. Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe durata funcþionãrii. În cazul mochetelor sau a unui covor, reglaþi picioruºele astfel încât sã menþineþi sub maºina de spãlat un spaþiu suficient pentru ventilare. Legãturi hidraulice ºi electrice Conectarea furtunului de alimentare cu apã Scoaterea din ambalaj 1. Scoateþi din ambalaj maºina de spãlat. 2. Controlaþi ca maºina sã nu fii fost deterioratã pe durata transportului. Dacã este deterioratã, nu o conectaþi ºi luaþi legãtura cu cine v-a vândut-o. 3. Scoateþi cele 4 ºuruburi de protecþie pentru transport ºi cauciucul cu respectivul distanþator, situate în partea posterioarã (a se vedea figura). 4. Închideþi orificiile cu dopurile de plastic din dotare. 5. Pãstraþi toate piesele: pentru cazul în care maºina de spãlat va trebui sã fie transportatã, piesele vor trebui montante din nou. Ambalajele nu constituie jucãrii pentru copii. Nivelare 1. Instalaþi maºina de spãlat pe un plan rigid, fãrã a o sprijini de ziduri, mobilã sau altceva. 2. Dacã podeaua nu este perfect orizontalã, compensaþi neregularitãþile deºurubând sau înºurubând picioruºele anterioare (a se vedea figura); unghiul de înclinare, mãsurat pe planul de lucru, nu trebuie sã depãºeascã 2°. 38 A 1.Introduceþi garnitura A în extremitatea furtunului de alimentare ºi înºurubaþi-l la un robinet filetat de apã rece (a se vedea figura). Înainte de conectare, lãsaþi apa sã curgã pentru a se limpezi. 2. Conectaþi furtunul de alimentare la maºina de spãlat, înºurubându-l la respectiva prizã de apã, în partea posterioarã, sus, în dreapta (a se vedea figura). 3. Fiþi atenþi ca furtunul sã nu fie nici curbat, nici îndoit. Presiunea apei trebuie sã fie cuprinsã în valorile tabelului Date tehnice (a se vedea pagina alãturatã). Dacã lungimea furtunului de alimentare nu este suficientã, adresaþi-vã unui magazin specializat sau unui tehnician autorizat. Conectarea furtunului de evacuare RO Maºina nu funcþioneazã la temperaturi mai mici de 16 grade. Instalare 65 - 100 cm Conectaþi furtunul de evacuare, fãrã a-l îndoi, la o conductã de evacuare sau la o gurã de evacuare a apei, situate între 65 ºi 100 cm de pãmânt; Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple. Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat. Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar de tehnicieni autorizaþi. Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un program de spãlare cu detergent ºi fãrã rufe, selectând programul la 90°C, fãrã prespãlare. Date tehnice lãrgime: 59,5 cm înãlþime: 85 cm profunzime: 40 cm Capacitate de la 1 la 4,5 kg priza sã poatã suporta sarcina maximã de putere a maºinii, indicatã în tabelul cu date tehnice (a se vedea alãturi); Legãturi electrice tensiune: 220/230 Volþi 50 Hz putere maximã absorbitã: 1850 W Legãturi hidrice presiune maximã: 1 MPa (10 bari) presiune minimã: 0,05 MPa (0,5 bari) capacitatea cuvei: 40 litri tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în valorile indicate în tabelul cu date tehnice (a se vedea alãturi); Turaþia de centrifugare pânã la 1200 de rotaþii pe minut priza sã fie compatibilã cu ºtecherul maºinii de spãlat. În caz contrar, înlocuiþi priza sau ºtecherul. Programe de control în baza normei IEC456 programul 2; temperatura 60°C; efectuatã cu 4,5 kg de rufe. chiar în cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece este foarte periculoasã expunerea maºinii la ploi ºi furtuni. Zgomot (dB(A) re 1 pW) Asistenþã Acest aparat este conform cu urmãtoarele Directive Comunitare: - 73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) ºi modificãri succesive - 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate Electromagneticã) ºi modificãri succesive Maºina de spãlat nu trebuie instalatã afarã, nici Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent trebuie sã fie uºor accesibilã. Anomalii Dimensiuni Întreþinere WISE 127 X Precauþii Model Legãtura electricã Înainte de a introduce ºtecherul în priza de curent, asiguraþi-vã ca: priza sã fie cu împãmântare ºi conform prevederilor legale; Detergenþi Nu este recomandabilã folosirea furtunurilor de prelungire; dacã este indispensabil, furtunul de prelungire trebuie sã aibã acelaºi diametru cu furtunul original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm. Primul program de spãlare Programe sau sprijiniþi-l pe marginea unei chiuvete sau a unei cãzi, legând ghidajul aflat în dotare, de robinet (a se vedea figura). Extremitatea liberã a furtunului de evacuare nu trebuie sã rãmânã cufundatã în apã. Descriere Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice responsabilitate pentru cazul în care aceste norme nu se respectã. Spãlare: 66 Turaþie de centrifugare: 77 39 Descrierea maºinii de spãlat Panoul de control RO Taste FUNCÞIONARE Butonul START/RESET Butonul PORNIRE/OPRIRE Display-ul Sertarul detergenþilor Selectorul Butonul TEMPERATURà Butonul Turaþie Centrifugare Sertarul detergenþilor este folosit pentru a încãrca detergenþi ºi aditivi (a se vedea pag. 44). Butonul Turaþie Centrifugare este folosit pentru reglarea turaþiei de centrifugare pânã la excluderea acesteia (a se vedea pag. 43). Butonul DELAY TIMER este folosit pentru a întârzia pornirea programului selectat cu maxim 24 de ore (a se vedea pag. 43). Butonul TEMPERATURà este folosit pentru modificarea temperaturii de spãlare (a se vedea pag. 43). Display-ul este folosit pentru programarea maºinii de spãlat ºi efectuarea avansãrii programelor de spãlare (a se vedea pagina alãturatã). 40 Butonul DELAY TIMER Taste FUNCÞIONARE: sunt folosite pentru a selecta funcþiile disponibile. Butonul corespunzãtor funcþiei selectate va rãmâne aprins. Butonul START/RESET este folosit pentru pornirea programelor sau anularea a ceea a fost selectat greºit. Butonul PORNIRE/OPRIRE este folosit pentru pornirea ºi oprirea maºinii de spãlat. Selectorul este folosit pentru alegerea programelor. Pe durata programului, selectorul rãmâne ferm. Display-ul RO Instalare Acesta este un instrument util pentru programarea maºinii (a se vedea pag. 43), furnizând totodatã informaþii cu privire la programul de spãlare. Descriere Dupã apãsarea butonului START/RESET pentru a porni programul, pe display este cronometratã durata rezidualã pânã la iniþierea programului de spãlare ales. În cazul în care aþi optat pentru iniþierea programului de spãlare dupã un anumit interval de timp (Delay Timer, a se vedea pag. 43), aceasta va fi vizualizatã. Programe Detergenþi Hublou blocat: Simbolul aprins indicã faptul cã hubloul este blocat pentru a împiedica deschideri accidentale. Pentru a evita daunele ce pot deriva dintr-o funcþionare defectuoasã, este necesar sã aºteptaþi ca simbolul sã se stingã înainte de a deschide hubloul. La încheierea programului se vizualizeazã cuvântul END. Precauþii În caz de anomalie apare un cod de eroare, de exemplu: F-01, de transmis Asistenþei Tehnice (a se vedea pag. 48). Întreþinere Anomalii Program MEMO Asistenþã Acest program permite memorarea programului de spãlare preferat sau a celui mai utilizat. Este suficient sã se selecteze programul dorit ºi, dupã pornire sã se roteascã SELECTORUL în dreptul ; automat programul va fi memorat iar pe display va apãrea scris MEMO intermitent timp de poziþiei câteva secunde. Dupã aceea va fi posibilã pornirea unui program MEMO doar prin rotirea SELECTORULUI în dreptul poziþiei ; se vor putea vizualiza valorile de temperaturã/turaþie centrifugare/delay timer apãsând butoanele corespunzãtoare; se vor putea chiar ºi modifica, însã aceastã variaþie va fi valabilã doar pentru programul în curs ºi nu va fi memoratã în programul MEMO. Dacã se doreºte memorarea unui nou program de spãlare, repetaþi operaþiile indicate mai sus. 41 Pornire ºi Programe Pe scurt: pornirea unui program RO 4. Selectaþi eventuale funcþii (a se vedea pag. 43). 