Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung
Transkript
Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung
DEU Heizelement-Stumpfschweißgeräte für Kunststoffrohre Betriebsanleitung Vor Inbetriebnahme lesen! GBR Butt Welding Units for Plastic Pipes Operating Instructions Please read before commissioning! NLD Stomplasapparaten voor kunststofbuizen Handleiding Voor ingebruikname lezen! SWE Ändsvetsapparater för plaströr Användningsinstruktioner Var god läs igenom detta innan Ni börjar använda utrustningen! FRA Appareils de soudage bout à bout à élément chauffant pour tubes en matières thermoplastiques Instructions demploi DNK Varmeelement-stumpsvejseapparater til kunststofrør ITA POL Zgrzewarki doczo³owe do rur plastikowych A lire avant la mise en service! Termopiastre per saldatura di testa di tubi di plastica Istruzioni duso Leggere attentamente prima della messa in servizio! ESP Aparatos de soldar a tope con termoelemento para tubos de plástico Instrucciones de uso ¡Se ruega leer estas instrucciones, antes de la puesta en servicio del aparato! Betjeningsvejledning Læses før ibrugtagning! Instrukcja obs³ugi Przeczytaæ przed uyciem! CZE Topné èlánky pro svar¡ování plastových trubek na tupo Návod k pouití Ètìte pøed uvedením do provozu! SVK Topné èlánky na zváranie plastových trubiek na tupo Návod na pouitie Preèítajte pred uvedením do prevádzky! HUN Fu ½ to ½ elemes tompahegeszto½ készülékek mu ½ anyagcsövekhez Üzemeltetési utasitás Az üzembehelyezés elõtt olvassák el! HRV Ureðaj za tupo zavarivanje cijevi od plastike pomoću grijaèa Pogonske upute Proèitati prije putanja u pogon! SVN Grelni element-naprave za topo varjenje plastiènih cevi Navodilo za uporabo Pred uporabo preberite! RUS Àïïàðàòû ñ íàãðåâàòåëüíûì çëåìåíòîì äëÿ ñòûêîâîé ñâàðêè ïëàñòìàññîâûõ òðóá Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè Ïåðåä íà÷âëîì ðàáîòû îáÿçàòåëüíî ïðî÷èòàòü! REMS-WERK · Maschinen- und Werkzeugfabrik Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen Telefon (07151) 1707-0 · Telefax (07151) 1707-110 Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung S 03/01 250075R DEU EG-Konformitätserklärung REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, erklärt, daß die beschriebenen Produkte mit den entsprechenden europäischen Normen EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 gemäß den Bestimmungen der EG-Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG übereinstimmen. GBR EC declaration of conformity REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, declares that the described products comply with corresponding European standards EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 in accordance with the regulations of the EC directives 73/23/EWG, 89/336/EWG and 98/37/EG. FRA Déclaration de conformité CEE REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, déclare que les produits cités correspondent aux normes européennes EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 conformément aux directives de la CEE 73/23/EWG, 89/336/EWG et 98/37/EG. ITA Dichiarazione CE di conformità La REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, dichiara che i prodotti descritti sono conformi alle norme europee EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 secondo le direttive delle norme europee 73/23/EWG, 89/336/EWG e 98/37/EG. ESP Declaración CE de conformidad REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, declara que los productos conforman con las normas europeas EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 602041, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 conforme a las normas de las directrizes de la CE 73/23/EWG, 89/336/EWG y 98/37/EG. NLD EG-conformiteitsverklaring REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, verklaart dat de beschreven producten met de overeenkomstige europese normen EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 conform de bepalingen van de EG-richtlijnen 73/23/EWG, 89/336/EWG en 98/37/EG overeenstemmen. SWE EU-Försäkran om överensstämmelse REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, intygar, att denna produkt överensstämmer med motsvarande europeiska normer EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 bestämmelserna i EU-direktiven 73/23/EWG, 89/336/EWG och 98/37/EG. NOR EU Samsvarserklæring REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, erklærer herved at produktene som er beskrevet stemmer overens med tilsvarende europeiske normer EN 292, EN 501441, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9, i overenstemmelse med bestemmelsene i EU sine retningslinjer 73/23/EWG, 89/336/EWG og 98/37/EG. DNK EU-Konformitetserklæring REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, erklærer at de beskrevne produkter med de dertil gældende europæiske normer EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 stemmer overens med bestemmelserne i EU-retningslinierne 73/23/EWG, 89/336/EWG og 98/37/EG. FIN EU Todistus standardinmukaisuudesta REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, todistaa täten ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen: EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 seuraavien ohjeiden määräysten mukaisesti: 73/23/EWG, 89/336/EWG ja 98/37/EG. GRC ÄÞëùïç Óõìâáôüôçôáò êáôÜ ôá Ðñüôõðá ôçò ÅõñùðáïêÞò Êïéíüôçôáò Ç åôáéñåßá REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, äçëþíåé üôé ôá áöïñïýìåíá ðñïïüíôá áíôáðïêñßíïíôáé ïôá áíôßïôïé÷á åõñùðáïêÜ ðñüôõðá EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 óýìèùíá ìå ôïõò Êáíïíéóìïýò ôùí Ïäçãéþí ôçò ÅõñùðáïêÞò Êïéíüôçôáò 73/23/EWG, 89/336/EWG êáé 98/37/EG. PRT Declaração de Conformidade CE REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, declara que os produtos descritos satisfazem as Normas Europeias EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 em