Seznam obhájených diplomových, rigorózních a disertačních prací
Transkript
Seznam obhájených diplomových, rigorózních a disertačních prací Fyzický stav Autor Signatur a Název Přír.č. Pt rok rok optim. typ lokace diplomový obor Empirická studie - jazyk lidských práv (včetně případové studie Jazyk lidských práv v Súdánu) Abdalla, Lamis ano Vedoucí Pt96/320 Abdallaová, Naděžda 1996 1996 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTF Adamovská, Lenka Postavení konferenčního tlumočníka ve společnosti ano Čeňková, Ivana Adlerová, Irena K otázce diferenciace německé slovní zásoby v oblasti ekonomie po roce 1945 ano Leksa, Jiří Adlerová, Miroslava: Ustálená slovní spojení a jejich použití v anglickém odborném a uměleckém projevu. Překlad z Angličtiny. ano V. Vařecha Ageiwa, Veronika Čeština jako tlumočnický jazyk "C" ano Čeňková, Ivana Aguilarová, Zuzana: Oboustranný komentovaný překlad: Indiáni bez tomahavků. ano G. Souková Albrechtová, Libuše Problematika překladu ruských reálií do češtiny ano Tučný, Pavel Anaškinová, Taťána Problémy překladu Lermontovova Hrdiny naší doby ano 2005 1971 1974 2010 1970 1974 1982 DP diplomové práce knihovna translatologie PTN diplomové práce knihovna translatologie PTA DP knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTR diplomové práce diplomové práce 1982 diplomové práce Andres, Pavel: Překlad II. a IV. kapitoly knihy Alana W. Wattse The Book On The Taboo Against Knoving Who You Are ano V. Vařecha Andrýsová, Jana Publicistický styl a problematika jeho překladu ne Hrdlička, M. Angelová, Ilse Časová tíseň Březina, Josef, germanista ano Pt Pt2001/135 1972 diplomové práce knihovna translatologie PTA 1988 1988 diplomové práce knihovna translatologie PTR 1974 1974 diplomové práce knihovna translatologie PTN Antošová, Naděžda Oboustranný komentovaný překlad z oblasti cestovního ruchu ano Holbík, Jaroslav Aubrechtová, Dagmar Nová ruská knihovna ano 1982 Pt diplomové práce knihovna translatologie PTŠ 1982 diplomové práce knihovna translatologie PTR Anglické prvky v ruské slovní zásobě překlad textů se sportovní problematikou z ruštiny do češtiny Baborová, Ludmila ne 1968-9 Pt77/206 1976 1976 diplomové práce knihovna translatologie Babuliaková, Ingrid Slangové výrazy Shawovho Pygmaliona a rozdiely ich ekvivalentov v českom a slovenskom preklade. ano neuveden Bačíková, Andrea Komentovaný překlad: Alicante y su provincia ano Králová, Jana 2010 BP ano J. Rejšková 1994 diplomové práce knihovna translatologie PTA Bakeš, Pavel Česko-ruská fotbalová terminologie Oganesjanová, 1997 Danuše 1997 diplomové práce knihovna translatologie PTR Bahenská, Adéla: ano 1979 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna PTŠ translatologie Problematika překladu textů z oboru historického skla - anglick-český glosář sklářských termínů. Balajová, Kristýna Problematika překladu textů Barnard-Marie Koltèse a jejich recepce b českém prostředí ano Šotolová, Jovanka Balážová, Martina Nefinitivní slovesné tvary ve francouzštině a otázky jejich překldau ano 2010 1984 DP diplomové práce Balcarová, Jana, překladatelství Jazykový původ názvů německých a českých měst ano Kolečková, Olga Pt Pt94/186 knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTF 1994 1994 diplomové práce knihovna translatologie PTN 1974 diplomové práce knihovna translatologie PTF Ballingová, Marta: Mécanisme des virages. ano J. Dubský Baná, Markéta Možnosti tzv. slovníkových ekvivalentů při překladu / překlad publicistického textu z ruštiny do češtiny ano Man, Oldřich Pt 1978 1978 diplomové práce knihovna translatologie Typy nadvetných súvislostí v odbornom jazykovom prejavu vo francúzštine; Překlad z oboru techniky Baranová, Elena ano 1968 diplomové práce knihovna translatologie Barciuc, Ina