5. Vãrsaþi detergenþii ºi aditivii(a se vedea pag. 44). 6. Porniþi programul apãsând butonul START/ RESET. Pentru a-l anula, þineþi apãsat butonul START/ RESET timp de cel puþin 2 secunde. 7. La încheierea programului va apãrea scris END. Scoateþi rufele ºi lãsaþi hubloul întredeschis pentru a se putea usca cuva. . 8. Opriþi maºina de spãlat apãsând butonul 1. Porniþi maºina de spãlat apãsând butonul . 2. Introduceþi rufele ºi închideþi hubloul. 3. Selectaþi cu ajutorul selectorului programul dorit. Pe display va apãrea durata estimatã. Temperatura ºi turaþia de centrifugare se selecteazã automat în baza programului (pentru a le modifica, a se vedea pag. 43). Tabel de programe Tipul de þesãturã ºi gradul de murdãrie Programe Temperaturã D etergent Aditiv înmuiere presp. spãl. Opþiune A ntipatã / D ecolorant D urata programului (minute) D escrierea programului de spãlare Standard A lbe extrem de murdare (cearceafuri, feþe de masã, etc.) A lbe extrem de murdare (cearceafuri, feþe de masã, etc.) A lbe ºi colorate rezistente foarte murdare A lbe ºi colorate rezistente foarte murdare A lbe puþin murdare ºi culori delicate (cãmãºi, bluze, etc.) C ulori rezistente foarte murdare (articole pentru noi nãscuþi, etc.) C ulori rezistente foarte murdare (articole pentru noi nãscuþi, etc.) 1 90°C 2 90°C 2 60°C 2 40°C 3 40°C 4 60 °C D elicatã 75 4 40°C D elicatã 60 Lânã 5 40°C 50 Þ esãturi foarte delicate (perdele, mãtase, vâscozã, etc.) 6 30°C 45 7 60°C 60 8 40°C 50 9 40 °C 40 10 30°C 30 Încãlþãminte sportivã (MA X 2 perechi.) 11 30 °C 50 Îmbrãcãminte sportivã (Treninguri, costume gimnasticã, etc). 12 30°C 60 135 D elicatã / Tradiþionale D elicatã / Tradiþionale D elicatã / Tradiþionale D elicatã / Tradiþionale 125 110 105 70 Prespãlare, spãlare, clãtiri, stoarceri intermediare ºi finale Spãlare, clãtiri, stoarceri intermediareºi finale Spãlare, clãtiri, stoarceri intermediareºi finale Spãlare, clãtiri, stoarceri intermediareºi finale Spãlare, clãtiri, stoarceri intermediareºi finale Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau turaþie de centrifugare delicatã Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau turaþie de centrifugare delicatã Spãlare, clãtiri, antiºifonare ºi turaþie de centrifugare delicatã Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau evacuare Time 4 you A lbe ºi colorate rezistente foarte murdare A lbe puþin murdare ºi culori delicate (cãmãºi, bluze, etc.) C ulori delicate (rufe de toate tipurile puþin murdare) C ulori delicate (rufe de toate tipurile puþin murdare) Spãlare, clãtiri, stoarceri intermediareºi finale Spãlare, clãtiri, stoarceri intermediareºi finale Spãlare, clãtiri ºi turaþie de centrifugare delicatã Spãlare, clãtiri ºi turaþie de centrifugare delicatã Sport MEMO Spãlare la rece (fãrã detergent), spãlare, clãtiri ºi turaþie de centrifugare delicatã Spãlare, clãtiri, turaþii de centrifugare intermediareºi finale Permite memorarea oricãrui tip de spãlare (vezi pag. 41). PR OGR A ME PAR Þ IALE C lãtire D elicatã / Tradiþionale C lãtiri ºi turaþie de centrifugare Turaþia de c entrifugare Evacuare apã ºi turaþie de centrifugare Evacuare Evacuare Note -Pentru programele 7 - 8 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 3,5 kg. -Pentru programul 12 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 2 kg. -Antiºifonare-a se vedea calcã mai uºor, pagina alãturatã. Datele specificate în tabel au valoare indicativã. Program special Zilnic 30 (programul 10 pentru materiale sintetice) este studiat pentru a spãla rufe puþin murdare într-un interval scurt de timp: dureazã doar 30 de minute, economisindu-se totodatã energie ºi timp. Selectând programul (10 la 30°C) este posibilã spãlarea împreunã a þesãturilor de diverse tipuri (excluse lâna ºi mãtasea) cu o încãrcãturã maximã de 3 kg. Se recomandã folosirea detergentului lichid. 42 Personalizãri Taste FUNCÞIONARE Reglarea turaþiei de centrifugare Instalare Dacã la pornirea maºinii, SELECTORUL este poziþionat în RO dreptul unui program care prevede turaþia de centrifugare, apare fix. Apãsând butonul se vizualizeazã simbolul turaþia maximã permisã de centrifugare pentru programul lumineazã intermitent. Apãsând din nou selectat iar simbolul valorile coboarã pânã la OFF, ceea ce indicã excluderea turaþiei de centrifugare (apãsaþi din nou pentru a reveni la valoarea cea mai mare); opriþi-vã la valoarea doritã, dupã circa 2 secunde rãmâne fix. Reglarea turaþiei de selecþia se acceptã: simbolul centrifugare este activã pentru toate programele cu excepþia programului 6 ºi a evacuãrii. Reglarea temperaturii Detergenþi Dacã la pornirea maºinii, SELECTORUL este poziþionat în dreptul unui program care prevede reglarea temperaturii, simbolul apare fix. Apãsând butonul se vizualizeazã temperatura maximã permisã pentru programul selectat iar simbolul lumineazã intermitent. Apãsând din nou, temperatura coboarã pânã la OFF, care indicã spãlarea la rece (apãsaþi din nou pentru a reveni la valoarea cea mai mare); opriþi-vã la valoarea rãmâne fix. doritã, dupã circa 2 secunde selecþia se acceptã: simbolul Reglarea temperaturii este activã cu toate programele de spãlare. Precauþii Funcþii Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat permit obþinerea unor rezultate excepþionale (o calitate îmbunãtãþitã a spãlãrii-rufe curate, etc.). Pentru a activa aceste funcþii, procedaþi astfel: 1. apãsaþi butonul aferent funcþiei dorite, þinând cont de informaþiile conþinute în tabelul de mai jos; 2. aprinderea butonului respectiv indicã faptul cã funcþia respectivã a fost activatã. Notã: Intermitenþa rapidã a butonului indicã faptul cã funcþia respectivã nu este selecþionabilã pentru programul ales. În cazul în care va fi selectatã o funcþie incompatibilã cu cea selectatã mai înainte, doar ultima aleasã va rãmâne activã. Activã cu programele: Antipatã Program de albire adecvat eliminãrii petelor persistente. A se vãrsa decolorantul în sertarul adiþional 4(a se vedea pag. 44). În acest moment nu puteþi utiliza funcþia CALCà MAI UªOR. 2, 3, 4, Clãtiri. Extra Clãtire Mãreºte eficacitatea clãtirii. Se recomandã cu maºina plinã sau cu dozemãrite de detergent. 