conformidade com as regras das Directivas da CE 73/23/EWG, 89/336/EWG e 98/37/EG. POL UE-Owiadczenie zgodnoci REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, owiadcza, ¿e opisane produkty s¹ zgodne z odpowiednimi normami europejskimi EN 292, EN 50144-1, EN 550141, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 stosownie do zarz¹dzeñ w wytycznych UE 73/23/EWG, 89/336/EWG i 98/37/EG. CZE EU-Prohláení o shodì REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, prohlauje, e se popsané výrobky shodují s odpovídajícími evropskými normami EN 292, EN 50144-1, EN 550141, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 podle ustanovení smìrnic EU è. 73/23/EWG, 89/336/EWG a 98/37/EG. SVK EU-Èestné prehlásenie REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, prehlásuje, e opísané výrobky súhlasia s odpovedajúcimi europskými normami EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 pod¾a ustanovení s EU smernicami 73/23/EWG, 89/336/EWG a 98/37/EG. HUN CE-azonossági nyilatkozat REMS-WERK, D-71306 Waiblingen kijelenti, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 európai szabványoknak, összhangban a 73/23/EWG, 89/336/EWG, valamint a 98/37/EG EU-rendelkezésekkel. HRV Pôtvrda o suglasnosti EU-a REMS-WERK, D-71306 Waiblingen izjavljuje da su opisani proizvodi suglasni sa odgovravajuæim Europskim normama EN 292, EN 50144-1, EN 550141, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 na temelju odredbi EU-smjernica 73/23/EWG, 89/336/EWG i 98/37/EG. SVN Deklaracija o ustreznosti CE REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, izjavlja, da opisani proizvodi ustrezajo evropskim standardom EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9, ter CE-direktivam 73/23/EWG, 89/336/EWG in 98/37/EG. ROM Deklaraþie de conformitate CE REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, declarã cã produsele descrise corespund normelor europene EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 conform directivelor 73/23/EWG, 89/336/EWG ºi 98/37/EG. RUS Äåêëàðàöèÿ êîíôîðìàöèè EU REMS-WERK, D-71306 Waiblingen, äåêëàðèðóåò, ÷òî îïèñàíûå ïðîäóêòû îòâå÷àþò ñîîòâåòñòâóþùèì åâðîïåéñêèì íîðìàì EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 ñîãëàñíî ïîñòàíîâëåíèþ äèðåêòèâà Åâðîïåéñêîãî Ñîîáùåñòâà 73/23/EWG, 89/336/EWG è 98/37/EG. Waiblingen, den 01.11. 2000 REMS-WERK Christian Föll und Söhne GmbH & Co Maschinen- und Werkzeugfabrik D-71332 Waiblingen Dipl.-Ing. Hermann Weiß DEU / GBR / FRA / ITA / ESP / NLD / SWE / DNK / POL / CZE / SVK / HUN / HRV / SVN / RUS CZE Fig. 1 (1) Odkládací stojan (2) Drák na pracovni stùl (3) Rukovì (4) Topný èlánek (5) Èervená siová kontrolka (6) Zelená kontrolka teploty (7) roub nastaveni teploty Fig. 3 (1) Teplota topného èlánku (2) Horní hranice (3) Spodní hranice (4) Tloutka stìny trubky Fig. 4 (1) Pøiprava (2) Trubka (3) Topný èlánek (4) Trubka (5) Ohøev (6) Hotový spoj Fig. 5 (1) Vnìjí prùmìr trubky (2) íøka spáry Fig. 6 (1) Tlak (2) Spasovací tlak (3) Doba spasovaní CZE (4) Tlak pøi ohøevu (5) Doba ohøevu (6) Doba pøestavení (7) Tlak pøi spojování (8) Doba vytvoøení spojovacího tlaku (9) Doba chladnutí (10)Celková doba spojování (11)Èas Fig. 7 (1) Pøítlaèná síla v N Fig. 8 (1) Jmenovitá tloutka stìny (2) Spasování Výka valu na topném èlánku na konci doby spasování (Minimální hodnoty) (Spasování pod 0,15 N/mm2) (3) Ohøev Doba ohøevu =^ 10×tloutka stìny (Ohøev 0,02 N/mm2) (4) Pøestaveni Maximální doba (5) Spojování (6) Èas k plnému vytvoøení tlaku (7) Doba chladnutí pod spojovacím tlakem p= 0,15 N/mm2 ± 0,01 min (minimální hodnoty) Základní bezpeènostní pokyny! Pozor! Prostudujte pøed uvedením do provozu! Pøi pouívání strojù, elektrického náøadí a elektrických pøístrojù dále uvádìných zkrácenì jako náøadí je tøeba z dùvodu ochrany pøed zasaením elektrickým proudem, nebezpeèím úrazu a poáru dodrovat následující bezpeènostní opatøení. Prostudujte a dodrujte vechny tyto pokyny døíve, ne náøadí pouijete. Bezpeènostní pøedpisy dobøe uschovejte. Náøadí pouívejte jen k úèelùm, ke kterým je urèeno, a dodrujte veobecné bezpeènostní pøedpisy. · Udrujte poøádek na pracoviti Nepoøádek na pracoviti mùe mít za následek vznik úrazù. · Pøihlíejte ke vlivùm prostøedí Nevystavujte náøadí deti. Nepouívejte je ve vlhkém a mokrém prostøedí. Postarejte se o dobré osvìtlení. Náøadí nepouívejte v blízkosti hoølavých kapalin a plynù. · Chraòte se pøed zasaením elektrickým proudem Vyvarujte se tìlesného kontaktu s uzemnìnými pøedmìty, napø. trubkami, otopnými tìlesy, sporáky, chladnièkami. Je-li náøadí opatøeno ochranným vodièem, vidlici pøipojujte jen do zásuvky s ochranným kontaktem. Na stavenitích, v exteriéru nebo pøi srovnatelných druzích instalace pøipojujte náøadí na sí jen pøes 30 mA automatický spínaè v obvodu dynamické ochrany. · Zabraòte pøítomnosti dìtí Zamezte tomu, aby se náøadí nebo kabelu dotýkaly jiné osoby. Nenechte jiné osoby, aby se zdrovaly na Vaem pracoviti. Náøadí pøenechte jen instruovaným osobám. Mladiství smí s náøadím pracovat jen tehdy, dosáhlili vìku 16 let a je to potøebné pro dosaení jejich výcvikového cíle a dìje se tak pod dohledem odborníka. · Elektrické náøadí bezpeènì uschovávejte Nepouívané náøadí by mìlo být odkládáno, pøíp. uschováváno na suchém, vysoko poloeném nebo uzamèeném místì mimo dosahu dìtí. · Elektrické náøadí nepøetìujte Lépe a bezpeènìji budete pracovat v daném výkonovém rozsahu. Vèas zamìòujte opotøebené nástroje za nové. · Pouívejte správné náøadí Pro tìké práce nepouívejte náøadí se slabým výkonem. Nepouívejte náøadí k úèelùm, ke kterým není urèeno. · Noste vhodný pracovní odìv Nenoste odìv nebo perky, které mohou být zachyceny pohyblivými díly. Pro práce v exteriéru doporuèujeme pouívat gumové rukavice a neklouzavou obuv. Máte-li dlouhé vlasy, noste síku. · Pouívejte osobní ochranné pomùcky Noste ochranné brýle. K ochranì proti hluku 85 dB (A) noste pomùcky k ochranì sluchu. U prací, kdy dochází ke vzniku prachu, pouívejte dýchací masku. · Kabel nepouívejte k úèelùm, ke kterým není urèen Náøadí nikdy nenoste za kabel. Kabel nepouívejte k vytahování vidlice ze zásuvky. Kabel chraòte pøed horkem, olejem a ostrými hranami. · Nikdy nesahejte na pohyblivé (rotující) díly · Zajistìte opracovávaný pøedmìt Pouívejte upínací zaøízení nebo svìrák, aby byl opracovávaný pøedmìt pevnì uchycen. Je tak uchycen pevnìji, ne kdy ho dríte rukou, a kromì toho máte obì ruce volné pro obsluhu náøadí. · Vyvarujte se atypických poloh tìla Postarejte se o bezpeènou polohu a vdy udrujte rovnováhu. · Svìdomitì peèujte o náøadí Nástroje udrujte ostré a èisté, abyste mohli lépe a bezpeènìji pracovat. Øiïte se pøedpisy k údrbì a pokyny k výmìnì nástrojù. Pravidelnì kontrolujte kabel náøadí a v pøípadì pokození ho nechte vymìnit autorizovaným odborníkem za nový. Pravidelnì kontrolujte prodluovací kabely a pokud jsou pokozeny, tak je vymìòte. Rukojeti a dradla udrujte èisté a nezneèitìné olejem a tukem. · Vytahujte vidlici ze zásuvky U vech prací, je jsou popisovány v bodech Uvedení do provozu, Údrba, pøi výmìnách nástrojù a tehdy, kdy náøadí nepouíváte. · Nenechte nasazené ádné klíèe Pøed zapnutím se pøesvìdète, zda byly odstranìny klíèe a nástroje potøebné pro nastavení. · Zamezte neúmyslnému sputìní Nenoste náøadí, které je pøipojeno k síti, s prstem na tlaèítku spínaèe. Pøesvìdète se, zda je pøi zasouvání vidlice do zásuvky spínaè vypnutý. Nikdy nepøemosujte ukací spínaè. · Prodluovací kabely v exteriéru V exteriéru pouívejte jen kabely, které jsou k tomu povoleny a pøíslunì oznaèeny. · Buïte pozorní Dávejte pozor na to, co dìláte. K práci pøistupujte s rozvahou. Náøadí nepouívejte, nejste-li koncentrování. · Kontrolujte náøadí, zda není eventuálnì pokozeno Pøed kadým pouitím náøadí musí být peèlivì zkontrolována ochranná zaøízení nebo mírnì pokozené díly, co se týèe jejich bezchybné funkce a fungování k úèelùm, ke kterým jsou urèeny. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadnì fungují a nejsou vzpøíèeny nebo zda díly nejsou pokozeny. Vechny díly musí být správnì namontovány a musí splòovat podmínky zaruèující bezchybný provoz náøadí. Pokozená ochranná zaøízení a díly musí být opraveny nebo vymìnìny autorizovanou dílnou, pokud není v návodu k pouívání uvedeno nìco jiného. Pokozené spínaèe musí být vymìnìny v dílnì provádìjící poprodejní servis. Nepouívejte náøadí, u kterého nelze spínaè zapnout nebo vypnout. · Pozor! Pro svou osobní bezpeènost a zajitìní funkce, pro kterou je náøadí urèeno, pouívejte jen originální pøísluenství a originální náhradní díly. Pouití jiných vloných nástrojù a jiného pøísluenství pro Vás mùe pøedstavovat nebezpeèí úrazu. · Opravu Vaeho náøadí svìøte odborníkovi z elektrooboru Toto náøadí odpovídá pøísluným bezpeènostním pøedpisùm. Údrbáøské práce a opravy, zejména zásahy do elektrické èásti smí být provádìny jen odborníky nebo instruovanými osobami tak, e se pouijí originální náhradní díly; v opaèném pøípadì mùe dojít k úrazu obsluhy. Jakékoliv svévolné zmìny na náøadí nejsou z bezpeènostních dùvodù povoleny. Speciální pokyny pro bezpeèný provoz · Topný èlánek dosahuje pracovní teploty a do 300 stupòù Celsia. Jakmile je pøístroj zapojen, nedotýkejte se proto topného èlánku ani ocelových plechových dílù mezi topným èlánkem a plastovým drákem. Bìhem svaøování a bezprostøednì po nìm se také nedotýkejte svaøovacího vu na plastové trubce, stejnì jako jeho okolí! Po odpojení pøístroje ze sítì trvá urèitou dobu ne se zchladí. Zchlazovací proces neurychlujte ponoøením pøístroje do tekutiny. Pøístroj se tímto nièí. · Pøi odloení horkého pøístroje dbejte na to, aby topný èlánek nepøiel do styku s hoølavými materiály. · Pøístroj odkládejte pouze na k tomu urèený drák, (odkládací stojan, drák na pracovní stùl) nebo ohnivzdorný podklad. 1. Technické údaje 1.1. Èísla poloek REMS SSG EE (nastavitelná teplota, elektronická regulace) SSG110/45° SSG125 SSG180 SSG 280 250020 250120 250220 250320 Odkládací stojan 250040 250040 250040 250040 Drák na pracovní stùl 250041 250041 250041 250041 Kuføík z ocelového plechu 250042 250142 250242 250243 Ochranný obal 250143 250243 250343 250143 Odøezávaè plastových trubek REMS RAS P 10-40 REMS RAS P 10-63 REMS RAS P 50-110 REMS RAS P 110-160 290050 290000 290100 290200 1.2. Pracovní oblast Prùmìr trubky 110 mm 125 mm 180 mm 280 mm Topný èlánek 45° pøímý pøímý pøímý Svaøeny mohou být vechny svaøitelné plasty se svaøovací teplotou 180-290°C. 1.3. Elektrické údaje Jmenovité napìtí (napìtí sítì) Jmenovitý pøíkon Jmenovitá frekvence Tøída ochrany 500 W 700 W 1200 W 1300 W 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz vechny pøístroje tøídy 1 (ochranný vodiè) 1.4. Rozmìry Délka íøka Výka 370 mm 140 mm 130 mm 410 mm 145 mm 50 mm 440 mm 200 mm 50 mm 550 mm 300 mm 50 mm 1.5. Hmotnosti Pøístroj Odkládací stojan 1,6 kg 0,4 kg 1,7 kg 0,4 kg 2,5 kg 0,4 kg 5,5 kg 0,6 kg 1.6. Informace o hladinì hluku Emisní hodnota vztahující se k pracovnímu místu 70 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) 1.7. Vibrace Hmotnostní efektivní hodnota zrychlení 2,5 m/s2 2,5 m/s2 2,5 m/s2 230 V 2,5 m/s2 230 V 230 V 230 V CZE 2. Uvedení do provozu 2.1. Pøipojení na sí Topný èlánek pro svaøování na tupo musí být pøipojen k zásuvce s ochranným uzemnìním (ochranným vodièem). Dbejte na správné napìtí v síti! Pøed zapojením pøístroje zkontrolujte, zda napìtí uvedené na títku výkonu odpovídá napìtí v síti. 2.2. Odloení topného èlánku pro svaøování na tupo Pøístroj je dodáván s odkládacím stojanem (1), vyobrazeno na obr.