Pragmatická motivace klišé v politickém diskurzu z tlumočnického hlediska ano Abdallaová, Naďa Barcuchová, Magdalena Kritika českých překladů románu E.E. Kische „Der Mädchenhirt“ ano Veselá, Gabriela Pt PTR Pt2004/345 2009 2004 DP 2004 DP knihovna translatologie knihovna translatologie PTF PTA PTN Barrera, Helena Komentovaný překlad: Les rois de France - Biographie et généalogie des 69 rois de France ano Belisová, Šárka Bartáková, Darina Postavení anglicismů v moderní francouzštině (se zaměřením na odborný styl) ano 2011 1974 BP diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie Bártlová, Věra: Model optimálního rozdělení zdrojů mezi hospodářství a vzdělávací systém. ano neuveden Bartoňová, Marie Základní překladatelské postupy ano 1977 Pt Pt77/205 1976 ne 1979 Bartošová, Lucie Pt diplomové práce knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTŠ 1976 diplomové práce knihovna translatologie PTN Porovnání dvou českých překladů některého ruského románu: I. S. Turgeněv: Šlechtické sídlo Bartošová, Jiřina ano PTF Oboustranný překlad z oboru elektroakustiky užívání německých minulých časů a jejich reflex v češtině Bartoš, Robert ano 1967 PTF 1979 diplomové práce knihovna translatologie PTR Recepce německy psané literatury v časopisu Rozhledy ve třicátých letech 20. století Pt99/205 Vízdalová, Ivana 1999 1999 diplomové práce knihovna translatologie PTN Bartošová, Vladimíra Otázky socialistických reálií z oblasti výroby a distribuce při překladu z češtiny do angličtiny. ano neuveden Bártová, Hana Komentovaný překlad: Selma Brandl: Die Moderne Reitschule, Der richtige Weg zur Harmonie im Sattel (kap. Dressur) ano Svoboda, Tomáš Bartůšková, Eva Přídavná jména a jejich překladatelská problematika ano Hrdlička, M. Basch, Jiří Překladatelské strategie používané při překladu kulturních specifik v odborném textu z oblasti ekonomie. 1977 2011 1974 diplomové práce BP diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTN Baslová, Jitka E. M. Remarque - Tři kamarádi - rozbor překladu ano Veselý, J. Baškirovová, Milada Román L. Leonova Kasař v českém překladu /se zaměřením na charakteristiky a problematiku reálií ano Hrala, Milan Baumruková, Jelena Stylistický pohled na víceslovná pojmenování a na derivaci substant. termínů v č. a ve f. Baziková, Eva ano Bébarová, Ludmila ano Bednar, Ekaterina 1988 diplomové práce diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTR PTF Ingové tvary a jejich české ekvivalenty (na materiálu z oblasti psychologie. PTA PTR PTR Koheze a koherence v překladu obchodních zákonů Pt2003/37 Bedřichová, Zuzana Bendixenová, Zuzana diplomové práce F. Fröhlich, V. knihovna 1972 diplomové práce Vařecha translatologie Francouzské výpůjčky v ruské slovní zásobě knihovna Hrdlička, M. 1975 diplomové práce translatologie Přejímání cizích slov do ruštiny knihovna 1976 1976 diplomové práce translatologie ano ano 1988 1972 Bauschneiderová, Helena: ano 1991 DP PTN Klein, Silke ano 2002 knihovna translatologie ano Oganesjanová, 2006 2006 DP Danuše Stylizace dětské řeči v literatuře a její překlad Pt85/61 1984 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTF Lidový jazyk v dramatu L. N. Tolstého, Vláda tmy a jeho překlad ano 1982 1982 diplomové práce knihovna translatologie Benešová, Helena Metaforický přenos významu ve francouzských ustálených spojeních ano Hanáková, Milada Benešová, Martina Lexikální analýza francouzské biologické terminologie ve srovnání s češtinou ano 1984 1984 diplomové práce diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTR PTF PTF Beránková, Dana Překlady z ruštiny v letech 1989-1999 s rozborem románu V. Vojnoviče Život a neobyčejná dobrodružství vojáka Ivana Čonkina ano Hrala, Milan Beránková, Jana: Mitos, supersticiones y supervivencias