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 11, 12, Clãtiri. Reduce pliurile la þesãturi facilitând cãlcarea. Selectând aceastã funcþie, programele 4, 5, 6 se întrerup cu rufele la înmuiat (Antiºifonare) iar butonul respectiv lumineazã intermitent. - pentru a completa programul apãsaþi butonul START/RESET sau butonul CALCà MAI UªOR. - pentru a efectua doar evacuarea poziþionaþi selectorul în dreptul simbolului respectiv ºi apãsaþi butonul START/RESET. În acest moment nu puteþi utiliza funcþia ANTIPATÃ. 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, Clãtiri. Calcã mai uºor Asistenþã Note pentru folosire Anomalii Efect Întreþinere Funcþii Programe Apãsând butonul , pe display se vizualizeazã scris OFF iar simbolul respectiv lumineazã intermitent. Apãsând din nou butonul apare 1h adicã întârziere de o orã ºi aºa mai departe pânã la 24h; opriþi-vã la întârzierea doritã, dupã circa 2 secunde selecþia se acceptã; ulterior, pe display se vizualizeazã durata prevãzutã pentru programul selectat iar rãmâne aprins. Apãsând butonul START/RESET simbolul apare din nou valoarea întârzierii selectate care descreºte în fiecare orã pânã la pornirea programului; în aceastã fazã se poate modifica valoarea întârzierii doar micºorând-o. Reglarea Delay Timerului este activã cu toate programele. Descriere Reglarea delay timerului 43 Detergenþi ºi rufe albe Sertarul detergenþilor RO Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea corectã a detergentului: cu un exces de detergent nu se spalã mai eficient, ci se contribuie la încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi poluarea mediului înconjurãtor. 4 1 2 3 Extrageþi sertarul pentru detergenþi ºi introduceþi detergentul sau aditivul, dupã cum urmeazã: Folosirea sertarului adiþional 4 exclude prespãlarea. Sortarea rufelor Subdivizaþi rufele în funcþie de: - tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã. - culori: separaþi rufele colorate de cele albe. Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii. Nu depãºiþi valorile indicate, referitoare la greutatea rufelor uscate: Þesãturi rezistente: max 4,5 kg Þesãturi sintetice: max 2,5 kg Þesãturi delicate: max 2 kg Lânã: max 1 kg Cât cântãresc rufele? sertarul 1: Detergent pentru prespãlare (sub formã de praf) Înainte de a vãrsa detergentul verificaþi ca sertarul adiþional 4 sã nu fie introdus. sertarul 2: Detergent pentru spãlare (sub formã de praf sau lichid) Detergentul lichid trebuie vãrsat doar înainte de pornire. sertarul 3: Aditivi (soluþie de înmuiat, etc.) Soluþia de înmuiat nu trebuie sã depãºeascã nivelul grãtarului. sertar adiþional 4: Decolorant Nu folosiþi detergenþi pentru spãlare manualã, deoarece formeazã prea multã spumã. Program de albire Decolorantul tradiþional se foloseºte pentru þesãturi rezistente albe, cel delicat pentru þesãturi colorate, sintetice ºi pentru lânã. Introduceþi sertarul adiþional 4, aflat în dotare în sertarul 1. Când dozaþi decolorantul nu depãºiþi nivelul max indicat pe pivotul central (a se vedea figura). Pentru efectuarea doar a decolorãrii, vãrsaþi decolorantul în sertarul adiþional 4, selectaþi programul ºi activaþi opþiunea Antipatã (a se vedea Clãtire pag. 43). Pentru albirea pe durata spãlãrii, vãrsaþi detergentul ºi aditivii, selectaþi programul dorit ºi activaþi opþiunea Antipatã (a se vedea pag. 43). 44 1 1 1 1 1 cearceaf: 400-500 g. faþã de pernã: 150-200 g. faþã de masã: 400-500 g. halat de baie: 900-1.200 g. prosop: 150-250 g. Rufe deosebite Perdele: împãturiþi-le ºi aºezaþi-le într-o faþã de pernã sau într-un sac de tip plasã. Spãlaþi-le singure fãrã a depãºi o jumãtate din încãrcãturã. Folosiþi programul 6 care exclude turaþia de centrifugare. Plãpumi ºi haine de vânt: dacã cãptuºeala este din fulgi de gâscã sau de raþã, se poate spãla în maºina de spãlat doar câte un articol care sã nu depãºeascã o încãrcãturã maximã de 2-3 kg, repetând clãtirea o datã sau de douã ori ºi utilizând o turaþie de centrifugare delicatã. Lânã: pentru a obþine cele mai bune rezultate, folosiþi un detergent specific ºi nu depãºiþi 1 kg de rufe. Precauþii ºi sfaturi Aruncarea maºinii vechi de spãlat : înainte de a o arunca, fãceþi-o inutilizabilã tãindu-i cablul de alimentare electricã ºi scoþându-i hubloul. Protecþie generalã Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de persoane adulte ºi respectând instrucþiunile din acest manual. Nu scoateþi ºtecherul din priza de curent trãgând de cablu, ci trãgând de ºtecher. Nu atingeþi apa provenitã din evacuare, care poate atinge temperaturi ridicate. Nu forþaþi în nici un caz hubloul: s-ar putea deteriora mecanismul de siguranþã care împiedicã deschiderile accidentale. Pe durata spãlãrii hubloul are tendinþa de a se încãlzi. Înainte de a introduce rufele, controlaþi ca în interior sã fie goalã. Aruncarea reziduurilor Efectuând spãlãri începând de seara ºi pânã la primele ore ale dimineþii, se colaboreazã pentru reducerea sarcinii de absorbire a întreprinderilor electrice. Opþiunea Delay Timer (a se vedea pag. 43) contribuie la organizarea spãlãrilor în acest sens. Dacã rufele trebuie uscate într-un uscãtor, selectaþi o turaþie mare de centrifugare. Cantitatea redusã de apã permite economisirea de timp ºi energie electricã la programul de uscare. Asistenþã Aruncarea materialelor de ambalare: respectaþi normele locale, în acest fel ambalajele vor putea fi reutilizate. Dozaþi bine detergentul în funcþie de duritatea apei, de gradul de murdãrie ºi de cantitatea de rufe, pentru a evita risipe ºi pentru a proteja mediul înconjurãtor: deºi sunt biodegradabili, detergenþii conþin elemente care altereazã echilibrul naturii. Mai mult, evitaþi pe cât posibil aditivul de înmuiere. Anomalii Dacã maºina trebuie sã fie deplasatã, faceþi acest lucru în douã sau trei persoane, cu maximã atenþie. Niciodatã nu deplasaþi maºina singuri deoarece aceasta este foarte grea. Tratând petele cu o substanþã pentru îndepãrtarea acestora ºi lãsându-le la înmuiat înainte se spãlare, se reduce necesitatea de a spãla la temperaturi mari. Un program la 60°C în locul unuia la 90°C sau unul la 40°C în locul unuia la 60°C, permit economisirea de pânã la 50% energie electricã. Întreþinere Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate în funcþiune sã nu se afle copii. Prespãlarea este necesarã doar pentru rufele foarte murdare. Evitarea acesteia permite economisirea de detergent, timp, apã ºi între 5 ºi 15% energie electricã. Precauþii În cazul defecþiunilor, nu interverniþi în nici un caz în mecanismele interne pentru a încerca sã reparaþi maºina de spãlat. Pentru a economisi detergent, apã, timp folosiþi încãrcãtura maximã. O încãrcare totalã în locul a douã jumãtãþi, permite economisirea de pânã la 50% energie electricã. Detergenþi Nu deschideþi sertarul detergenþilor în timp ce maºina se aflã în funcþiune. Economisirea de detergent, apã, energie ºi timp Programe Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu mâinile sau picioarele ude sau umede. Tehnologia la dispoziþia mediului înconjurãtor Dacã prin hublou se vede puþinã apã este pentru cã, datoritã noii tehnologii Indesit, este suficientã mai puþin de jumãtate din apã pentru a obþine o curãþare maximã: un scop atins pentru respectarea mediului înconjurãtor. Descriere Acest aparat a fost conceput pentru o folosire de uz casnic, nu profesionalã, iar funcþiile sale nu trebuie alterate. RO Instalare Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã conform normelor internaþionale de protecþie. Aceste avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu atenþie. 