Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung
Transkript
Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung
DEU Elektromuffen-Schweißgerät für Kunststoffrohre und Elektroschweißmuffen Betriebsanleitung Vor Inbetriebnahme lesen! SWE Elektrisk maskin för svetsning av plaströr och tillhörande muffar Användningsinstruktioner Var god läs igenom detta innan Ni börjar använda utrustningen! GBR Electric sleeve welding unit DNK Elektromuffe-svejseapparat Please read before commissioning! FRA Appareil à souder les manchons FIN for plastic pipes and electric sleeves Operating Instructions électriques pour tubes plastiques et manchons électriques Instructions demploi A lire avant la mise en service! ITA Saldamanicotti elettrici per tubi di plastica e manicotti elettrici Istruzioni duso Leggere prima della messa in servizio! ESP Aparato de soldar manguitos electrosoldables para tubos de plástico y manguitos electrosoldables Instrucciones de uso ¡Leer antes de la utilización! NLD Elektromoffen-lasapparaat voor kunststofbuizen en elektrolasmoffen Handleiding Voor ingebruikname lezen! til plastrør og elektrosvejsemuffer Betjeningsvejledning Læses før ibrugtagning! Sähkömuhvien hitsauslaite muoviputkille ja sähköhitsausmuhveille Käyttöohje SVK Prístroj na zváranie plastových trubiek elektrotvarovkami Návod na pouitie Preèítajte pred uvedením do prevádzky! HUN Elektrofitting-hegeszto ½ készülék mu ½ anyagcsövek és elektrofittingek számára Üzemeltetési utasitás Az üzembehelyezés elõtt olvassák el! HRV Aparat za zavarivanje elektro- spojnicama, za plastiène cijevi i cijevne elektro-spojnice Upute za uporabu Lue ennen käyttöönottoa! PRT Aparelho de soldadura de manguitos eléctricos para tubos de plástico e manguitos electro-soldáveis SVN Varilni aparat za varjenje Leia antes da colocação em serviço! POL Zgrzewarka elektroz³¹czek do Pred uporabo preberite! RUS Àïïàðàòû äëÿ ýëåêòðîìóôòîâîè Manual de instruções zgrzewania rur z tworzyw sztucznych i elektroz³¹czek Instrukcja obs³ugi. Przeczytaæ przed uzyciem! CZE Pr¡ístroj pro svar¡ování plastových trubek elektrotvarovkami Návod k pouzití v Ètìte pøed uvedením do provozu! Proèitati prije uporabe ureðaja! plastiènih cevi in elektromuf Navodilo za uporabo ñâàðêè ïëàñòìàññîâûõ òðóá Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè Ïåðåä íà÷àëîì ðàáîòû îáÿçàòåëüíî ïðî÷èòàòü! GRC ÓõóêåõÞ óõãêüëëçóçò çëåêôñï- ìïõöþí Ãéá ðëáóôéêïýò óùëÞíåò êáé Çëåêôñïìïýöåò óõãêüëëçóçò Ïäçãßåò ëåéôïõñãßáò ÄéáâÜóôå ðñéí èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá! REMS-WERK · Maschinen- und Werkzeugfabrik Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen Telefon +49 71511707-0 · Telefax +49 71511707-110 1 3 5 4 2 Made in Germany Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung S 11/03 261075R CZE Základní bezpeènostní pokyny! Pozor! Ètìte pøed uvedením do provozu! Pøi pouití strojù, elektrického náøadí a elektrických pøístrojù dále jen el. pøístrojù je tøeba z dùvodu ochrany pøed zasaením elektrickým proudem, nebezpeèím úrazu a poáru dbát následujících základních bezpeènostních pokynù. Ètìte a dodrujte vechny tyto pokyny døíve, ne uvedete el. pøístroj do provozu. Uschovejte dobøe tyto bezpeènostní pokyny. CZE · · · Pouívejte el. pøístroj jen k tomu úèelu, pro který je urèen a dodrujte pøitom obecné bezpeènostní pøedpisy. · Udrujte na pracoviti poøádek. Nepoøádek na pracoviti mùe mít za následek úraz. · Zohlednìte okolní vlivy. Nevystavujte el. pøístroj deti. Nepouívejte el. pøístroj ve vlhkém nebo mokrém prostøedí. Dbejte na dobré osvìtlení na pracoviti. Nepouívejte el. pøístroj v blízkosti hoølavých kapalin nebo plynù. · Chraòte se pøed zasaením elektrickým proudem. Vyvarujte se doteku s uzemnìnými díly, napø. trubkami, tìlesy topení, vaøièi, chladnièkami. Je-li el. pøístroj vybaven ochranným vodièem, zapojte zástrèku pouze do zásuvky s ochranným kontaktem. Pøi práci na stavenitích, ve vlhkém prostøedí, v exteriéru nebo obdobných podmínkách smí být el. pøístroj pøipojen k síti jen pøes 30 mA automatický spínaè v obvodu diferenciální ochrany (FI-spínaè). · Zabraòte pøístupu dìtem. Nenechávejte jiné osoby dotýkat se el. pøístroje nebo pøívodního kabelu. Zabraòte jiným osobám v pøístupu do Vaeho pracovního prostoru. Pøenechávejte el. pøístroj