populares de Bolivia. ano G. Slouková Berková, Eva Balzacova Sestřenice Běta v českých překladech ano Veselý, Jindřich Berková, Eva Nepůvodní předložky v ruštině a jejich porovnání s češtinou ano Man, Oldřich Bernasová, Mariana Byla Staša Jílovksá modernistickou překladatelskou osobností? ano Kalivodová, Eva Bernasová, Mariana Komentovaný překlad: Bezahlen die Frauen die Wiedervereinigung? ano Žárská, Monika Bernátová, Anna Román Č. Ajtmatova „Stanice Bouřná“ a jeho překlad do češtiny ano Bernkopfová, Michaela 2002 1971 2002 1977 2009 2011 1993 2002 DP diplomové práce DP diplomové práce DP BP 1993 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTR knihovna translatologie knihovna translatologie knihovna translatologie PTA PTN PTR Česká recepce jižanských autorek druhé generace se zvláštním zaměřením na dílo Eudory Weltyové a jeho české překlady. DP knihovna translatologie PTA 1970 diplomové práce knihovna translatologie PTF 1967 diplomové práce knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie ano Kalivodová, Eva Bervida, Václav Překlad z oboru psychologie ano A. Krušina Bešťáková, Eva Nikolaj Ogněv ano Leksa, Jiří Bíla, Jiří Handbuch der Energiewirtschaft ano neuveden Bílek, Vladimír Problematika překladu substandardních forem jazyka mezi angličtinou a češtinou. Kritické zhodnocení teoretických pohledů na překlad stylizovaného jazyka ano Josek, Jiří Bílková, Taťána Přechodníkové vazby a jejich překladatelská problematika ano 2005 1973 2003 1974 Binková, Petra The Zapatista murals in Chiapas Ano Štěpánek, Pavel Birjukovová, Jelena Překlad románu A. Fadějeva Porážka ano 2004 1982 DP 1974 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTR knihovna dizertační práce iberoamerikanis tiky 1982 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTA Bírová, Alena Dějiny estetických kategorií /Překlad estetické terminologie/ ano Hrala, Milan Bísek, Vladimír: K některým aspektům predikce v kriminalogii. ano V. Reitharová Bláhová, Alexandra Předpony dílem odlučitetlné a dílem neodlučitelné a jejich ekvivalenty v češtině oboustranný překlad z oboru literární kritiky ano Pt Pt77/204 1991 1971 1976 1991 diplomové práce diplomové práce 1976 diplomové práce knihovna translatologie PTN 1993 diplomové práce knihovna translatologie PTR Bláhová, Lenka Problematika překladu přísloví ano Hrdlička, M. Bláhová, Ludmila Stylistické a synaktické funkce verbálního substantiva v polštině z překladatelského aspektu ano Pt Pt83/113 Blažek, Miroslav ano Pt Řeháček, Luboš 1993 1983 1983 diplomové práce knihovna translatologie 1979 1979 diplomové práce knihovna translatologie Anglická slova v němčině Pt79/65 Prekladatelská problematika na základe porovnania čes. a slovens. prekladu románu G. G. Márqueza: El otoňo del patriarca Bôbiková, J. ano 1981 diplomové práce Bobková, Miluša: Anglický spisovatel B. S. Johnson a problémy jeho překladu. ano neuveden Bobková, Šárka Aplikace porovnávací stylistiky na překladatelskou práci 1981 diplomové práce knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTA knihovna PTF translatologie Komentovaný překlad: Martínez M. A., Contribuciones Iberoamericanas al mundo: Botánica, Medicina, Agricultura knihovna Králová, Jana 2001 BP PTŠ translatologie ano 1975 Bocková, Tereza ano diplomové práce Bočinský, Vojtěch Azorín: La generación del 98 ano Hvížďala, Vladimír Boehm, Fred Lingvistická studie Seznam nejnovějších výrazů z oblasti politiky s pomocí textů (německého a českého) deklarace členských států Varšavské smlouvy: oboustranný překlad z oboru antifašistického hnutí německého národa ano Pt Pt80/229 Baloun, Jaroslav diplomové práce 1980 1980 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTŠ Boháčková, Iveta: Nathaniel Hawthorne: The Scarlet Letter (srovnávací studie českých překladů) ano E. Věšínová Böhm, Fred Hellmut Frank: Landgericht Düsseldorf Saal L 111 ano 1997 knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTN diplomové práce knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTF diplomové práce 1980 Böhm, Fred Žaluji; Pankrácké kavalerie ano Thiele, Vladimír Bojarová, Klára Srovnání několika českých překladů jedné předlohy ano 1980 1975 diplomové práce Boková, Eliška Překladatel a slovník: Role slovníků při neliterárním překladu. ano Vízdalová, Ivana Borkovcová, Lucie Giraudouxovo drama „Ondine“ a jeho české překladyc ano Pt Pt94/189 Belisová, Šárka 2002 1994 DP 1994 diplomové práce Borová, Jarmila Porovnání dvou českých překladů knihy J. K. Jerome: Tři muži ve člunu. ano neuveden Borovec, Saša: Rozbor problematiky řízení energetického režimu ocelářských obloukových pecí. ano J. Březina Böswart, Štěpán Geothovy a Schillerovy balady ano Veselá, Gabriela Boušková, Kateřina Čeština a francouzština z hlediska porovnávací stylistiky; Překlad z oboru jazykovědy ano 1976 diplomové práce 1974 2008 1970 knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTA DP knihovna translatologie PTN diplomové práce knihovna translatologie PTF Boušová, Barbora Goethův Faust česky. Problematika překladu divadelních textů a translatologická studie překladu K. Krause. ano Veselá, Gabriela Brabcová, Alexandra Překlad reálií v románech Lyona Feuchtwangera ano DP 1982 diplomové práce ano 1975 Bráchová, Bohuslava Pt knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTN Podrobnější pohled na absolutní klauzule a polovětné vazby; Překlad ze španělštiny do češtiny (Jak studovat chování dětí) Brabencová, Marie ano 2005 Pt81/44 Brajerová, J. diplomové práce knihovna translatologie Rozbor českého překladu románu H. Kanta Die Aula Veselý, Jiří, knihovna 1980 1980 diplomové práce germanista translatologie PTŠ PTN Význam synonymiky v odborném textu; Překlad z oboru techniky ano 1968 diplomové práce knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTA Braťková, Petra: Problematika překladu odborného textu v oboru dějin umění. ano I. Vízdalová Brázda, Jaroslav [Francis Jackson - Patrick Moore Life on Mars]; Přechody slov mezi odbornou a obecnou angličtinou (na materiálech z oboru astronomie ano Pt Pt2001/94 Bareš, Karel 1998 1974 diplomové práce 1974 diplomové práce knihovna translatologie Brejlová, Dagmar Osobnost konferenčního tlumočníka a profesionálního překladatele ano Čeňková, Ivana Bretlová, Marie: Překládání německých dialektů do češtiny. ano J. Veselý Brožová, Ivana Přechodníky v ruštině a problematika jejich překladu do češtiny 2001 1995 PTA DP knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTA ano Pt doc. Dr. M. Polanský 1981 1981 diplomové práce knihovna translatologie Brunclíková, Kristýna Komentovaný překlad: Hill, Myrtle. Women in Ireland: A century of change. ano Tobrmanová, Šárka Brůžková, Alexandra Postavení negace v německé větě a oboustranný překlad z oboru lékařství ano Pt Pt77/203 2011 1976 BP 1976 diplomové práce knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTŠ Estudio sectorial de automatización de la rama de silicatos. ano J. Dubský Břežná, Ludmila Rozbor Saudkova překladu Goethova románu „Die Wahlverwandschaften“ ano Pt Pt85/44 Budayová, Edita Mészároszová, M. 1984 diplomové práce 1984 diplomové práce 1971 Budilová, Renata PTN diplomové práce knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTR Rozbor Zolova románu Štěstí Rougonů ano 1977 Buchtele, Tomáš Funkčně jazykové a pragmatické faktory procesu tlumočení ano Cziriková, Marie Buchtová, Kateřina Aspekty mezikulturního transferu v překladu bakalářské Vízdalová, Ivana 1998 1998 práce Pt knihovna translatologie Složené termíny a problémy jejich