è.1. Odkládací stojan slouí bìhem svaøovaní jako drák pøíp. jako odkládací zaøízení. Jako pøísluenství je dodáván drák na pracovní stùl (obr.2 (2)), v nìm mùe být pøístroj upevnìn v horizontální nebo vertikální poloze. Pozor! U horkého pøístroje sahejte pouze na jeho drák (3). Nikdy se nedotýkejte topných èlánkù (4), nebo kovových dílù mezi drákem (3) a topným èlánkem! Nebezpeèí popálení! K ochranì topného èlánku bìhem transportu je mono dodat ochranný obal z plastické hmoty. Ochranný obal je bezpodmíneènì nutné sundat pøed nahøátím topného èlánku, resp. jej za úèelem transportu nasadit a po vystydnutí topného èlánku, nebo by mohlo dojít ke znièení obalu a pokození pøístroje. 2.3. Elektronická regulace teploty Jak DIN 15960 tak i DVS 2208, èást 1 pøedepisují, má být nastavení teploty topného èlánku má být jemnì odstupòované. Aby bylo moné zajistit ádanou konstantní teplotu topného èlánku jsou pøístroje vybaveny regulací teploty (termostatem) DVS 2208 èást 1 pøedepisuje, e kolísání teploty v rámci nastavení teploty smí èinit maximálnì 3 stupnì C. Této regulaèní pøesnosti lze dosáhnout pouze elektronickou regulací teploty. Topné èlánky pro svaøováné na tupo s pevnì nastavenou teplotou, pøíp. s mechanickou regulací teploty nesmí být proto nasazovány pøi svaøování podle DVS 2208. U vech REMS topných èlánkù pro svaøování na tupo je teplota nastavitelná. Jsou dodávany s elektronickou regulací teploty. Topné èlánky pro svaøování na tupo jsou na títku výkonu oznaèeny následovnì: napø. REMS SSG 180 EE: Nastavitelná teplota, elektronická regulace teploty, reguluje nastavenou teplotu s tolerancí ± 1°C, tzn. nastavená teplota 210°C (teplota svaøování PE) bude kolísat mezi 209°C a 211°C. 2.4. Pøedehøátí topného èlánku pro svaøování na tupo Zapojí-li se pøípojné vedení topného èlánku-SSG na sí, zaène se pøístroj ohøívat. Svítí èervená síová kontrolka (5) a zelená kontrolka teploty (6). K zahøátí potøebuje pøístroj cca 10 min. Je-li dosaena poadovaná teplota, odpojí v pøístroji zabudovaný regulátor teploty (termostat) pøívod proudu k topnému èlánku. Èervená síová kontrolka svítí dál, zelená kontrolka teploty bliká a signalizuje tím neustálé zapojování a vypojování pøívodu proudu. Po dalích 10 min èekací doby (DVS 2207 èást 1) je mono zaèít se svaøováním. 2.5. Volba svaøovací teploty Teplota topného èlánku pro svaøování na tupo je pøedem nastavena na støední svaøovací teplotu pro PE-HD trubky (210°C). Je moné, e v souvislosti s materiálem trubky a její tloutkou stìny bude potøeba provést korekturu této svaøovací teploty. Je potøeba dbát informací výrobcù o trubkách, pøip. tvarovkách! Obr.3 ukazuje køivku hodnot pro teploty topných èlánkù v závislosti na tloutce stìny trubky. Zásadnì platí, e se u meních tloutìk stìn snaíme dosáhnout vyí a u velkých tloutìk stìn nií teploty (DVS 2207 èást 1). Mimoto mohou korekci teploty vyadovat té vlivy okolí (Léto/Zima). Proto by mìla být kontrolována teplota topného èlánku napø. elektrickým mìøícím pøístrojem na mìøení teploty povrchu. Pøípadnì mùe být teplota korigována otoèením roubu pro nastavení teploty (7). Paklie byla teplota korigována, je potøeba dbát na to, e topný èlánek mùe být pouit a 10 min. po dosaení poadované teploty. 3. Provoz 3.1. Popis postupu U topných èlánkù pro svaøování na tupo se spojovací plochy svaøovaných dílù pod tlakem pøiloí, následnì se pod redukovaným tlakem ohøejí na svaøovací teplotu a po odstranìní topného èlánku se pod tlakem spojí (obr.4). 3.2. Pøíprava ke svaøování Pracujete-li venku, je nutnì zabezpeèit, aby svaøování nebylo negativnì ovlivnováno nepøíznivými vlivy okolí. Pøi patném poèasí nebo pøi silném sluneèním záøení je potøeba svaøovací místo pøikrýt, pøíp. postavit svaøovací stan. Z dùvodu zamezení nekontrolovatelného ochlazení svaøovacího místa prùvanem, je nutné uzavøít konce trubek, které jsou protilehlé ke sváøecímu místu. Nekulaté konce trubek upravte pøed svaøováním napø. opatrným ohøevem horkovzduným pøístrojem. Svaøujte pouze trubky a tvarovky ze stejného materiálu a stejné tloutky stìny. 3.3. Opracování koncù trubek Bezprostøednì pøed svaøováním opracujte konce trubek, které mají být svaøovány. Konce trubek musí být uøíznuty pravoúhle a rovnì. Toho dosáhnete odøezávaèem REMS RAS (viz 1.1.). Pøípadnì oèistìte svaøovací rovné plochy noem nebo krabkou. Planparalelita svaøovaných ploch nesmí pøekroèit hodnoty uvedené v obr. 5, osazení na vnìjí stranì trubky mùe èinit maximálnì 10 procent tloutky stìny. Pøed svaøováním se ji nedotýkejte opracovaných svaøovaných ploch. 3.4. Postup pøi svaøování topnými èlánky na tupo Pøi svaøování topnými èlánky na tupo se spojované plochy topným èlánkem ohøejí na svaøovací teplotu a po odstranìní topného èlánku se pod tlakem svaøí. Pøed kadým svaøováním zkontrolujte teplotu topného èlánku v pracovní oblasti topného èlánku. Pøípadnì zkorigujte teplotu topného èlánku, tak jak je uvedeno v 2.5. Stejnì tak je nutné pøed kadým svaøováním oèistit topný èlánek bezvláknovým papírem èi suknem a spiritusem nebo technickým alkoholem. Pøedevím nesmí zùstat ádné zbytky plastu na teflonovém povlaku. Pøi èitìní topného èlánku je nutné bezpodmíneènì dbát na to, aby nebyl pouíváním náøadí pokozen antiadhézní povlak topného èlánku. Postup je zobrazen v obr. 6. 3.4.1. Spasování Pøi spasování tlaète spojované plochy tak dlouho na topný èlánek dokud se neut- CZE voøí obvodový val. Bìhem spasování napø. pro PE je nutné vyvinout spasovací tlak 0,15 N/mm2 (DVS 2207 èást 1). V závislosti na rozdílných prùmìrech trubek a rozdílné tloutce stìn, které jsou závislé na potøebném tlakovém stupni musí být vypoètena tlaková síla, která musí být vyvíjena na spojovací plochy, aby bylo dosáhnuto spasovacího tlaku 0,15 N/mm2. Tlaková síla F se vypoèítá z produktu spasovacího tlaku p a plochy trubky A (F=p · A), tzn., e plochy trubek musí být spojovány o to vìtí tlakovou silou èím vìtí jsou samy plochy trubek. Tak napø. vyplyne, pøi trubce o prùmìru 110 mm, PN 3,2 (s=3,5 mm) plocha trubky 1170 mm2 a tím potøebná tlaková síla F=0,15 N/mm2 · 1170 mm2 =175 N. V tabulce obr. 7 jsou uvedeny hodnoty potøebné tlakové síly, kterou musí být konce trubek spojovány. U vìtích prùmìrù trubek je nutné pouít vhodné svaøovací zaøízení. Spasování je ukonèeno, kdy se okolo celého obvodu trubky utvoøil val, který dosáhl nejménì výky, která je uvedena v obr. 8, odstavec 2. 