pouze zakolenému personálu. Mladiství smí s el. pøístrojem pracovat pouze v pøípadì, jsou-li starí 16-ti let a pokud je to potøebné v rámci jejich výcviku a dìje se tak pod dohledem odborníka. · Bezpeènì uschovejte Vá el. pøístroj. Nepouívané el. pøístroje by mìly být odloeny na suchém, výe poloeném nebo uzamykatelném místì, mimo dosah dìtí. · Nepøetìujte Vae el. pøístroje. Jistì a bezpeènì pracujete v udávaném rozsahu výkonu. Opotøebované nástroje obnovujte vèas. · Pouívejte správný pøístroj. Nepouívejte el. pøístroje slabého výkonu na tìké práce. Nepouívejte el. pøístroj k úèelùm, pro které není konstruován. · Noste vhodný pracovní odìv. Nenoste volné obleèení, dlouhé aty nebo perky, mohly by být zachyceny pohyblivými díly. Pøi práci v exteriéru doporuèujeme rukavice a protiskluzové boty. Nosíte-li dlouhé vlasy, pouívejte na jejich sepnutí síku. · Pouívejte osobní ochranné pomùcky. Noste ochranné brýle. Noste k ochranì proti hluku 85 dB (A) ochranu sluchu. Pouívejte pøi pracích v praném prostøedí dýchací masku. · Nepouívejte pøívodní kabel k úèelùm, pro které není urèen. Nenoste nikdy el. pøístroj za pøívodní kabel. Nepouívejte pøívodní kabel k vytaení zástrèky ze zásuvky. Chraòte kabel pøed horkem, olejem a ostrými hranami. · Nedotýkejte se pohybujících se (obíhajících) èástí. · Zajistìte polotovar. Pouívejte upínací pøípravky nebo svìrák k pevnému upnutí polotovaru. Tìmito prostøedky je bezpeènìji upevnìn ne Vaí rukou, a Vy máte mimoto obì ruce volné k ovládání el. pøístroje. · Snate se vylouèit abnormální drení tìla. Zaujmìte k práci bezpeènou polohu a udrujte vdy rovnováhu. · Starejte se peèlivì o Vae náøadí. Udrujte nástroje ostré a èisté, tak abyste mohli lépe a bezpeènìji pracovat. Sledujte pøedpisy na údrbu a upozornìní na výmìnu nástrojù. Kontrolujte pravidelnì pøívodní kabel elektrického pøístroje a nechejte ho pøi jeho pokození odborníkem vymìnit. Kontrolujte pravidelnì prodluovací kabely a nahraïte je, jsou-li pokozeny. Udrujte rukojeti suché a bez oleje a tuku. · Vytáhnìte zástrèku ze zásuvky pøi provádìní vech prací uvedených v èásti Uvedení do provozu a Údrba, pøi výmìnì nástroje, jako i pøi nepouívání el. pøístroje. · Nenechávejte montání klíèe zastrèené do pøístroje. Pøezkouejte pøed zapnutím, zda jsou klíèe a nastavovací nástroje odstranìny. · Zabraòte bezdìènému zapnutí. Nenoste do sítì zapojený el. pøístroj s prstem na spínaèi. Pøesvìdète · · se, e není spínaè pøi zastrèení zástrèky do zásuvky zapnut. Nepøemostìte nikdy ukací spínaè. Prodluovací kabely v exteriéru. Pouívejte v exteriéru jen pro tento úèel urèené, schválené a patøiènì oznaèené prodluovací kabely. Buïte pozorní. Dávejte pozor na to, co dìláte. Jdìte na práci s rozumem. Nepouívejte el. pøístroj, pokud jste nesoustøedìní. Pøezkouejte el. pøístroj na moná pokození. Pøed kadým pouitím el. pøístroje musí být pøezkouena ochranná zaøízení nebo lehce pokozené díly na bezvadnou a úèelu odpovídající funkci. Pøezkouejte, zda pohyblivé díly bezvadnì fungují, neváznou nebo zda nejsou pokozeny. Vechny díly musí být správnì namontovány a splnit vechny podmínky, aby byl bezvadný provoz el. pøístroje zajitìn. Pokozená ochranná zaøízení nebo díly musí být odborníkem opraveny nebo vymìnìny, pokud není v návodu uvedeno jinak. Pokozené spínaèe musí být vymìnìny autorizovanou smluvní servisní dílnou REMS. Nepouívejte ádné el. pøístroje, u nich není mono spínaè zapínat a vypínat. Pozor! Pro Vai osobní bezpeènost pouívejte k zajitìní odpovídající funkce el. pøístroje pouze originální pøísluenství a originální díly. Pouití jiných nástrojù a pøísluenství mùe pro Vás znamenat nebezpeèí úrazu. Nechejte Vá el. pøístroj opravovat kvalifikovaným odborníkem. Tento el. pøístroj odpovídá bezpeènostním pøedpisùm. Údrba, zvlátì zásahy do elektrických èástí, smí provádìt pouze odborníci s pøíslunou kvalifikací, pøièem budou pouity originální náhradní díly, jinak mùe dojít k nehodám u uivatele. Jakýkoli vlastní zásah do el. pøístroje není dovolen. Speciální bezpeènostní pokyny · Nahøátá elektrotvarovka dosahuje teploty a 200°C. Nedotýkejte se proto bìhem svaøování a po svaøování elektrotvarovky a jejího okolí! · Pozor! Na nástrèkách do elektrotvarovek se mùe bìhem procesu svaøování objevit napìtí do ca 185 V. Pokozené nástrèky nepouívejte! · Nesvaøujte mokrá nebo vodou naplnìná vedení! · Pøístroj provozujte zapojený k síti jen pøes 30 mA automatický spínaè v obvodu diferenciální ochrany (FI-spínaè). 