překladu; Překlad z oboru zemědělství ano ano PTA knihovna translatologie Bryndová, Olga: 1971 PTR Pt99/8 Bukovská, Jarmila 1996 1996 diplomové práce knihovna translatologie Izolační a jiné rysy francouzštiny v porovnání s typologickou charakteristikou češtiny ano 1977 diplomové práce knihovna translatologie PTF Bukovská, Jana Porovnání tří českých překladů Thackerayova románu Vanity Fair ano Vařecha, Vladimír Bukvajová-Vlková, Jana: Překladatelský portrét Aloyse a Hany Skoumalových. ano J. Emmerová Bulíčková, Renata: Způsob slovesného děje (Aktionsart v češtině a angličtině (komparativní studie lingvisticko překladatelská. ano Z. Jettmarová Bulínová, Eva Komentovaný překlad: Either German or Czech: Fixing Nationality in Bohemia and Moravia, 1939-1946 (Bryant, Chad: Slavic Review, Vol. 6, No. 4, Winter 2002) ano Abdallaová, Naděžda Bulířová, Anna Polarita diskurzu v překladu popularizačních textů ze španělštiny do češtiny ano Králová, Jana Bunzlová, Daniela Oboustranný překlad ano Shaki, Renée Burgerová, Jana Rozbor současného překladu románu Bernarda Clavela „Plody zimy“ ano Dubský, Josef Burget, Aleš Převod stylové složky politického projevu při simultánním tlumočení: na materiálu francouzsko-českém ano Pt2006/203 Sládková, Miroslava 1975 1986 1988 2009 diplomové práce diplomové práce diplomové práce BP knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA knihovna translatologie knihovna translatologie PTA PTA 2007 DP knihovna translatologie PTŠ 1973 diplomové práce knihovna translatologie PTN 1979 2006 diplomové práce DP knihovna translatologie knihovna translatologie PTF PTF Buriánková, Helena Problematika překladu adverbiálního určení (na materiálu češtiny a španělštiny) ano Kullová, Jana Burianová, Michaela: Polysémie a synonymie v anglickém odborném textu. Překlad A-Č z oboru hudby. 1984 diplomové práce knihovna translatologie PTŠ K. Bareš Burianová, Světlana Autorské neologismy Majakovského… Dr. Irena knihovna 1986 1986 diplomové práce Camutaliová translatologie Hydratace masa. knihovna E. Beneš 1974 diplomové práce translatologie ano Pt Bušek, Bohumil: ano 1975 diplomové práce knihovna translatologie ano PTA PTR PTA Byčánková, Dagmar: Popis a funkce hovorových jazykových prostředků ve vybraném publicistickém žánru z kontrastivního německo-českého hlediska. ano O. Kolečková Býmová, Dana Kategorie času ve francouzštině se zaměřením na čas plus-que-parfait ano diplomové práce 1979 Býmová, Dana diplomové práce 1980 Cabrnochová, Šárka Pt knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTF Temporální významy francouzského času plus-que-parfait ano ano 1997 rigorózní práce Srozumitelnost jazykových sdělení s důrazem na reklamní texty Pt96/125 Kolečková, Olga 1995 1995 bakalářské práce knihovna translatologie PTN Styl administrativně právních dokumentů na příkladu německých obchodních smluv a jejich překladů Carvanová, Michaela Kolečková, Olga 1996 1996 knihovna translatologie PTN Cavallarová, Hana bakalářské práce Nevlastní předložky v ruském odborném textu ano Hrdlička, M. 1972 1972 diplomové práce knihovna translatologie PTR Cihlářová, Vladislava Vzájemné porovnání rekce ruských a českých sloves ano Hrdlička, M. 1973 diplomové práce knihovna translatologie PTR Cikánková, Olena Kritická studie odborného překladu ano Man, Oldřich 1977 diplomové práce knihovna translatologie PTR ne Pt Pt96/148 Pt Cintidu, Androniki ano Cirilo, Andrea ano Pt 149/85 1973 1977 O frazeologismech a příslovích Zatovkaňuk, knihovna 1975 1975 diplomové práce Mikuláš translatologie Tvorba slovnej zásoby v jazykovej oblasti RVHP knihovna Baloun, Jaroslav 1985 1985 diplomové práce translatologie PTR PTR Císařová, Romana: Problematika dabingu a titulkování filmů z hlediska překladatele. ne J. Emmerová