3.4.2. Ohøev Za úèelem ohøevu snite tlak takøka k nule. Doba ohøevu je uvedena v obr. 8, sloupec 3. Pøi ohøevu proniká teplo do ploch, které mají být svaøeny a tyto pøivádí na svaøovací teplotu. 3.4.3. Pøestavení Po ohøevu oddìlte spojované plochy od topného èlánku a topný èlánek odklopte, ani se dotknete zmínìných spojovaných ploch. Poté spojte svaøované plochy rychle dohromady, ani byste se dotkli svaøovaných ploch. Doba pøestavení nesmí pøesáhnout doby uvedené v obr. 8, odstavec 4, nebo jinak spojované plochy nepøípustnì zchladnou. 3.4.4. Spojování Pøi dotyku se mají spojované plochy støetnout takøka pøi nulové rychlosti. Spojovací tlak má být vyvíjen tak, aby stejnomìrnì stoupal a na 0,15 N/mm2 a musí být udrován bìhem doby ochlazení (obr. 8, ostavec 5). Potøebné tlakové síly jsou uvedeny v tabulce obr. 7. Pøi vìtích prùmìrech trubek pouívejte vhodné svaøovací zaøízení. Po spojování se musí na celém obvodu utvoøit stejnomìrný dvojitý val. Vytvoøení valu podá prvotní informaci o stejnomìrnosti svaøování. Velikost K valu (obr. 9) musí být vdy vìtí ne 0, tzn., e val musí na vech stranách pøesahovat obvod trubky. Svar nechte bez ovlivòování vychladnout! Chladící proces svaru neurychlujte vodou, studeným vzduchem apod.! Pøed zatíením nahlédnìte do informací výrobce trubek a tvarovek! 4. Údrba Pøed údrbou a opraváøskými pracemi odpojte pøístroj od sítì! Tyto práce mohou být vykonávány pouze odborníky s pøíslunou kvalifikací. 4.1. Údrba Pøístroje REMS SSG nevyadují údrbu. 4.2. Inspekce/údrba Antiadhezní povlak topného èlánku je potøeba pøed kadým svaøováním oèistit bezvláknovým papírem èi suknem a spiritusem nebo technickým alkoholem. Zbytky plastické hmoty na topném èlánku je nutné neprodlenì odstranit bezvláknovým papírem i suknem a spiritusem nebo alkoholem. Pøedevím je nutné dbát na to, aby antiadhezní povlak topného èlánku nebyl pokozen pouíváním náøadí. 5. Schéma zapojení viz obr. 10 6. Postup pøi poruchách 6.1. Porucha Topné èlánky pro svaøování na tupo netopí Pøíèina · Pøístroj není zapojen do sítì · Defektní pøívodní kabel · Defektní zásuvka /jitìní sítì/ · Defektní pøístroj 6.2. Porucha Zbytky plastu zùstávají nalepeny na topném èlánku Pøíèina · Zneèitìný topný èlánek (viz 4.2.) · Pokozen antiadhezní povlak 7. Záruèní podmínky viz posledni strana. P.S. Rùzná vyobrazení a citace v tomto návodu jsou pøevzata ze smìrnic 2207 a 2208 nìmeckého cechu pro svaøovací techniku DVS e.V. (DVS: Deutscher Verband für Schweißtechnik e.V., Düsseldorf). SVK Fig. 1 (1) Odkadací stojan (2) Driak na pracovný stôl (3) Rukovä (4) Topný èlánok (5) Èervená sieová kontrolka (6) Zelená kontrolka teploty (7) Skrutka nastavenia teploty Fig. 3 (1) Teplota topného èlánku (2) Horná hranica (3) Spodná hranica (4) Hrúbka steny trubky Fig. 4 (1) Príprava (2) Trubka (3) Topný èlánok (4) Trubka (5) Ohrev (6) Hotový spoj Fig. 5 (1) Vonkají priemer trubky (2) írka páry Fig. 6 (1) Tlak (2) Spasovací tlak (3) Doba spasovania SVK (4) Tlak pri ohreve (5) Doba ohrevu (6) Doba prestavenia (7) Tlak pri spojovaní (8) Doba vytvorenia spojovacieho tlaku (9) Doba chladnutia (10)Celková doba spojovania (11)Èas Fig. 7 (1) Prítlaèná sila v N Fig. 8 (1) Prítlaèná sila v N (2) Spasovanie Výka valu na topnom èlánku na konci doby spasovania (Minimálne hodnoty) (Spasovanie pod 0,15 N/mm2) (3) Ohrev Doba ohrevu =^ 10×hrúbka steny (Ohrev 0,02 N/mm2) (4) Prestavenie Max. doba (5) Spojovanie (6) Èas k plnému vytvoreniu tlaku (7) 7- Doba chladnutia pod spojovacím tlakom p= 0,15 N/mm2 ± 0,01 min (minimálne hodnoty) Základné bezpeènostné predpisy! POZOR! Preèítajte pred uvedením do prevádzky! Pri pouití strojov, elektrických nástrojov a elektrických prístrojov v nasledujúcom menované v skratke elektr. prístroje, je potrebné pri predchádzaní elektrického úderu, nebezpeèiu úrazu a poiaru dodriava nasledujúce základné bezpeènostné predpisy. Èítajte a dávajte pozor na vetky údaje skôr, ne pouijete elektrický prístroj. Dodrujte ve¾mi pozorne bezpeènostné predpisy. Elektrický prístroj pouívajte len v medziach urèenia a pri dodriavaní veobecných bezpeènostno-protiúrazových predpisov. · Dodriavajte Vae pracovisko v poriadku Neporiadok na pracovisku môe by príèinou úrazu. · Zoh¾adnite vplyvy okolia Nevystavujte elektrický prístroj daïu. Nepouívajte elektrický prístroj vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Postarajte sa o dobré osvetlenie. Nepouívajte elektrický prístroj v blízkosti hor¾avých tekutín alebo plynov. · Chráòte sa pred elektrickým úderom Zabráòte telesnému dotyku s uzemnenými èasami, napr: rúrami, výhrevnými telesami, sporákmi a chladnièkami. Elektrický prístroj je vybavený ochranným vodièom, zástrèku napoji iba na zásuvku s ochranným kolíkom. Na stavbách, na vo¾nom priestranstve alebo na tomu porovnate¾ných výstavných miestach, elektrický prístroj vies na sie iba nad 30 mA ochranným zariadením elektrického chybného prúdu. · Nedovo¾te deom k prístrojom Nenechajte dotýka sa iným osobám elektrického prístroja alebo kábla. Nedovo¾te prístup iným osobám na Vae pracovisko. Elektrický prístroj prenechajte iba zauèenému personálu. Mladiství môu vies elektrický prístroj iba vtedy, ak sú starí viac ne 16 rokov a ak je to iaduce pre dosiahnutie cie¾a ich výuky a sú pod dozorom odborníka. · Uschovajte svoj elektrický prístroj na bezpeènom mieste Nepouívané elektrické prístroje majú by odloené, resp. odstavené na suchom, vysokopoloenom alebo uzatvorenom mieste, mimo dosahu detí. · Nepreaujte svoje elektrické prístroje Pracujete lepie a istejie v uvedenej výkonnostnej triede. Obnovte vèas opotrebované náradia. · Pouívajte správny prístroj Nepouívajte iadne