45 Întreþinere ºi îngrijire RO Oprirea apei ºi a curentului electric Curãþarea pompei Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare. Se limiteazã astfel uzarea instalaþiei hidraulice a maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul scurgerilor. Maºina de spãlat este echipatã cu o pompã autocurãþãtoare care nu necesitã întreþinere. Se poate întâmpla însã ca obiecte mici (monede, nasturi) sã cadã în precamera care protejeazã pompa, situatã în partea inferioarã a acesteia. Scoateþi ºtecherul din priza de curent atunci când curãþaþi maºina de spãlat ºi când se efectueazã lucrãri de întreþinere. Curãþarea maºinii de spãlat Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate cu o cârpã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive. Curãþarea sertarului pentru detergenþi Scoateþi sertarul ridicându-l ºi trãgându-l spre exterior (a se vedea figura): Spãlaþi-l cu apã; aceastã curãþare trebuie efectuatã frecvent. Verificaþi ca programul de spãlare sã se fii încheiat ºi scoateþi din prizã. Pentru a avea acces la precamerã, procedaþi astfel: 1. scoateþi panoul de acoperire de pe latura anterioarã a maºinii de spãlat folosindu-vã de o ºurubelniþã (a se vedea figura): 2. deºurubaþi capacul rotindu-l în sens invers (a se vedea figura): este normal sã curgã puþinã apã; Îngrijirea hubloului ºi a cuvei Lãsaþi mereu hubloul întredeschis pentru a evita formarea mirosurilor neplãcute. 3.curãþaþi cu grijã interiorul; 4.montaþi din nou capacul; 5.montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în orificiile respective. Controlarea furtunului de alimentare cu apã Controlaþi furtunul de alimentare cel puþin o datã pe an. Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie înlocuit: pe parcursul spãlãrilor, presiunile puternice ar putea provoca crãpãturi neaºteptate. Nu folosiþi furtunuri deja folosite. 46 Anomalii ºi remedii Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Înainte de a telefona la Asistenþã (a se vedea pag. 48), verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel: Furtunul de alimentare cu apã nu este conectat la robinet. Furtunul este îndoit. Robinetul de apã nu este deschis În casã lipseºte apa. Nu este presiune suficientã. Butonul START/RESET nu a fost apãsat. Maºina de spãlat încarcã ºi evacueazã apã încontinuu. Furtunul de evacuare nu a fost instalat la o distanþã cuprinsã între 65 ºi 100 cm de pãmânt (a se vedea pag. 39). Extremitatea furtunului de evacuare este cufundatã în apã (a se vedea pag. 39). Dacã dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi robinetul de apã, opriþi maºina de spãlat ºi chemaþi Asistenþa. Dacã locuinþa se aflã la ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã loc fenomene de sifonare, motiv pentru care maºina de spãlat încarcã ºi evacueazã apã încontinuu. Pentru a elimina acest inconvenient, se gãsesc în comerþ supape anti-sifonare. Maºina de spãlat nu evacueazã sau nu stoarce. Programul nu prevede evacuarea apei: cu unele programe este necesar sã se porneascã manual (a se vedea pag. 42). Este activã opþiunea Calcã mai uºor: pentru a completa programul, apãsaþi butonul START/RESET (a se vedea pag. 43). Furtunul de evacuare este îndoit (a se vedea pag. 39). Conducta de evacuare este înfundatã. Maºina de spãlat vibreazã foarte mult pe parcursul turaþiei de centrifugare. Cuva, în momentul instalãrii, nu a fost deblocatã în mod corect (a se vedea pag. 38). Maºina de spãlat nu este poziþionatã orizontal (a se vedea pag. 38). Maºina de spãlat este fixatã foarte puternic între mobilã ºi zid (a se vedea pag. 38). Maºina de spãlat pierde apã. Furtunul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (a se vedea pag. 38). Sertarul detergenþilor este înfundat (pentru a-l curãþa, a se vedea pag. 46). Furtunul de evacuare nu este bine fixat (a se vedea pag. 39). Se formeazã prea multã spumã. Detergentul nu este specific pentru maºina de spãlat (trebuie sã fie scris pentru maºina de spãlat, de mânã sau în maºina de spãlat, sau ceva asemãnãtor). Dozajul a fost excesiv. Asistenþã Maºina de spãlat nu încarcã apã (Pe display este vizualizat scris H2O). Anomalii Hubloul nu este bine închis (pe display se vizualizeazã scris DOOR). nu a fost apãsat. Butonul Butonul START/RESET nu a fost apãsat. Robinetul de apã nu este deschis A fost fixatã o întârziere de pornire (Delay Timer, a se vedea pag. 43). Întreþinere Precauþii Programul de spãlare nu poate fi activat. Detergenþi ªtecherul nu este introdus sau nu a fost suficient introdus în priza de curent astfel încât sã existe conexiune electricã. În casã nu este curent electric. Programe Maºina de spãlat nu porneºte. Descriere Cauze posibile / Rezolvare: Instalare Anomalii: RO 47 Asistenþã Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa: Verificaþi dacã anomalia poate fi remediatã de dvs. (a se vedea pag. 47); Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat; În caz contrar, vã recomandãm sã apelaþi la Unitatea de Service. RO Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi. Asistenþã Comunicaþi: tipul de anomalie; modelul maºinii (Mod.); numãrul de serie (S/N). Aceste informaþii se aflã pe eticheta autocolantã aplicatã în partea din spate a maºinii de spãlat. 