1. Technické údaje 1.1.Èisla poloek Pøístroj pro svaøování elektrotvarovkami EMSG 160 261001 Odøezávaè REMS RAS P 1063 Odøezávaè REMS RAS P 50110 Odøezávaè REMS RAS P 110160 290000 290100 290200 Pøístroj na sráení hran trubek REMS RAG P 16110 Pøístroj na sráení hran trubek REMS RAG P 32250 292110 292210 1.2.Pracovní oblast Elektrotvarovky pro odpadní trubky napø. Akatherm-Euro, Coes, Geberit, Valsir, Waviduo, Vulkathene-Euro Prùmìr trubky Okolní teplota 40 160 mm 0 40°C 1.3.Elektrické údaje Jmenovité napìtí (napìtí sítì) Jmenovitý pøíkon Jmenovitá frekvence Tøída ochrany 230 V 1150 W 50 Hz 2 (ochranná izolace) 1.4.Rozmìry DxSxV Délka svaøovacích vývodù Délka pøívodního vedení 120 × 125 × 45 mm 4,4 m 4,0 m 1.5.Hmotnosti Pøístroj 1,4 kg 1.6.Informace o hladinì hluku Emisní hodnota vztaenã k pracovnímu místu 70 dB(A) 1.7.Vibrace Hmotnostní efektivní hodnota zrychlení 2,5 m/s2 CZE 2. Uvedení do provozu Pøipojení na sí Vìnujte pozornost síovému napìtí! Pøed pøipojením pøísluného napìového napájeèe se pøesvìdète, zda na výkonovém títku udané napìtí odpovídá napìtí sítì. Pøístroj provozujte zapojený k síti jen pøes 30 mA automatický spínaè v obvodu diferenciální ochrany (FI-spínaè). 3. Provoz 3.1.Popis metody Pøi svaøování elektrotvarovkami (svaøování havící spirálou) budou vnìjí povrch trubky a vnitøní strana tvarovky svaøeny pøeplátováním. Pøitom budou elektrickým proudem ohøáty na svaøovací teplotu v objímce rozmístìné odporové dráty (havící spirála) a tím ohøáty a svaøeny spojované plochy. Pøístroj pro svaøování elektrotvarovkami dodává pøísluné elektrotvarovce potøebné napìtí. Pokud bylo pøivedeno na svaøované místo potøebné mnoství tepla, pøístroj automaticky vypne. Ohøevem se smrtující elektrotvarovka vytvoøí potøebný pøítlak spojovaných ploch. Ke kontrole úspìného svaøování slouí zmìna barvy indikaèního bodu na elektrotvarovce nebo povystoupení indikaèního kolièku nad vnìjsí obrys tvarovky (Dbejte informací výrobcù elektrotvarovek!). 3.2.Pøíprava ke svaøování Dbejte informací výrobcù plastových trubek a elektrotvarovek! Konec trubky musí být rovnì a kolmo odøíznut. Toho je dosaeno odøezávaèem trubek REMS RAS (viz. 1.1.). Dále by mìly být sraeny hrany konce trubky, aby bylo mono snáze trubku s tvarovkou spojit. K sráení vìjích hran slouí pøístroj REMS RAG (viz. 1.1.). Bezprostøednì pøed svaøováním by mìl být svaøovaný konec trubky v nástrèné hloubce opracován (napø. okrabán), a vnìjí povrch trubky nevláknitým papírem nebo hadøíkem a lihem nebo technickým alkoholem oèitìn. Opracovaných svaøovaných ploch se ji dále nesmí nikdo dotknout. Nyní mùe být trubkový spoj smontován. 3.3.Postup svaøování Nástrèky nasuòte do objímek elektrotvarovek. Pøívodní vedení svaøovacího pøístroje pro svaøování elektrotvarovek pøipojte k síti. Èervený kolébkový spínaè Power on (1) pøepnìte do polohy 1. Rozsvítí se síová kontrolka na kolébkovém pøepínaèi Power on (1). Pøístroj provede kontrolní test svých okruhù. Vechny 3 kontrolky se krátce rozsvítí a zazní signální tón. Pøístroj mìøí odpor pøipojené elektrotvarovky. Pokud pøístroj elektrotvarovku rozeznal, svítí lutá kontrolka Action (2). Stisknutím kolébkového pøepínaèe Start (3) bude zahájen proces svaøování. Zazní signální tón a bliká lutá kontrolka Action (2). Potøebné svaøovací napìtí odpovídající velikosti elektrotvarovky si pøístroj nastaví automaticky sám. Po rovnì automaticky dopøedu stanovené dobì svaøování v délce ca 1,5 min se pøístroj vypne. Svítí zelená kontrolka OK (4) a zazní signální tón. Pokud bylo svaøování chybné, svítí èervená kontrolka Error (5) a zazní signální tón. Po ukonèení svaøovacího procesu pøepnìte èervený kolébkový pøepínaè Power on (1) na 0, nástrèky vytáhnìte z tvarovky. Svaøovaný spoj nechte samovolnì zchladnout! Prùbìh chladnutí svaøovaného spoje neurychlovat vodou, studeným vzduchem ap.! Zatíení spoje po svaøování dle informací výrobce trubek a elektrotvarovek. 4. Údrba Pøed údrbou èi opravami vytáhnout zástrèku ze zásuvky! Tyto práce smí být provádìny pouze odbornými silami nebo pouèenými osobami. Pøístroj REMS EMSG 160 nevyaduje údrbu. 