Císlerová, Eva Tlumočené interakce na filmových festivalech v České republice ano Čeňková, Ivana Citterbartová, Ivana Pragmatické aspekty komunikativního aktu mluvní aspekty v češtině a francouzštině ano S - R-318 S51/633, Pt 193/94 Sládková, Miroslava 1988 2011 1994 diplomové práce DisP 1994 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTA PTA knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTF Crosnier Leconte, Jitka Kritický pohled na interpretativní teorii tlumočení ano Čeňková, Ivana Cunová, Alice knihovna translatologie PTN Cvachová, Jana Teresie Německo-český glosář kynologické terminologie bakalářské Kolečková, Olga 1996 1996 práce Dostojevského Bratři Karamazovi v českém překladu ano Hrala, Milan knihovna translatologie PTR Čámská, Renata Synonymie a polysémie; Překlad odborného francouzského textu ano Pt ano Pt96/315 Pt77/198 Čapková, Eva: ano Hanáková, Milada 2003 1999 1976 DP 1999 diplomové práce diplomové práce knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTA Přednixonovské kořeny Nixonovy evropské politiky. PT 78/2001 neuveden 1970 diplomové práce Čárská, Dagmar Pokus o porovnávaciu štúdiu o anglickom infinitíve z hľadiska jeho prekladovej ekvivalencie v slovenčině (na materiálech z oblasti sociologie. ano neuveden Častová, Hana: Terminologická charakteristika překládaného textu z oboru zemědělské ekonomiky a rostlinné výroby. ano Pt 97/2001 E. Fürstová 1967 diplomové práce 1969 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA Čech, Antonín Vladimír Outrata: Mezinárodní právo veřejné ano Hromasová, Alena Čechová, Jaroslava: J. Tauchaman: Nástin teorie ekonomického komplexu ve světové ekonomice, ČSAV, 1971: komplex EHS: komplex RVHP. ano Pt 98/2001 Čechvala, Dušan: ano B. Hamák 1969 diplomové práce 1971 diplomové práce knihovna translatologie Der Kraftwagen sein Bau und Betrieb seine Pflege und Reparaturen. Pt 99/2001 B. Mašek 1972 diplomové práce knihovna translatologie Čekalová, Miriam: Překlad a úprava cizojazyčných filmů se zaměřením na titulkování. ano J. Nemejovský Čeňková, Ivana Shody a rozdíly mezi překladatelským a tlumočnickým procesem ano 1998 1980 diplomové práce 1980 rigorózní práce Čeňková, Ivana Teoretické aspekty procesu simultánního tlumočení ano Chlupáčová, Kamila Čepeláková, Dagmar: Jonathan Swift v překladech Aloyse Skoumala. ano Pt 40/83 Čepeláková, Věra Masnerová, Eva Pt 79/2001 Pt 285/92 kandidátská knihovna disertační práce translatologie diplomové práce rigorózní práce E. Pavlátová 1971 diplomové práce J. Josek 1992 diplomové práce Pt 80/2001 I. Čeňková 1989 diplomové práce Pt 222/78 Vařecha, Vladimír 1978 knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTA DP knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTF ne Králová, Jana Černianská, Zora: Emile Benveniste Problémes de linguistique générale Pt 81/2001 E. Fürstová 2003 1970 diplomové práce Slovní zásoba přechodných nářečí na polsko-českém jazykovém pomezí a její využití v umělecké literatuře Černohorská, Alena Pt 51/83 Černohorská, Hana: Černovická, Alice PTA diplomové práce Explicitnost a explicitace v překladu. ano knihovna translatologie Tzv. polovětné vazby a jejich konkurence s vedlejšími větami v anglickém odborném textu. Černá, Dana ano PTR Simultánní tlumočení odborných připravených textů: na rusko-českém a česko-ruském materiálu z oboru sportovní terminologie. Čermáková, Věra ano knihovna translatologie Současná americká poezie v českém překladu. Čermáková, Eva: ano 1985 PTA Předpoklady pro psycholingvistiku v sovětské lingvistice. Čermáková, Alice: ano 1982 1979 Čermáková, Alena: ano 1985 knihovna translatologie PTA Výrazové posuny v překladech díla Lewise Carrolla ano ano PTA Řeháček, Luboš 1982 1982 diplomové práce knihovna translatologie