48 Használati utasítás MOSÓGÉP Összefoglalás HU Magyar HU Üzembehelyezés, 50-51 Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 50 Víz és elektromos csatlakozás, 50-51 Elsõ mosási ciklus, 51 Mûszaki adatok, 51 Mosógép leírása, 52-53 Vezérlõpanel, 52 Kijelzõ, 53 MEMO Program, 53 Indítás és Programok, 54 Röviden: egy program elindítása, 54 Programtáblázat, 54 Program módosítások, 55 WISE 127 X Centrifugálás beállítása, 55 Az idõkésleltetés beállítása, 55 Hõmérséklet beállítása, 55 Funkciók, 55 Mosószerek és mosandók, 56 Mosószeradagoló fiók, 56 Fehérítõ ciklus, 56 Mosandó ruhák elõkészítése, 56 Különleges bánásmódot igénylõ darabok, 56 Óvintézkedések és tanácsok, 57 Általános biztonság, 57 Hulladékelhelyezés, 57 Környezetvédelem, 57 Karbantartás és törõdés, 58 A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása, 58 A mosógép tisztítása, 58 A mosószertartó tisztítása, 58 Az ajtó és a forgódob gondozása, 58 A szivattyú tisztítása, 58 A vízbevezetõ csõ ellenõrzése, 58 Rendellenességek és elhárításuk, 59 Szerviz, 60 Mielõtt a Szervizhez fordulna, 60 49 Üzembehelyezés HU E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket. A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását, így az a mûködés során nem fog vibrálni, zajt okozni vagy elmozdulni. Szõnyegpadló vagy szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a mosógép alatt elegendõ hely maradjon a szellõzésre. Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembehelyezésrõl, a használatról és a biztonságról. Víz és elektromos csatlakozás Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása Kicsomagolás és vízszintbe állítás Kicsomagolás 1. Csomagolja ki a mosógépet. 2. Ellenõrizze, hogy a mosógép nem sérült-e meg a szállítás során. Ha a gépen sérülést talál, ne csatlakoztassa, és forduljon a készülék eladójához. 3. Távolítsa el a hátoldalon található, a szállításhoz felszerelt 4 védõcsavart, valamint a gumit a hozzá tartozó távtartóval (lásd ábra). 4. A furatokat zárja le a tartozékként kapott mûanyag dugókkal. 5. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni. A csomagolóanyag nem gyermekjáték Vízszintezés 1. A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa, úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz. 2. Ha a padló nem tökéletese vízszintes, az elsõ lábak be-, illetve kicsavarásával kompenzálhatja azt (lásd ábra). A dõlés a gép felsõ burkolatán mérve nem lehet több, mint 2°. 50 A 1. Illessze az A tömítést a vízbevezetõ csõ végére és csavarozza fel a 3/4-os külsõ menettel rendelkezõ hidegvíz csapra (lásd ábra). A csatlakoztatás elõtt eresszen ki a csapból vizet addig, amíg a víz teljesen átlátszóvá nem válik. 2. Csatlakoztassa a vízbevezetõ csövet a mosógéphez úgy, hogy azt a hátul jobboldalon fent lévõ vízbemeneti csonkra csavarozza (lásd ábra). 3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen törés vagy szûkület. A csapnál a víznyomásnak a Mûszaki adatok táblázatban szereplõ határértékek között kell lennie (lásd a szemben lévõ oldalt). Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú, forduljon szaküzlethez vagy megbízott szakemberhez. A leeresztõcsõ csatlakoztatása HU Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva. Üzembehelyezés 65 - 100 cm A leeresztõcsövet csatlakoztassa lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévõ fali lefolyószifonhoz anélkül, hogy megtörné, Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót. A hálózati kábelt csak megbízott szakember cserélheti. Figyelem! A gyártó minden felelõsséget elhárít, amennyiben a fenti elõírásokat figyelmen kívül hagyják. Leírás Elsõ mosási ciklus Üzembehelyezés után, mielõtt a mosógépet használni kezdené, végezzen egy 90°-os elõmosás nélküli mosást mosóporral de mosandó ruha nélkül. Programok vagy akassza a mosdó vagy a kád szélére úgy, hogy a tartozékok között lévõ vezetõt a csaphoz erõsíti (lásd ábra). A leeresztõcsõ szabad végének nem szabad vízbe merülnie. Mosószerek Toldások használata nem javasolt. Amennyiben feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen meg az eredeti csõével, és semmiképpen se legyen 150 cm-nél hosszabb. Mûszaki adatok szélesség 59,5 cm magasság 85 cm mélység 40 cm Ruhatöltet: 1-tõl 4,5 kg-ig az aljzat képes elviselni a gép Mûszaki adatait tartalmazó táblázatban megadott maximális teljesítményfelvételt (lásd szemben); Elektromos csatlakozás feszültség 220/230 Volt 50 Hz maximális felvett teljesítmény 1850 W Vízcsatlakozások maximális nyomás 1 MPa (10 bar) minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar) dob ûrtartalma 40 liter Centrifuga fordulatszám 1200 fordulat/perc-ig IEC456 szabvány Szerinti vezérlõprogramok 2-as program; hõmérséklet 60°C; 4,5 kg ruhatöltettel végezve. a hálózat feszültsége a Mûszaki adatokat tartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik (lásd szemben); Az aljzat legyen kompatibilis a gép csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót. A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor sem, ha a tér tetõvel van fedve, mert nagyon veszélyes, ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve. Ez a berendezés megfelel a következõ Uniós Elõírásoknak: - 73/02/19-i 73/23/CEE elõírás (Alacsony feszültség) és annak módosításai - 89/05/03-i 89/336/CEE elõírás (Elektromágneses összeférhetõség) és annak módosításai - 2002/96/CE Szerviz A csatlakozódugónak könnyen elérhetõ helyen kell lennie akkor is, amikor a gép már a helyén áll. Rendellenességek Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná, bizonyosodjon meg arról, hogy: az aljzat földelése megfelel a törvény által elõírtnak; Méretek Karbantartás WISE 127 X Óvintézkedések Modell Elektromos bekötés 51 A mosógép leírása Vezérlõpanel FUNKCIÓ billentyûk HU START/RESET billentyû BEKAPCSOLÁS/ KIKAPCSOLÁS billentyû Kijelzõ Mosószeradagoló fiók Tárcsa HÕMÉRSÉKLET billentyû CENTRIFUGA billentyû Mosószeradagoló fiók a mosószerek és adalékszerek betöltésére (lásd 56. oldal). CENTRIFUGA billentyû a centrifugálás fordulatszámának beállítására illetve a centrifugálás kikapcsolására (lásd 55. oldal). KÉSLELTETÕ IDÕZÍTÕ billentyû, a beállított program indítását késlelteti maximum 24 óráig (lásd old. 55). HÕMÉRSÉKLET billentyû a mosás hõmérsékletének módosítására (lásd 55. oldal). Kijelzõ a mosógép programozására és a mosási ciklusok elõrehaladásának ellenõrzésére (lásd szemben lévõ oldal). 52 KÉSLELTETÕ IDÕZÍTÕ billentyû FUNKCIÓ billentyûk: a lehetséges funkciók kiválasztására. A kiválasztott funkció billentyûje világít. START/RESET billentyû a program elindítására vagy a hibás beállítás törlésére. BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS billentyû a mosógép be- illetve kikapcsolására. Tárcsa a programok kiválasztására. A program során a tárcsa nem mozog. Kijelzõ HU Üzembehelyezés A mosógép programozásán kívül (lásd 55. old.), a kijelzõ a mosási ciklussal kapcsolatos információk megjelenítésére szolgál. Az után, hogy a program elindításához megnyomta a START/RESET billentyût, a kijelzõn a ciklus végéig hátlalévõ idõ látható. Abban az esetben, ha az indító órán késleltetés van beállítva (Késleltetés idõzítõ, lásd 55. oldal) ezt megjeleníti. Leírás Programok Mosószerek Ajtózár: A világító jelzõlámpa jelöli, hogy az ajtó reteszelve van a véletlen kinyitás megakadályozására. A károk elkerülése érdekében meg kell várni, hogy a jelzõlámpa kialudjon, mielõtt megpróbálná az ajtót kinyitni. A program végén az END felirat jelenik meg. Óvintézkedések Rendellenes mûködés esetén a hiba kódja jelenik meg, például: F-01, amit a Szervizzel közölni kell (lásd 60. oldal). Karbantartás Rendellenességek MEMO Program Szerviz Ez a program lehetõvé teszi a kedvenc vagy leggyakrabban használt mosási program tárolását. állásba kapcsolni, és a Elegendõ beállítani a kívánt programot, majd annak elindítása után a TÁRCSA ciklus automatikusan memorizálódik, a kijelzõn pedig pár másodpercig megjelenik a villogó MEMO felirat. pozícióba állításával elindítható; a megfelelõ Ezt követõen a MEMO program egyszerûen a TÁRCSA gombok megnyomásával megjeleníthetõek a hõmérsékleti/centrifugálási/késleltetési értékek, azok megváltoztathatóak, de a változtatás csak az adott mosásra marad érvényben és nem memorizálódik a MEMO ciklusban. Ha új mosási ciklust szeretne memorizálni, ismételje meg a fent leírtakat. 