5. Postup pøi poruchách 5.1.Porucha Èervená síová kontrolka v kolébkovém pøepínaèi Power on (1) nesvítí. Pøíèina · Pøístroj není zapojen do zásuvky. · Defektní pøívodní vedení. · Defektní zásuvka. · Defektní pøístroj. CZE 5.2.Porucha Pøístroj nesvaøuje, zelená kontrolka bliká. Pøíèina · ádný kontakt s elektrotvarovkou. · Svorka není spojena s tvarovkou. · Nástrèka není spojena s elektrotvarovkou. · Defektní tvarovka. · Defektní pøístroj. 5.3.Porucha Svítí èervená kontrolka Error (5). Pøíèina · Svaøovací proces nebyl správnì dokonèen, chybný svarový spoj. Pøed dalim novým svaøováním musí být pøístroj vypnut a znovu zapnut. 6. Záruka výrobce Záruèní doba èiní 12 mìsícù od pøedání nového výrobku prvnímu spotøebiteli, nejvýe vak 24 mìsícù po dodání prodejci. Datum pøedání je tøeba prokázat zasláním originálních dokladù o koupi, je musí obsahovat datum koupì a oznaèení výrobku. Vechny funkèní vady, které se vyskytnou bìhem doby záruky a u nich bude prokázáno, e vznikly výrobní chybou nebo vadou materiálu, budou bezplatnì odstranìny. Odstraòováním závady se záruèní doba neprodluuje ani neobnovuje. Chyby, zpùsobené pøirozeným opotøebováním, nepøimìøeným zacházením nebo patným uitím, nerespektováním nebo poruením provozních pøedpisù, nevhodnými provozními prostøedky, pøetíením, pouitím k jinému úèelu, ne pro jaký je výrobek urèen, vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných dùvodù, za nì REMS neruèí, jsou ze záruky vylouèeny. Záruèní opravy smí být provádìny pouze k tomu autorizovanými smluvními servisními dílnami REMS. Reklamace budou uznány jen tehdy, pokud bude výrobek bez pøedchozích zásahù a v nerozebraném stavu pøedán autorizované smluvní servisní dílnì REMS. Nahrazené výrobky a díly pøechází do vlastnictví firmy REMS. Náklady na dopravu do a ze servisu hradí spotøebitel. Zákonná práva spotøebitele, obzvlátì jeho nároky vùèi prodejci, zùstávají nedotèena. Tato záruka výrobce platí pouze pro nové výrobky, které budou zakoupeny v Evropské unii, v Norsku nebo ve výcarsku. SVK Základné bezpeènostné predpisy! POZOR! Preèítajte pred uvedením do prevádzky! Pri pouití strojov, elektrických nástrojov a elektrických prístrojov v nasledujúcom menované v skratke elektr. prístroje, je potrebné pri predchádzaní elektrického úderu, nebezpeèiu úrazu a poiaru dodriava nasledujúce základné bezpeènostné predpisy. Èítajte a dávajte pozor na vetky údaje skôr, ne pouijete elektrický prístroj. Dodrujte ve¾mi pozorne bezpeènostné predpisy. Elektrický prístroj pouívajte len v medziach urèenia a pri dodriavaní veobecných bezpeènostno-protiúrazových predpisov. · Dodriavajte Vae pracovisko v poriadku Neporiadok na pracovisku môe by príèinou úrazu. · Zoh¾adnite vplyvy okolia Nevystavujte elektrický prístroj daïu. Nepouívajte elektrický prístroj vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Postarajte sa o dobré osvetlenie. Nepouívajte elektrický prístroj v blízkosti hor¾avých tekutín alebo plynov. · Chráòte sa pred elektrickým úderom Zabráòte telesnému dotyku s uzemnenými èasami, napr: rúrami, výhrevnými telesami, sporákmi a chladnièkami. Elektrický prístroj je vybavený ochranným vodièom, zástrèku napoji iba na zásuvku s ochranným kolíkom. Na stavbách, na vo¾nom priestranstve alebo na tomu porovnate¾ných výstavných miestach, elektrický prístroj vies na sie iba nad 30 mA ochranným zariadením elektrického chybného prúdu. · Nedovo¾te deom k prístrojom Nenechajte dotýka sa iným osobám elektrického prístroja alebo kábla. Nedovo¾te prístup iným osobám na Vae pracovisko. Elektrický prístroj prenechajte iba zauèenému personálu. Mladiství môu vies elektrický prístroj iba vtedy, ak sú starí viac ne 16 rokov a ak je to iaduce pre dosiahnutie cie¾a ich výuky a sú pod dozorom odborníka. · Uschovajte svoj elektrický prístroj na bezpeènom mieste Nepouívané elektrické prístroje majú by odloené, resp. odstavené na suchom, vysokopoloenom alebo uzatvorenom mieste, mimo dosahu detí. · Nepreaujte svoje elektrické prístroje Pracujete lepie a istejie v uvedenej výkonnostnej triede. Obnovte vèas opotrebované náradia. · Pouívajte správny prístroj Nepouívajte iadne výkonnostne slabé elektrické prístroje na aké práce. Nepouívajte elektrický prístroj na také úèely, pre ktoré nie je urèený. · Noste predpísané vhodné pracovné obleèenie! Nenoste