výkonnostne slabé elektrické prístroje na aké práce. Nepouívajte elektrický prístroj na také úèely, pre ktoré nie je urèený. · Noste predpísané vhodné pracovné obleèenie! Nenoste iadne iroké obleèenie alebo ozdoby (perky), ktoré môu by pohyblivými èasami zachytené. Pri prácach na vo¾nom priestranstve sa doporuèujú gumové rukavice a protimyková obuv. Pri dlhých vlasoch noste sieku na vlasy. · Pouívajte osobné ochranné vybavenie Noste ochranné okuliare. Na ochranu proti hluku noste 85 dB (A) sluchovú ochranu. Pouívajte pri praných prácach dýchaciu masku. · Nepouívajte kábel na úèely, pre ktoré nie je urèený Nenoste nikdy elektrický prístroj za kábel. Nepouívajte kábel, pokia¾ ste nevytiahli zástrèku zo zásuvky. Chráòte kábel pred horúèavou, olejom a ostrými hranami. · Nedotýkajte sa nikdy do seba zapadajúcich (rotujúcich) èastí · Poistite si obrobok (obrábaný predmet) Pre pevné dranie obrobku pouívajte upínacie zariadenie alebo zverák. Obrobok je takto pevnejie a istejie draný ne Vaou rukou, a tým máte obidve Vae ruky vo¾né pre obsuhu elektrického prístroja. · Vyhýbajte sa neprirodzenému draniu tela Postarajte sa o pevnú polohu a dodriavajte vdy rovnováhu. · Starajte sa o Vae prístroje svedomite Udriavajte prístroje ostré a èisté, aby ste mohli lepie a istejie pracova. Dodriavajte predpisy pre údrbu a pokyny pre výmenu prístroja. Kontrolujte pravidelne kábel elektrického prístroja, a pri pokodení ho nechajte osvedèenému pracovníkovi obnovi. Pravidelne kontrolujte pred¾ovací kábel a vymeòte ho, ak je pokodený. Rukoväte udriavajte suché a chráòte pred olejom a mastnotou. · Vytiahnite zástrèku zo zásuvky Pri vetkých, pod titulom Uvedenie do èinnosti a údrba popísaných prácach, pri výmene prístroja, ako aj pri nepouívaní elektrického prístroja. · Nenechávajte iadne klúèe zastrèené v prístroji Prekontrolujte pred zapnutím prístroja, èi klúè a nastavovacie nástroje sú odstránené. · Zabráòte neúmyselnému rozbehu prístroja Nenoste a neprenáajte na sie napojený elektrický prístroj s prstom na tlaèítku spínaèa. Presvedète sa, èi vypínaè pri zasunutí zástrèky do zásuvky je vypnutý. Nikdy nepremosujte vypínaè. · Pred¾ovací kábel na vo¾nom priestranstve Na vo¾nom priestranstve pouívajte iba na tento úèel povolené a tomu zodpovedajúc oznaèené pred¾ovacie káble. · Buïte opatrní Dávajte pozor na to, èo robíte. Pracujte s rozvahou. Nepouívajte elektrický prístroj, ak nie ste sústredení na prácu. · Preskúajte elektrický prístroj kvôli eventuálnym pokodeniam Pred kadým pouitím elektrického prístroja musia by svedomite preskúané ochranné zariadenia alebo ¾ahko pokodené diely, aby bola zaruèená ich bezchybná a pod¾a pokynov predpísaná funkcia. Preskúajte èi pohyblivé diely fungujú bezchybne a nezasekávajú sa, alebo èi sú diely pokodené. Vetky diely musia by správne namontované a vetky podmienky splnené, aby bol zaruèený bezchybný chod elektrického prístroja. Pokodené ochranné zariadenia a diely musia by odborne opravené alebo vymenené v osvedèenej odbornej dielni, pokia¾ nie je niè iné v návode na pouitie uvedené. Pokodené spínaèe musia by v dielni pre zákazníkov vymenené. Nepouívajte iadne elektrické prístroje, na ktorých sa spínaè nedá zapnú a vypnú. · POZOR! Z dôvodov osobnej bezpeènosti, zaistenia predpísanej funkcie elektrického prístroja, pouívajte len originálne prísluenstvo a originálne náhradné diely. Pouitie iných náhradných dielov a iného prísluenstva môe znamena nebezpeèie úrazu. · Svoj elektrický prístroj si nechajte opravi u elektro-odborníka Tento elektrický prístroj zodpovedá prísluným bezpeènostným podmienkam. Intalaèné a opravárenské práce, najmä zásahy do elektriny smú by prevedené len prostredníctvom odborníkov alebo zakolených osôb, ktoré v nich pouijú originálne náhradné diely: v inom prípade môu zapríèini úrazy pre vykonávate¾a. Kadá svojvo¾ná zmena na elektrickom prístroji nie je z bezpeènostných dôvodov dovolená. peciálne pokyny pre bezpeènú prevádzku · Topný èlánok dosahuje pracovnú teplotu a do 300 °C. Akonáhle je prístroj zapojený, nedotýkajte sa preto topného èlánku ani oce¾ových plechových dielov medzi topným èlánkom a plastovým driakom. Behom zvarovania a bezprostredne po òom sa tie nedotýkajte zváracieho vu na plastovej trubke, rovnako ako jeho okolia ! Po odpojení prístroja zo siete trvá urèitú dobu ne sa schladí. Schlaïovací proces neurých¾ujte ponorením prístroja do tekutiny. Prístroj sa týmto nièí. · Pri odloení horúceho prístroja dbajte nato, aby topný èlánok nepriiel do styku s hor¾avými materiálmi. · Prístroj odkladajte len na k tomu urèený driak, (odkladací stojan, driak na pracovný stôl) alebo ohòuvzdorný podklad. 1. Technické údaje 1.1. Èísla poloiek REMS SSG EE (nastavite¾ná teplota, elektronická regulácia) SSG110/45° SSG125 SSG180 SSG 280 250020 250120 250220 250320 Odkladací stojan 250040 250040 250040 250040 Driak na pracovný stôl 250041 250041 250041 250041 Kufrík z oce¾ového plechu 250042 250142 250242 250243 Ochranný obal 250143 250243 250343 250143 Rezák plastových trubiek REMS RAS P 10-40 REMS RAS P 10-63 REMS RAS P 50-110 REMS RAS P 110-160 290050 290000 290100 290200 1.2. Pracovná oblas Priemer trubky 110 mm 125 mm 180 mm 280 mm Topný èlánok 45° priamy priamy priamy Zvarené môu by vetky zvaritelné plasty so zvarovacou teplotou 180290°C. 1.3. Elektrické údaje Menovité napätie (napätie siete) Menovitý príkon Menovitá frekvencia Trieda ochrany 500 W 700 W 1200 W 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz vetky prístroje 1 (ochranný vodiè) 1300 W 50-60 Hz 1.4. Rozmery Dåka írka Výka 370 mm 140 mm 130 mm 410 mm 145 mm 50 mm 440 mm 200 mm 50 mm 550 mm 300 mm 50 mm 1.5. Hmotnosti Prístroj Odkladací stojan 1,6 kg 0,4 kg 1,7 kg 0,4 kg 2,5 kg 0,4 kg 5,5 kg 0,6 kg 70 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) 230 V 1.6. Informácie o hladine hluku Emisná hodnota vzahujúca sa k pracovnému miestu 70 dB(A) 230 V 230 V 230 V SVK 1.7. Vibrácia Hmotnostná efektívna hodnota zrýchlenia SVK 2,5 m/s2 2,5 m/s2 2,5 m/s2 2,5 m/s2 2. Uvedenie do prevádzky 2.1.Pripojenie na sie Topný èlánok na zváranie na tupo musí by pripojený k zásuvke s ochranným uzemnením (ochranným vodièom). Dbajte na správne napätie v sieti! Pred zapojením prístroja skontrolujte, èi napätie uvedené na títku výkonu odpovedá napätiu v sieti. 