53 Indítás és Programok Röviden: egy program elindítása 4. A lehetséges funkciók kiválasztása (lásd old. 55). 5. Töltse be a mosószert és az adalékokat (lásd 56. oldal). 6. A START/RESET billentyû megnyomásával indítsa el a programot. A törléshez tartsa nyomva a START/RESET billentyût legalább 2 másodpercen keresztül. 7. A program végén az END felirat jelenik meg. Vegye ki a mosott ruhát, és résre hagyja nyitva az ajtót, hogy a dob kiszáradhasson. billentyûvel kapcsolja ki a mosógépet. 8. Az 1. Az billentyû megnyomásával kapcsolja be a mosógépet. 2. Rakja be a mosandó ruhát, és csukja be az ajtót. 3. A tárcsával válassza ki a kívánt programot. A kijelzõn a becsült idõ jelenik meg. A hõmérsékletet és a centrifugálást a program alapján automatikusan beállítja (a módosításhoz lásd a 55. oldalt). HU Programtáblázat A z a n ya g és a p iszo k term észete P ro g ra m o k H õ m érsék let M osó szer L ágyítószer e lõ m o sá s m o sá s F o lteltáv o lító / C iklusidõ F eh érító o p ció (perc) A m o sá si cik lu s leírása S zo k á so s Erõsen szennyezett fehér ruhák (lepedõ, abrosz, stb.) Erõsen szennyezett fehér ruhák (lepedõ, abrosz, stb.) E rõsen szennyezett fehér és m agasabb hõm érsékleten m osható színes ruhák Erõsen szennyezett finom fehér és színes ruhák Enyhén szennyezett fehér és finom színes ruhák (ingek, blúzok, stb.) E rõsen szennyezett m agasabb hõm érsékleten m osható színes ruhák (baba fehérnem û, stb.) E rõsen szennyezett m agasabb hõm érsékleten m osható színes ruhák (baba fehérnem û, stb.) 9 0 °C F in o m / H ag y o m á ny o s 125 2 6 0 °C F in o m / H ag y o m á ny o s 110 2 4 0 °C 3 4 0 °C 4 6 0 °C F in o m 75 M o sá s, ö blítés, g yû rõ d ésgá tlá s v ag y fin o m ce ntrifu g álás 4 4 0 °C F in o m 60 M o sá s, ö blítés, g yû rõ d ésgá tlá s v ag y fin o m ce ntrifu g álás G yap jú 5 4 0 °C 50 N agyon finom szövetek (függönyök, selyem , viszkóz, stb.) 6 3 0 °C 45 7 6 0 °C 60 8 4 0 °C 50 9 4 0 °C 40 10 3 0 °C 30 Sportcipõk (M A X . 2 p ár. ) 11 3 0 °C 50 Sportruhák (tréningruhák, rövidnadrágok, stb.) 12 3 0 °C 60 Id õ Ö n n ek E rõ sen szennyezett feh ér és m agasabb h õm érsékleten m osható színes ruhák Enyhén szennyezett fehér és finom színes ruhák (ingek, blúzok, stb.) F inom színes ruhák (bárm ilyen enyhén szennyezett fehérnem û) F inom színes ruhák (bárm ilyen enyhén szennyezett fehérnem û) 9 0 °C 2 Elõm osás, m osás, öblítés, középsõ és végsõ centrifugálás M osás, öblítés, középsõ és végsõ centrifugálás 1 135 F in o m / H ag y o m á ny o s F in o m / H ag y o m á ny o s 105 70 M osás, öblítés, középsõ és végsõ centrifugálás M osás, öblítés, középsõ és végsõ centrifugálás M osás, öblítés, középsõ és végsõ centrifugálás M o sá s, ö blítés, g yû rõ d ésgá tlá s és fin o m cen trifu g álás M o sá s, ö blítés, g yû rõ d ésgá tlá s v ag y ü rítés M osás, öblítés, középsõ és végsõ centrifugálás M osás, öblítés, középsõ és végsõ centrifugálás M o sá s, ö blítés és fin o m ce n trifug á lá s M o sá s, ö blítés és fin o m ce n trifug á lá s S p o rt MEMO H idegmosás (mosópor nélkül), mosás, öblítés és finom centrifugálás M o sá s, ö blítés, k özép sõ és v ég sõ cen trifu g álás B árm ily en m o sási típ u s m em o rizálásá t e n g ed ély ezi (lásd 53. oldal). R éS Z L E G E S P R O G R A M O K Ö blítés F in o m / H ag y o m á ny o s Ö blítés és cen trifu g álás C en trifu g álás Ü rítés és ce n trifu g á lá s Ü rítés Ü rítés Megjegyzések -A 7 - 8 programok esetén nem ajánlatos 3,5 kg ruhánál többet betenni. -A 12 program esetén nem ajánlatos 2 kg ruhánál többet betenni. -A gyûrõdésgátlás leírásához: lásd Vasalj kevesebbet, szemben lévõ oldal. A táblázatban szereplõ értékek tájékoztató jellegûek. Speciális program Napközbeni 30' (10-es program szintetikus anyagokhoz) programot kevéssé szennyezett ruhák gyors mosására fejlesztettük ki: mindössze 30 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. A 10-es programot 30°C hõmérsékletre beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen lehet mosni (kivéve gyapjú és selyem), maximum 3 kg-os töltéssel. Folyékony mosószer használatát javasoljuk. 54 Program módosítások FUNKCIÓ billentyûk Centrifugálás beállítása Ha a mosógép bekapcsolásakor a TÁRCSA olyan programra van állítva, amelynél a centrifugálást be kell állítani, az ikon gomb megnyomásával megjelenik a folyamatosan világít. Az beállított programra vonatkozó maximális centrifugálási sebesség és az ikon villogni kezd. A gomb ismételt megnyomásával az érték OFF állásig csökken, ami a centrifugálás elhagyását jelenti (ha vissza szeretne térni magasabb értékhez, nyomja a gombot tovább); álljon meg a kívánt értéknél, körülbelül 2 másodperc múlva szimbólum a kiválasztott értéket a mosógép elfogadja: az folyamatosan világít. A beállított centrifugálási fordulatszám minden programra érvényes, kivéve a 6-est és a Szivattyúzást. HU Üzembehelyezés Ha a mosógép bekapcsolásakor a TÁRCSA olyan programra van állítva, amelynél a hõmérsékletet be kell állítani, az ikon folyamatosan világít. Az gomb megnyomásával megjelenik a beállított programra vonatkozó maximális hõmérséklet és az ikon villogni kezd. A gomb ismételt megnyomásával a hõmérséklet OFF állásig csökken, ami a hidegmosást jelenti (ha vissza szeretne térni magasabb értékhez, nyomja a gombot tovább); álljon meg a kívánt értéknél, körülbelül 2 másodperc múlva a kiválasztott értéket a mosógép szombólum folyamatosan világít. A beállított hõmérséklet minden mosóprogramra érvényes. elfogadja: az Óvintézkedések Funkciók Megjegyzések a használathoz A következõ programokkal mûködik: N e felejtse al a fehérítõszert a 4-es berakható tartályba tölteni (lásd 56. oldal). Ez a VASALJ K EVESEB BET funkcióval nem fér össze. 2, 3, 4, Öblítések. Fehérítés A fehérítés ciklus a legmakacsabb foltok eltávolítására alkalmas. N öveli az öblítés hatékonyságát. A mosógép teljes töltése esetén vagy nagymennyiségû mosószeradagolás esetén javasolt. 