iadne iroké obleèenie alebo ozdoby (perky), ktoré môu by pohyblivými èasami zachytené. Pri prácach na vo¾nom priestranstve sa doporuèujú gumové rukavice a protimyková obuv. Pri dlhých vlasoch noste sieku na vlasy. · Pouívajte osobné ochranné vybavenie Noste ochranné okuliare. Na ochranu proti hluku noste 85 dB (A) sluchovú ochranu. Pouívajte pri praných prácach dýchaciu masku. · Nepouívajte kábel na úèely, pre ktoré nie je urèený Nenoste nikdy elektrický prístroj za kábel. Nepouívajte kábel, pokia¾ ste nevytiahli zástrèku zo zásuvky. Chráòte kábel pred horúèavou, olejom a ostrými hranami. · Nedotýkajte sa nikdy do seba zapadajúcich (rotujúcich) èastí · Poistite si obrobok (obrábaný predmet) Pre pevné dranie obrobku pouívajte upínacie zariadenie alebo zverák. Obrobok je takto pevnejie a istejie draný ne Vaou rukou, a tým máte obidve Vae ruky vo¾né pre obsuhu elektrického prístroja. · Vyhýbajte sa neprirodzenému draniu tela Postarajte sa o pevnú polohu a dodriavajte vdy rovnováhu. · Starajte sa o Vae prístroje svedomite Udriavajte prístroje ostré a èisté, aby ste mohli lepie a istejie pracova. Dodriavajte predpisy pre údrbu a pokyny pre výmenu prístroja. Kontrolujte pravidelne kábel elektrického prístroja, a pri pokodení ho nechajte osvedèenému pracovníkovi obnovi. Pravidelne kontrolujte pred¾ovací kábel a vymeòte ho, ak je pokodený. Rukoväte udriavajte suché a chráòte pred olejom a mastnotou. · Vytiahnite zástrèku zo zásuvky Pri vetkých, pod titulom Uvedenie do èinnosti a údrba popísaných prácach, pri výmene prístroja, ako aj pri nepouívaní elektrického prístroja. SVK · Nenechávajte iadne klúèe zastrèené v prístroji Prekontrolujte pred zapnutím prístroja, èi klúè a nastavovacie nástroje sú odstránené. · Zabráòte neúmyselnému rozbehu prístroja Nenoste a neprenáajte na sie napojený elektrický prístroj s prstom na tlaèítku spínaèa. Presvedète sa, èi vypínaè pri zasunutí zástrèky do zásuvky je vypnutý. Nikdy nepremosujte vypínaè. · Pred¾ovací kábel na vo¾nom priestranstve Na vo¾nom priestranstve pouívajte iba na tento úèel povolené a tomu zodpovedajúc oznaèené pred¾ovacie káble. · Buïte opatrní Dávajte pozor na to, èo robíte. Pracujte s rozvahou. Nepouívajte elektrický prístroj, ak nie ste sústredení na prácu. · Preskúajte elektrický prístroj kvôli eventuálnym pokodeniam Pred kadým pouitím elektrického prístroja musia by svedomite preskúané ochranné zariadenia alebo ¾ahko pokodené diely, aby bola zaruèená ich bezchybná a pod¾a pokynov predpísaná funkcia. Preskúajte èi pohyblivé diely fungujú bezchybne a nezasekávajú sa, alebo èi sú diely pokodené. Vetky diely musia by správne namontované a vetky podmienky splnené, aby bol zaruèený bezchybný chod elektrického prístroja. Pokodené ochranné zariadenia a diely musia by odborne opravené alebo vymenené v osvedèenej odbornej dielni, pokia¾ nie je niè iné v návode na pouitie uvedené. Pokodené spínaèe musia by v dielni pre zákazníkov vymenené. Nepouívajte iadne elektrické prístroje, na ktorých sa spínaè nedá zapnú a vypnú. · POZOR! Z dôvodov osobnej bezpeènosti, zaistenia predpísanej funkcie elektrického prístroja, pouívajte len originálne prísluenstvo a originálne náhradné diely. Pouitie iných náhradných dielov a iného prísluenstva môe znamena nebezpeèie úrazu. · Svoj elektrický prístroj si nechajte opravi u elektro-odborníka Tento elektrický prístroj zodpovedá prísluným bezpeènostným podmienkam. Intalaèné práce, najmä zásahy do elektriny smú by prevedené len prostredníctvom odborníkov alebo zakolených osôb, ktoré v nich pouijú originálne náhradné diely: v inom prípade môu zapríèini úrazy pre vykonávate¾a. Kadá svojvo¾ná zmena na elektrickom prístroji nie je z bezpeènostných dôvodov dovolená. peciálne bezpeènostné pokyny · Nahriata elektrotvarovka dosahuje teplotu a 200°C. Nedotýkajte sa preto poèas zvárania a po zváraní elektrotvarovky a jej okolia! · Pozor! Na nástrèkách do elektrotvaroviek sa môe behom procesu zvárania objavi napätie do ca 185 V. Pokodené nástrèky nepouívajte! · Nezvárajte mokré alebo vodou naplnené vedenia! · Prístroj prevádzkujte zapojený k sieti len cez 30 mA automatický spínaè v obvode diferenciálnej ochrany (FI-spínaè). 1. Technické údaje 1.1.