2.2.Odloení topného èlánku pro svaøování na tupo Prístroj je dodávaný s odkladacím stojanom (1), zobrazený na obr. è.1. Odkladací stojan slúi behom zvárania ako driak príp. ako odkladací zariadenie. Ako prísluenstvo je dodávaný driak na pracovný stôl (obr. 2 (2)), v ktorom môe by prístroj upevnený v horizontálnej alebo vertikálnej polohe. Pozor! U horúceho prístroja siahajte len na jeho driak (3). Nikdy sa nedotýkajte topných èlánkov (4), alebo kovových dielov medzi driakom (3) a topným èlánkom! Nebezpeèenstvo popálenia. K ochrane topného èlánku behom transportu je moné doda ochranný obal z plastickej hmoty. Ochranný obal je bezpodmieneène nutné zloi pred nahriatím topného èlánku, resp. ho za úèelom transportu nasadi a po vychladnutí topného èlánku, lebo by mohlo dôjs k znièeniu obalu a pokodeniu prístroja. 2.3.Elektronická regulácia teploty Ako DIN 15960 tak i DVS 2208, èas 1 predpisujú, má by nastavenie teploty topného èlánku jemne odstupòované. Aby bolo moné zaisti iadanú kontantnú teplotu topného èlánku sú prístroje vybavené reguláciou teploty (termostatom) DVS 2208 èas 1 predpisuje, e kolísanie teploty v rámci nastavenia teploty smie robi max. 3 °C. Tejto regulaènej presnosti je moné dosiahnu len elektronickou reguláciou teploty. Topné èlánky na zváranie na tupo s pevne nastavenou teplotou, s príp. mechanickou reguláciou teploty nesmú by preto nasadzované pri zváraní pod¾a DSV 2208. U vetkých REMS topných èlánkov pre zváranie na tupo je teplota nastavite¾ná. Sú dodávané s elektronickou reguláciou teploty. Topné èlánky pre zváranie na tupo sú na títku výkonu oznaèené následovne: Napr. REMS SSG 180 EE: nastavite¾ná teplota, elektronická regulácia teploty, reguluje nastavenú teplotu ± 1°C, tzn. nastavená teplota 210°C (teplota zvárania PE) bude kolísa medzi 209 a 211°C. 2.4.Predhriatie topného èlánku pre zváranie na tupo Ak sa prípojné vedenie topného èlánku SSG zapojí na sie, zaène sa prístroj ohrieva. Svieti èervená sieová kontrolka (5) a zelená kontrolka teploty (6). Na zahriatie potrebuje prístroj cca. 10 min. Ak je dosiahnutá poadovaná teplota, odpojí v prístroji zabudovaný regulátor teploty (termostat) prívod prúdu k topnému èlánku. Èervená sieová kontrolka svieti ïalej, zelená kontrolka teploty bliká a signalizuje tým neustále sa zapájanie a vypínanie prívodu prúdu. Po ïalích 10 min. èakacej doby (DVS 2207 èas 1) je moné zaèa zváraním. 2.5.Vo¾ba zváracej teploty Teplota topného èlánku pre zváranie na tupo je vopred nastavená na strednú zváraciu teplotu pre PE-HD trubky (210°C). Je moné, e v súvislosti s materiálom trubky a jej hrúbkou steny bude potrebné previes korektúru tejto zváracej teploty. Je potrebné dba informácií výrobcu o trubkách príp. tvarovkách ! Obr. 3 ukazuje krivku hodnôt pre teploty topných èlánkov v závislosti na hrúbke steny trubky. Zásadne platí, e sa pri meních hrúbkach stien snaíme dosiahnu vyej a u ve¾kých hrúbkach stien niej teploty (DVS 2207 èas 1). Okrem toho môu korekciu teploty vyadova tie vplyvy okolia (leto/zima). Preto by mala by kontrolovaná teplota topného èlánku napr. elektrickým meracím prístrojom na meranie teploty povrchu. Príp. môe by teplota korigovaná otoèením skrutky pre nastavenie teploty (7). Ak bola teplota korigovaná, je potrebné dba nato, e topný èlánok môe by pouitý a 10 min po dosiahnutí poadovanej teploty. 3. Prevádzka 3.1.Popis postupu Pri topných èlánkoch na zváranie na tupo sa spojované plochy zváraných dielov pod tlakom priloia, následne sa pod redukovaným tlakom ohrejú na zváraciu teplotu a po odstránení topného èlánku sa pod tlakom spoja. (obr. 4) 3.2.Príprava na zváranie Ak pracujete vonku, je nutné zabezpeèi aby zváranie nebolo negatívne ovplyvòované nepriaznivými vplyvmi okolia. Pri zlom poèasí alebo pri silnom slneènom iarení je potrebné zvárané miesto pokry príp. postavi zvárací stan. Z dôvodu zamedzenia nekontrolovate¾ného ochladenia zváraného miesta prievanom, je nutné uzavrie koniec trubiek, ktoré sú proti¾ahlé ku zváranému miestu. Negu¾até konce trubiek upravte pred zváraním napr. opatrným ohrevom teplovzduným prístrojom. Zvárajte iba trubky a tvarovky z rovnakého materiálu a rovnakej hrúbky steny. 3.3.Opracovanie koncov trubiek Bezprostredne pred zváraním opracujte konce trubiek, ktoré majú by zvarené. Konce trubiek musia by zrezané pravouhlo a rovno. To dosiahnete rezákom REMS RAS (viï. 1.1.). Príp. oèistite zvárané plochy noom alebo krabkou. Planparalelita zváraných plôch nesmie prekroèi hodnoty uvedené v obr. 5, osadenie na vonkajej starne trubky môe èini max. 10 % hrúbky steny. Pred zváraním sa u nedotýkajte opracovaných zváraných plôch. 3.4.Postup pri zváraní topnými èlánkami na tupo Pri zváraní topnými èlánkami na tupo sa spojované plochy topným èlánkom ohrejú na zváraciu teplotu a po odstránení topného èlánku sa pod tlakom zvaria. Pred kadým zváraním skontrolujte teplotu topného èlánku pracovnej oblasti topného èlánku. Príp. skorigujte teplotu topného èlánku ako je uvedené v 2.5. Rovnako je tie nutné pred kadým zváraním oèisti topný èlánok bezvláknovým papierom èi súknom a piritusom alebo technickým alkoholom. Predovetkým nesmú zosta iadne zbytky plastu na teflónovom povlaku. Pri èistení topného èlánku je nutné bezpodmieneène dba nato, aby nebol pouívaním náradia pokodený antiadhézny povlak topného èlánku. Postup je zobrazený na obr. 6. 