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 11, 12, Öblítések. Csökkenti az anyagok gyûrését, ezzel könnyítve a vasalást. Ennek a funkciónak a beállításával a 4, 5, 6 programok az áztatásnál (G yûrõdésgátlás) leállnak és az ehhez tartozó gomb villogni kezd. - a ciklus befejezéséhez nyomja meg a STAR T/R ESET vagy a VASALJ K EVESEB BET gombot. - ha csak le akarja szivattyúzni a vizet, a tárcsát állítsa a szivattyúzás szimbólumára , és nyomja meg a START/RESET billentyût. Ez a FEHÉR ÍTÉS funkcióval nem fér össze. 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, Öblítések. Vasalj kevesebbet Szerviz Hatás Rendellenességek Funkciók Karbantartás A mosógép különféle mosófunkciói lehetõvé teszik a kívánt tisztítás és fehérség elérését. A funkciók bekapcsolásához: 1. nyomja meg a kívánt funkcióhoz tartozó billentyût, az alábbi táblázat szerint; 2. a billentyû világítása azt jelzi, hogy a hozzá tartozó funkció be van kapcsolva. Megjegyzés: A gyors villogás azt jelenti, hogy a beállított programhoz a billentyûhöz tartozó funkció nem kapcsolható be. Abban az esetben, ha egy másik, korábban kiválasztottal össze nem férõ funkciót kapcsol be, csak az utolsóként választott marad bekapcsolva. Extra Öblítés Mosószerek Hõmérséklet beállítása Programok A kijelzõn az gomb megnyomása után megjelenik az OFF felirat és az ennek megfelelõ szimbólum villogni kezd. A gomb újbóli megnyomásásval megjelenik az 1h, azaz egy órás késleltetés, és így tovább, egészen 24 óráig; álljon meg a kívánt késleltetésnél, körülbelül 2 másodperc múlva a kiválasztott értéket a mosógép elfogadja; ezt követõen a kijelzõn megjelenik a beállított programra vonatkozó szimbólum folyamatosan világít. Ha most megnyomja a START/RESET gombot, újra késleltetési idõ és az megjelenik a kiválasztott késleltetési idõ, mely minden órával csökken egészen a ciklus indulásáig, ebben a szakaszban a késleltetés csak visszafele módosítható. Az Idõkésleltetõ mindegyik programhoz beállítható. Leírás Az idõkésleltetés beállítása 55 Mosószerek és mosandók Mosószeradagoló fiók HU A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi. 4 1 2 3 Húzza ki a mosószeradagoló fiókot, és a következõképpen tegye bele a mosószret vagy az adalékot. Mosandó ruhák elõkészítése Osztályozza a mosandókat a következõk szerint: - kelme típusa / címkén lévõ szimbólum. - színek: válogassa külön a színes ruhákat a fehérektõl. Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a gombokat. Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára vonatkozóan megadott értékeket: Tartós anyagok: max. 4,5 kg Szintetikus anyagok: max. 2,5 kg Kényes anyagok: max. 2 kg Gyapjú: max. 1 kg Milyen nehezek a mosandó ruhák? 1-es tartály: Mosószer elõmosáshoz (por) A mosószer betöltése elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy a 4-es berakható tartály nincs fiókban. 2-es tartály: Mosószer mosáshoz (por vagy folyadék) A folyékony mosószert csak az indítás elõtt lehet betölteni. 3-as tartály: Adalékok (öblítõszerek, illatosítók, stb.) Az öblítõszer ne érjen a rács fölé. 4-es berakható tartály: Fehérítõszer Ne használjon kézimosószert, mert túlzottan sok hab képzõdik. Fehérítõ ciklus A hagyományos fehérítést tartós fehér ruhákhoz, a kíméletest pedig színes, szintetikus vagy gyapjú anyagokhoz használjuk. Tegye be a 4-es berakható tartályt az 1es rekeszbe. A fehérítõszer betöltése közben vigyázzon arra, hogy az a központi csapon jelzett max szintet ne haladja meg (lásd ábra). Ha csak fehérítést akar végezni, öntse a fehérítõszert a 4-es berakható tartályba, és állítsa Öblítés programot és kapcsolja be a be az Fehérítés opciót (lásd 55. oldal). Ha a mosás során akar fehéríteni, töltse be a mosószert és az adalékokat, állítsa be a kívánt programot, és kapcsolja be a Fehérítés opciót (lásd 55. oldal). A 4-es berakható tartály használata kizárja az elõmosást. 56 1 1 1 1 1 lepedõ 400-500 g. párnahuzat 150-200 g. asztalterítõ 400-500 g. fürdõköpeny 900-1200 g. törülközõ 150-250 g. Különleges bánásmódot igénylõ darabok Függönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba (vászonzsákba) vagy hálós zacskóba. Külön mossa õket, és ne lépje túl a fél töltésnyi mennyiséget. használja a 6-es programot, amelyik automatikusan kikapcsolja a centrifugálást. Toll/pehely ágynemûk és tollkabátok: ha a benne lévõ liba vagy kacsatoll mosógépben mosható. Fordítsa ki a darabokat, és egyszerre legfeljebb 2-3 kg-nyit mosson úgy, hogy egyszer vagy kétszer megismétli az öblítést, és kíméletes centrifugálást használ. Gyapjú: a legjobb eredmény elérése érdekében használjon speciális mosószert (gyapjúmosószert), és ne lépje túl az 1 kg ruhatöltetet. Óvintézkedések és tanácsok A mosógépet a nemzetközi biztonsági Általános biztonság Ezt a készüléket egyfajta háztartási és nem professzionális használatra tervezték, és a funkcióit megváltoztatni nem szabad. Környezetvédelem Környezetvédelmet szolgáló technológia Ha az ajtó üvegén keresztül kevés víz látszik, az azért van, mert az új technológiának köszönhetõen az Indesit ak a felénél kevesebb víz is elég ahhoz, hogy maximális tisztítóhatást érjen el: egy olyan cél, amelyet a környezet megóvása érdekében tûztünk ki. Takarítson meg mosószert, vizet, energiát és idõt A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt, hanem a csatlakozót fogva húzza ki. Annak érdekében, hogy ne pazaroljunk az erõforrásokkal, a mosógépet teljes ruhatöltettel kell használni. Egy teljes ruhatöltettel való mosás két féltöltet helyett, akár 50% energia megtakarítást is lehetõvé tehet. Ne nyissa ki a mosószeradagoló fiókot, ha a mosógép mûködik. Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet. Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belsõ részeihez, és ne próbálja megjavítani. A mosás során az ajtó meleg lehet. A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a forgódob üres legyen. Hulladékelhelyezés Ha a mosott ruhákat utána szárítógépben szárítja, magas fordulatszámú centrifugálást válasszon. Ha a mosott ruhában kevés a víz, idõt és energiát takarít meg a szárítóprogramnál. Szerviz Az elektromos készülékek megsemmisítésérõl szóló európai direktíva 2002/96/EC elõírja, hogy a régi háztartási gépeket nem szabad a normál nem szelektív hulladékgyûjtési folyamat során összegyûjteni. A régi gépeket szelektíven kell összegyûjteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük lévõ anyagok újrahasznosítását és csökkenteni lehessen az emberi egészségre és környezetre gyakorolt hatásukat. Az áthúzott szemeteskuka jele emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a termékeket szelektíven összegyûjteni. Ha a késõ délután és a kora hajnal közötti idõszakban mos, akkor hozzájárul ahhoz, hogy csökkentse az áramszolgáltató vállalatok terhelését. A Késleltetõ idõzítõ (lásd 55. oldal) nagyon hasznos a mosás idõzítése szempontjából. Rendellenességek Csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a helyi elõírásokat, így a csomagolás újrahasznosítható. Ha a mosószert a víz keménysége, a szennyezettség mértéke és