Èísla poloiek Prístroj na zváranie elektrotvarovkami REMS EMSG 160 Rezák REMS RAS P 1063 Rezák REMS RAS P 50110 Rezák REMS RAS P 110160 Prístroj na zráanie hrán trubiek REMS RAG P 16110 Prístroj na zráanie hrán trubiek REMS RAG P 32250 261001 290000 290100 290200 292110 292210 1.2.Pracovná oblas Elektrotvarovky pre odpadové trubky, napr. Akatherm-Euro, Coes, Geberit, Valsir, Waviduo, Vulkathene-Euro Priemer trubky Teplota okolia 40 160 mm 0 40°C 1.3.Elektrické údaje Menovité napätie (napätie siete) Menovitý príkon Menovitá frekvencia Trieda ochrany 230 V 1150 W 50 Hz 2 (ochranná izolácia) 1.4.Rozmery DxSxV Dåka zváracích vývodov Dåka prívodného vedenia 120 × 125 × 45 mm 4,4 m 4,0 m SVK SVK 1.5.Hmotnosti Prístroj 1,4 kg 1.6.Informácie o hladine hluku Emisná hodnota vzahujúca sa na pracovné miesto 70 dB(A) 1.7.Vibrácie Hmotnostná efektívna hodnota zrýchlenia 2,5 m/s2 2. Uvedenie do prevádzky Pripojenie na sie Venujte pozornos sieovému napätiu! Pred pripojením prísluného napäového napájaèa se presvedète, èi na výkonovom títku udané napätie odpovedá napätiu síete. Prístroj prevádzkujte zapojený k sieti len cez 30 mA automatický spínaè v obvode diferenciálnej ochrany (FI-spínaè). 3. Prevádzka 3.1.Popis metódy Pri zváraní elektrotvarovkami (zváranie rozeravenou pirálou) bude vonkají povrch trubky a vnútorná strana tvarovky zvarená preplatovaním. Pri tom budú elektrickým prúdom zohriaté na zváraciu teplotu v objímke rozmiestnené odporové drôty (rozeravená pirála) a tým ohriate a zvarené spojované plochy. Prístroj na zváranie elektrotvarovkami dodáva príslunej elektrotvarovke potrebné napätie. Ak bolo na zvarované miesto privedené potrebné mnostvo tepla, prístroj sa automaticky vypne. Ohrevom zmrujúca tvarovka vytvorí potrebný prítlak spojovaných plôch. Ku kontrole úspeného zváranie slúi zmena farby indikaèného bodu na elektrotvarovke alebo vystúpenie indikaèného kolíku nad vonkají obrys tvarovky (dbajte informácií výrobcov elektrotvarovie!). 3.2.Príprava na zváranie Dbajte informácií výrobcov trubiek a elektrotvaroviek! Koniec trubky musí by rovno a kolmo odrezaný. Toto je moné dosiahnu Rezákom trubiek REMS RAS (viï 1.1.). Ïalej by mali by zvarené hrany konca trubky aby bolo moné jednoduchie spoji trubku s tvarovkou. Na zváranie vonkajích hrán slúi prístroj REMS RAG (viï 1.1.) Bezprostredne pred zváraním by mal by zvarovaný koniec trubky v nástrènej håbke opracovaný (napr. okrabaný) a vonkají povrch trubky nevlaknitým papierom alebo handrou a liehom alebo technickým alkoholom oèistený. Opracovaných zvarených plôch sa u ïalej nesmie nikto dotknú. Teraz môe by trubkový spoj zmontovaný. 3.3.Postup zvárania Nástrèky nasuòte do objímok elektrotvaroviek. Prívodné vedenie zváracieho prístroja pre zváranie elektrotvaroviek pripojte k sieti. Èervený kolískový spínaè Power on (1) prepnite do polohy 1. Rozsvieti sa sieová kontrolka na kolískovom prepínaèi Power on (1). Prístroj prevedie kontrolný test svojích okruhov. Vetky 3 kontrolky sa krátko rozsvietia a zaznie signálny tón. Prístroj merá odpor pripojenej elektrotvarovky. Pokia¾ prístroj elektrotvarovku rozoznal, svieti ltá kontrolka Action (2). Stisknutím kolískového prepínaèa tart (3) bude zahájený proces zvárania. Zaznie signálny tón a bliká ltá kontrolka Action (2). Potrebné zváracie napätie odpovedajúce ve¾kosti elektrotvarovky si prístroj nastaví automaticky sám. Po rovnako automaticky dopredu stanovenej dobe zvárania v dåke ca 1,5 min sa prístroj vypne. Svieti zelená kontrolka OK (4) a zaznie signálny tón. Pokia¾ bolo zváranie chybné, svieti èervená kontrolka Error (5) a zaznie signálny tón. Po ukonèení zváracieho procesu prepnite èervený kolískový prepínaè Power on (1) na 0, nástrèky vytiahnite z tvarovky. Zváraný spoj nechajte samovo¾ne vychladnú! Priebeh chladnutia zváraného spoja neurých¾ova vodou, studeným vzduchom a pod.! Zaaenie spoja po zváraní pod¾a informácií výrobcu trubiek a elektrotvaroviek. 4. Údrba Pred údrbou èi opravami vytiahnu zástrèku so zásuvky! Tieto práce môu by prevádzané iba odbornými silami alebo pouèenými osobami. Prístroj REMS EMSG 160 nevyaduje údrbu. 5. Postup pri poruchách 5.1.Porucha Èervená sieová kontrolka v kolískovom prepínaèi Power on (1) nesvieti. Príèina · Prístroj nie je zapojený do zásuvky. · Defektné prívodné vedenie. · Defektná zásuvka. · Defektný prístroj. 