3.4.1. Spásovanie Pri spásovaní tlaète spojované plochy tak dlho na topný èlánok pokia¾ sa neutvorí obvodový val. Poèas spásovania napr. pre PE je potrebné vyvinú spásovací tlak 0,15 N/mm2 (DVS 2207 èas 1). V závislosti na rozlièných priemeroch trubiek rozdielnej hrúbke stien, ktoré sú závislé na potrebnom tlakovom stupni musí by vypoèítaná tlaková sila, ktorá musí by vyvíjaná na spojované plochy, aby bol dosiahnutý spasovací tlak 0,15 N/mm2. Tlaková sila F sa vypoèíta z produktu spasovacieho tlaku a plochy trubky A (F = p · A), t.j. , e plochy trubiek musia by spájané o to väèou tlakovou silou èím väèie sú samé plochy trubiek. Tak napr. vyplynie, pri trubke o priemere 110 mm, PN 3,2 (s = 3,5 mm) plocha trubky 1170 mm2 a tým potrebná tlaková sila F = 0,15 N/mm2 · 1170 mm2 =175 N. V tabu¾ke obr. 7 sú uvedené hodnoty potrebnej tlakovej sily, ktorou musia by konce trubiek spojované. U väèích priemerov trubiek je nutné poui vhodné zváracie zariadenie. Spasovanie je ukonèené, keï sa okolo celého obvodu trubky utvoril val, ktorý dosiahol najmenej výky, ktorá je uvedená v obr. 2. 3.4.2. Ohrev Za úèelom ohrevu zníte tlak skoro k nule. Doba ohrevu je uvedená v obr. 8, ståpec 3. Pri ohreve preniká teplo do plôch, ktoré majú by zvarené a tieto privádzajú na zváraciu teplotu. 3.4.3. Prestavenie Po ohreve oddelíte spojované plochy od topného èlánku a topný èlánok odklopte, bez toho aby ste sa dotkli zmienených spojovacích plôch. Potom spojte zvárané plochy rýchle dohromady, bez toho aby ste sa dotkli zváraných plôch. Doba prestavenia nesmie pretrva doby uvedené v obr. 8, odstavec 4, lebo ináè spojované plochy neprípustne schladnú. 3.4.4. Spojovanie Pri dotyku sa majú spojované plochy stretnú skoro pri nulovej rýchlosti. Spojovací tlak má by vyvíjaný tak, aby rovnako stúpal a na 0,15 N/mm2 a musí by udrovaný behom doby ochladenia (obr.8 odstavec 5). Potrebné tlakové sily sú uvedené v tabu¾ke obr. 7. Pri väèích priemeroch trubiek pouívajte vhodné zváracie zariadenie. Po spojovaní sa musí na celom obvode rovnaký dvojitý val. Vytvorenie valu dá prvotnú informáciu o správnosti zvárania. Ve¾kos K valu (obr. 9) musí by vdy väèí ako nula t.j., e val musí na vetkých stranách presahova obvod trubky. Zvar nechajte bez ovplyvòovania vychladnú ! Chladiaci proces zvaru neurých¾ujte vodou, studeným vzduchom apod.! Pred zaaením nahliadnite do informácií výrobcu trubiek a tvaroviek. 4. Údrba Pred údrbou a opravárenskými prácami odpojte prístroj zo siete! Tieto práce môu by vykonané iba odborníkmi a pouèenými osobami. 4.1.Údrba Prístroje REMS SSG nevyadujú údrbu. 4.2.Inpekcia/údrba Antiadhézny povlak topného èlánku je potrebné pred kadým zváraním oèisti bezvláknovým papierom, súknom a piritusom, alebo technickým alkoholom. Zbytky plastickej hmoty na topnom èlánku je potrebné odstráni bezvláknovým papierom a súknom a piritusom alebo alkoholom. Predovetkým je potrebné dba nato aby antiadhézny povlak topného èlánku nebol pokodený pouívaním náradia. 5. Schéma zapojenia Viï obr. 10 6. Postup pøi poruchách 6.1.Porucha Topné èlánky pre zváranie na tupo nehrejú Príèina · Prístroj nie je zapojený do siete · Defektný prívodný kábel · Defektná zásuvka (istenie siete) · Defektný prístroj 6.2. Porucha Zbytky plastu zostávajú nalepené na topnom èlánku Príèina · Zneèistený topný èlánok (viï. 4.2.) · Pokodený antiadhézny povlak 7. Záruèné podmienky Viï posledná strana. P.S.: Rôzne vyobrazenia a citácie v tomto návode sú prevzaté zo smerníc 2207 a 2208 nemeckého cechu pre zváraciu techniku DVS e.V. (DVS: Deutscher Verband für Schweisstechnik e.V., Düsseldorf). POL / CZE / SVK / HUN / HRV / SVN / RUS CZE Záruèní podmínky Záruèní doba èiní 6 mìsícù od pøedání zaøízení spotøebiteli, nejvýe vak 12 mìsícù po pøedání prodejci. Datum, kdy bylo zboi zakoupeno, doloí spotøebitel kupními doklady. Vechny funkèní vady, které se objevi bìhem doby záruky a u nich bude prokázáno, e vznikly výrobní chybou nebo vadou materiálu budou bezplatnì odstranìny. Chyby, zpùsobené pøirozeným opotøebováním, pouitím k jinému úèelu, ne pro jaký je stroj urèen, nerespektováním nebo poruením SVK provozních pøedpisù, nevhodnými provozními prostøedky, pøetíením, vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných dùvodù, za nì REMS neruèí, jsou ze záruky vylouèeny. Záruèní opravy smí provádìt pouze autorizovaný smluvní servis REMS. Reklamace budou uznány pouze tehdy, pokud bude zaøízení pøedáno autorizované opravnì REMS bez pøedchozích zásahù a v nerozebraném stavu. Náklady za dopravu do a ze servisu hradí spotøebitel. Záruèné podmienky Záruèná doba je 6 mesiacov odo dòa predaja prístroja spotrebite¾ovi, najviac vak 12 mesiacov od jeho dodania predávajúcemu. Dátum predaja sa preukazuje dokladmi o kúpe. Vetky poruchy funkcie prístroja, ktoré vzniknú poèas záruènej doby, a príèinou ktorých sú dokazovate¾ne výrobné vady alebo vady materiálu, budú odstránené bezplatne. Záruka sa nevzahuje na kody, príèinou ktorých je prirodzené opotrebovanie, neodborné zaobchádzanie alebo neodborné pouívanie prístroja, nedodriavanie prevádzkových predpisov, nevhodné prevádzkové prostriedky, nadmerné namáhanie prístroja a jeho pouívanie k úèelom, pre ktoré nie je urèený, vlastné alebo cudzie zásahy alebo iné dôvody, za ktoré REMS nezodpovedá. Záruèné opravy môu by vykonané len REMSom a zmluvne autorizovanou servisnou dielòou. Reklamácie sa akceptujú len vtedy, keï je prístroj dodaný bez predchádzajúcich zásahov a v nerozobratom stave autorizovanému servisu, ktorý je oprávnený vykonáva opravy výrobkov firmy REMS. Náklady na prepravu (odoslanie do opravovne a zaslanie opraveného výrobku spä spotrebite¾ovi) hradí uívate¾.
Podobné dokumenty
Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung
Návod k provozu
Gebruiksaanwijzing
Voor ingebruikname lezen!
160R 160K 250K 315RF
práce a opravy, zejména zásahy do elektrické èásti smí být provádìny jen
odborníky nebo instruovanými osobami tak, e se pouijí originální náhradní
díly; v opaèném pøípadì mùe dojít k úrazu obslu...