a ruha mennyisége alapján helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást és nem terheli feleslegesen a környezetet: még, ha biológiailag lebomló fajtájúak is, a mosószerek olyan összetevõket tartalmaznak, amelyek megváltoztatják a természet egyensúlyát. Ezen kívül, kerülje az öblítõszerek használatát, amennyire csak lehet. Karbantartás Amennyiben a gépet át kell helyezni, két vagy három személy végezze, maximális figyelemmel. Soha sem egyedül, mert a gép nagyon súlyos. Ha a foltokat a mosás elõtt folttisztítóval kezeli, és beáztatja, kevesebb szükség lesz a magas hõmérsékletû mosásra. A 60°C-on történõ mosás a 90°C helyett, vagy 40°C-on 60°C helyett akár 50% energiamegtakarításhoz is vezethet. Óvintézkedések Mindig ügyeljen arra, hogy gyerekek ne mehessenek a mûködõ gép közelébe. Az elõmosás csak nagyon szennyezett ruhák esetén szükséges. Ha nem használja, azzal mosószert, idõt és 5-15% energiát takarít meg. Mosószerek Semmiképpen ne feszegesse az ajtót: megsérülhet a véletlen nyitást akadályozó biztonsági retesz. Programok Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal. Leírás A mosógépet csak felnõtt használhatja, és csak az e használati utasításban megadott utasítások szerint. HU A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedõt kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes elhelyezését illetõen. Üzembehelyezés szabványoknak megfelelõen tervezték és gyártották. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és figyelmesen el kell olvasni õket. 57 Karbantartás és törõdés A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása HU Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti a vízszivárgás kockázatát. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból, amikor a mosógépet tisztítja vagy karbantartást végez. A mosógép tisztítása A külsõ részeket és a gumi részeket langyos szappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne használjon oldószert vagy súrolószert. A mosószeradagoló fiók tisztítása Vegye ki a fiókot úgy, hogy felemeli és kifelé húzza (lásd ábra). Folyóvíz alatt mossa ki. Ezt a tisztítást gyakran el kell végezni. Az ajtó és a forgódob gondozása A szivattyú tisztítása A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási mûveletekre. Az azonban megtörténhet, hogy kis tárgyak kerülnek (aprópénz, gomb) a szivattyút védõ elõkamrába, ami a szivattyú alsó részén található. Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram véget ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót. Hogy hozzáférjen az elõkamrához: 1. egy csavarhúzó segítségével távolítsa el a burkolópanelt a mosógép elejérõl (lásd ábra); 2. az óra járásával ellentétes irányban forgatva csavarja le a fedelet (lásd ábra): természetes, hogy egy kevés víz kifolyik; Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy rossz szagok keletkezzenek. 3. gondosan tisztítsa ki a belsejét; 4. csavarja vissza a fedelet; 5. szerelje vissza a panelt úgy, hogy mielõtt azt a gép felé nyomná, meggyõzõdik arról, hogy a horgok a hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek. A vízbevezetõ csõ ellenõrzése Évente legalább egyszer ellenõrizze a gumicsövet. Ki kell cserélni, ha repedezett vagy hasadozott: a mosás során a nagy nyomás hirtelen szakadást okozhat. Soha ne alkalmazzon már használt csöveket. 58 Rendellenességek és elhárírásuk Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 60. oldal) ellenõrizze, hogy nem olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható. A mosási ciklus nem indul el. Az ajtó nincs jól becsukva (a kijelzõn a DOOR felirat olvasható). billentyût. Nem nyomta meg az Nem nyomta meg a START/RESET billentyût. A vízcsap nincs nyitva. Az indítás késletetése van beállítva (Késleltetõ idõzítõ, lásd 55. oldal). A mosógép nem vesz fel vizet (A kijelzõn H2O olvasható). A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz. A csõ meg van törve. A vízcsap nincs nyitva. A lakásban nincs víz. Nincs elegendõ nyomás. Nem nyomta meg a START/RESET billentyût. A mosógép folytonosan szívja és lereszti a vizet. A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100 cm közötti magasságban van felszerelve (lásd 51. oldal). A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd 51. oldal). A fali szifonnak nincs szellõzése. Mosószerek A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen. Nincs áram a lakásban. Programok A mosógép nem kapcsol be. Leírás Lehetséges okok / Megoldás: Üzembehelyezés Rendellenességek: HU Az üzembehelyezéskor nem távolították el a forgódob rögzítését (lásd 50. oldal). A mosógép nem áll vízszintben (lásd 50. oldal). A mosógép a bútor és a fal köté van szorítva (lásd 50. oldal). A mosógépbõl elfolyik a víz. A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva (lásd 50. oldal). A mosószeradagoló fiók eltömõdött (a tisztítást lásd a 58. oldalon). A leeresztõcsõ nincs jól rögzítve (lásd 51. oldal). Sok hab képzõdik. A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta, hogy gépi, kézi vagy gépi mosáshoz, vagy hasonló). Túl sok mosószert használt. Szerviz A mosógép nagyon rázkódik a centrifugálás alatt. Rendellenességek A program nem ereszti le a vizet: némelyik programnál manuálisan kell elindítani (lásd 54. oldal). Be van kapcsolva a Vasalj kevesebbet opció: a program befejezéséhez nyomja meg a START/RESET billentyût (lásd 55. oldal). A leeresztõcsõ meg van törve (lásd 51. oldal). A lefolyó el van dugulva. Karbantartás A mosógép nem ereszti le a vizet, vagy nem centrifugál. Óvintézkedések Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet és hívja ki a szervizszolgálatot. Ha a lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található, lehetséges, hogy a csatorna-szellõzõ eltömõdésének jelensége (szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja és leereszti a vizet. Ezen kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi forgalomban rendelkezésre állnak csatorna-szellõzõ szelepek. 59 Szerviz 195042779.01 05/2005 - Xerox Business Services Mielõtt a Szervizhez fordulna: Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani (lásd 59. oldal); Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a telefonszámot a garanciajegyen találja. HU Soha ne forduljon nem megbízott szerelõhöz. Szerviz Közölje: a meghibásodás jellegét; a mosógép modelljét (Mod.); a gyártási számot (Sorsz.). Ezen információk a mosógép hátsó részére felerõsített táblán találhatók. 60
Podobné dokumenty
Instructions for use
Caring for your appliance door and drum, 10
Cleaning the pump, 10
Checking the water inlet hose, 10
Instructions for use
by continuously rotating the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed.
When, despite repeated attempts, the load is still not evenly distributed, the machine spins at ...
LED_Nuova Estetica_GB
seconds, then they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing te...