5.2.Porucha Prístroj nezvára, bliká zelená kontrolka. Príèina · iadny kontakt s elektrotvarovkou. · Svorka nie je spojená s elektrotvarovkou. · Nástrèka není spojena s elektrotvarovkou. · Defektná tvarovka. · Defektný prístroj. 5.3.Porucha Svietí èervená kontrolka Error (5). Príèina · Zvárací proces nebol správne dokonèený, chybný zváraný spoj. Pred ïalím novým zváraním musí by prístroj vypnutý a znovu zapnutý. 6. Záruka výrobcu Záruèná doba je 12 mesiacov od predania nového výrobku prvému spotrebite¾ovi, najviac vak 24 mesiacov od dodania predajcovi. Dátum predania je treba preukáza zaslaním originálnych dokladov o kúpe, ktoré musia obsahova dátum zakúpenia a oznaèenia výrobku. Vetky funkèné závady, ktoré sa vyskytnú behom doby záruky a u ktorých bude preukázané, e vznikly výrobnou chybou alebo vadou materiálu, budú bezplatne odstránené. Odstraòovaním závady sa záruèná doba nepredluje ani neobnovuje. Chyby spôsobené prirodzeným opotrebovaním, neprimeraným zachádzaním alebo nesprávnym pouívaním, nerepektovaním alebo poruením prevádzkových predpisov, nevhodnými prevádzkovými prostriedkami, preaením, pouitím k inému úèelu, ako je výrobok urèený, vlastnými alebo cudzími zásahmi, alebo z iných dôvodov, za ktoré REMS neruèí, sú zo záruky vylúèené. Záruèné opravy smú by prevádzané len k tomu autorizovanými zmluvnými servisnými dielòami REMS. Reklamácie budú uznané len vtedy, pokia¾ bude výrobok bez predchádzajúcich zásahov a v nerozobranom stave odovzdaný autorizovanej zmluvnej servisnej dielni REMS. Nahradené výrobky a diely prechádzajú do vlastníctva firmy REMS. Náklady na dopravu do a zo servisu hradí spotrebite¾. Zákonné práva spotrebite¾a, obzvlá jeho nároky voèi predajcovi, zostávajú nedotknuté. Táto záruka výrobcu platí len pre nové výrobky, ktoré budú zakúpené v Európskej únií, v Nórsku alebo vo vajèiarsku. DEU EG-Konformitätserklärung REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, erklärt, daß die beschriebenen Produkte mit den entsprechenden europäischen Normen EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 gemäß den Bestimmungen der EG-Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG übereinstimmen. GBR EC declaration of conformity REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, declares that the described products comply with corresponding European standards EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 in accordance with the regulations of the EC directives 73/23/EWG, 89/336/EWG and 98/37/EG. FRA Déclaration de conformité CEE REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, déclare que les produits cités correspondent aux normes européennes EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 conformément aux directives de la CEE 73/23/EWG, 89/336/EWG et 98/37/EG. ITA Dichiarazione CE di conformità La REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, dichiara che i prodotti descritti sono conformi alle norme europee EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 secondo le direttive delle norme europee 73/23/EWG, 89/336/EWG e 98/37/EG. ESP Declaración CE de conformidad REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, declara que los productos conforman con las normas europeas EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 conforme a las normas de las directrizes de la CE 73/23/EWG, 89/336/EWG y 98/37/EG. NLD EG-conformiteitsverklaring REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, verklaart dat de beschreven producten met de overeenkomstige europese normen EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 conform de bepalingen van de EG-richtlijnen 73/23/EWG, 89/336/EWG en 98/37/EG overeenstemmen. SWE EU-Försäkran om överensstämmelse REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, intygar, att denna produkt överensstämmer med motsvarande europeiska normer EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 bestämmelserna i EU-direktiven 73/23/EWG, 89/336/EWG och 98/37/EG. NOR EU Samsvarserklæring REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, erklærer herved at produktene som er beskrevet stemmer overens med tilsvarende europeiske normer EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9, i overenstemmelse med bestemmelsene i EU sine retningslinjer 73/23/EWG, 89/336/EWG og 98/37/EG. DNK EU-Konformitetserklæring REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, erklærer at de beskrevne produkter med de dertil gældende europæiske normer EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 stemmer overens med bestemmelserne i EU-retningslinierne 73/23/EWG, 89/336/EWG og 98/37/EG. FIN EU Todistus standardinmukaisuudesta REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, todistaa täten ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen: EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 seuraavien ohjeiden määräysten mukaisesti: 73/23/EWG, 89/336/EWG ja 98/37/EG. GRC ÄÞëùïç Óõìâáôüôçôáò êáôÜ ôá Ðñüôõðá ôçò ÅõñùðáïêÞò Êïéíüôçôáò Ç åôáéñåßá REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, äçëþíåé üôé ôá áöïñïýìåíá ðñïïüíôá áíôáðïêñßíïíôáé ïôá áíôßïôïé÷á åõñùðáïêÜ ðñüôõðá EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 óýìèùíá ìå ôïõò Êáíïíéóìïýò ôùí Ïäçãéþí ôçò ÅõñùðáïêÞò Êïéíüôçôáò 73/23/EWG, 89/336/EWG êáé 98/37/EG. PRT Declaração de Conformidade CE REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, declara que os produtos descritos satisfazem as Normas Europeias EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 em conformidade com as regras das Directivas da CE 73/23/EWG, 89/336/EWG e 98/37/EG. POL UE-Owiadczenie zgodnoci REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, owiadcza, ¿e opisane produkty s¹ zgodne z odpowiednimi normami europejskimi EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 stosownie do zarz¹dzeñ w wytycznych UE 73/23/EWG, 89/336/EWG i 98/37/EG. CZE EU-Prohláení o shodì REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, prohlauje, e se popsané výrobky shodují s odpovídajícími evropskými normami EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 podle ustanovení smìrnic EU è. 73/23/EWG, 89/336/EWG a 98/37/EG. SVK EU-Èestné prehlásenie REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, prehlásuje, e opísané výrobky súhlasia s odpovedajúcimi europskými normami EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 pod¾a ustanovení s EU smernicami 73/23/EWG, 89/336/EWG a 98/37/EG. HUN CE-azonossági nyilatkozat REMS-WERK, D-71306 Waiblingen kijelenti, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 európai szabványoknak, összhangban a 73/23/EWG, 89/336/EWG, valamint a 98/37/EG EU-rendelkezésekkel. HRV Pôtvrda o suglasnosti EU-a REMS-WERK, D-71306 Waiblingen izjavljuje da su opisani proizvodi suglasni sa odgovravajuæim Europskim normama EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 na temelju odredbi EU-smjernica 73/23/EWG, 89/336/EWG i 98/37/EG. SVN Deklaracija o ustreznosti CE REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, izjavlja, da opisani proizvodi ustrezajo evropskim standardom EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9, ter CE-direktivam 73/23/EWG, 89/336/EWG in 98/37/EG. ROM Deklaraþie de conformitate CE REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, declarã cã produsele descrise corespund normelor europene EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 conform directivelor 73/23/EWG, 89/336/EWG ºi 98/37/EG. RUS Äåêëàðàöèÿ êîíôîðìàöèè EU REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, äåêëàðèðóåò, ÷òî îïèñàíûå ïðîäóêòû îòâå÷àþò ñîîòâåòñòâóþùèì åâðîïåéñêèì íîðìàì EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 ñîãëàñíî ïîñòàíîâëåíèþ äèðåêòèâà Åâðîïåéñêîãî Ñîîáùåñòâà 73/23/EWG, 89/336/EWG è 98/37/EG. Waiblingen, den 01.11. 2003 REMS-WERK Christian Föll und Söhne GmbH & Co Maschinen- und Werkzeugfabrik D-71332 Waiblingen Dipl.-Ing. Hermann Weiß
Podobné dokumenty
Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung
bìhem doby záruky a u nich bude prokázáno, e vznikly výrobní chybou
nebo vadou materiálu, budou bezplatnì odstranìny. Odstraòováním
závady se záruèní doba neprodluuje ani neobnovuje. Chyby, zpùs...
Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung
záruky a u nich bude prokázáno, e vznikly výrobní chybou nebo vadou materiálu, budou bezplatnì odstranìny. Odstraòováním závady se záruèní doba
neprodluuje ani neobnovuje. Chyby, zpùsobené pøiro...
Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung
DEU Heizelement-Stumpfschweißgeräte für Kunststoffrohre
Betriebsanleitung