PTR Překlad do angličtiny z časopisu Nová mysl č. 12 1970 - vybrané články. Pt 82/2001 I. Drápalová 1971 diplomové práce knihovna translatologie Druhy překladů a jejich charakteristika v teoretických pracích o překládání. PTA ano Pt 83/2001 Čeřovská, Věra ano Hamák, Bohumil diplomové práce knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTA 1974 diplomové práce knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie PTA DP knihovna translatologie PTN 1975 Komentovaný překlad z oblasti umění. Pt 137/2001 Drápalová 1972 Češková, Soňa Vztah mnohoznačnosti a homogenie v terminologii ano Man, Oldřich Čimperová, Marie: Dom und Domschatz zu Halberstadt. ano Pt 138/2001 D. Lieblová 1974 1973 Čížková, Kateřina Rozsudek v překladové komunikaci ano Uhle, Dorothea Dalajková, Pavlína Lexikální metafora v oblasti medicíny oboustranný překlad z oboru lékařství ano Pt Pt78/220 Baloun, Jaroslav 2008 1978 1978 diplomové práce knihovna translatologie Danielová, Kateřina Analýza českého překladu Rousseauovy Rozpravy o vědách a uměních ano Veselý, Jindřich Daňková, Vladimíra Konsonantické skupiny v ruštině a francouzštině z hlediska tlumočnické praxe ano Pt 93/79 Dubský, Josef 2003 BP 1979 diplomové práce knihovna translatologie DP knihovna translatologie Daříčková, Eva Italská komunita v Argentině ne Opatrný, Josef Davidová, Monika Možnosti a využití jazykové animace při práci tlumočníka Tomáš Svoboda Davídková, Jana ano Pt Pt81/150 Pt 139/2001 Pt diplomové práce Baloun, Jaroslav 1981 1981 diplomové práce knihovna translatologie J. Dubský 1969 diplomové práce knihovna translatologie Pt 178/86 Zadražil, L. 1986 1986 diplomové práce knihovna translatologie Emily Brontee: Wutherning Heights. Rozbor a zhodnocení dvou současných překladatelských přístupů. ano Misnerová Diblíčková, Jarmila: Anglicko-český glosář z oblasti čištění odpadních vod. Pt 185/97 J. Nemejovský 1979 diplomové práce 1997 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTF ano Brunel, Aude Dobiášová, Magda Terminologická charakteristika překl. textu; Překlad z oboru zemědělství ano Doktorová 2011 BP PTR PTA Komentovaný překlad: Lidské pudy a emoce 1971 diplomové práce knihovna translatologie PTF 1987 1987 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTA Šolochův Tichý don Pt Hrala, M. Dolečková, Leona Překlady jako součást tvorby Pavly Moudré ano Kalivodová, Eva Pt Dolejš, Jan ano PTŠ knihovna translatologie Dobiášová, Kristýna ano PTN Srovnání dvou českých překladů románu „Vzkříšení“ L. N. Tolstého Denisiková, Marta ano PTF Překlad (ekonomický text) s komentářem; Subdesarrollo y ganancias monopolistas. Degtěvová, Daniela ano 2010 PTF Latinské a řecké elementy kmene v německém technickém termínu Dědková, Ludmila: ano 2007 knihovna translatologie 2009 DP Lokalizace softwaru a překladatelské nástroje případová studie Mozilla Firefox v2.0 Pt Pt2007/41 Nemejovský, Jan 2007 2007 DP knihovna translatologie PTA Doležalová, Iva České překlady španělských reálií v Le Sageově Kulhavém ďáblu ano Uličný, Miloslav Doležalová, Marie, translatologie Rozbor českého překladu románu H. Manna Professor Unrat ne Pt Pt78/93 2002 1977 DP 1977 diplomové práce knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTN Doležalová, Zoja Studie o překladu románu Vasilije Aksjonova „Lístek procviknutý hvězdami“ ano Ilek, B. Pt Doleželová, Zoja 1979 knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie PTA 1979 diplomové práce Sovětská próza v překladech Jana Zábrany ano 1980 Doležilová, Eva Překlad do angličtiny z oboru ekonomie. ano Hadák Domanová, Lubica Situační kontext v procesu tlumočení (na materiálu česko-ruském) ano Pt PT 155/2001 Domanská, Markéta: ano Döményová, Věra Donthová, Marta: Dostálková, Dagmar: Pt2007/25 Dovčiak, Kamil: 1980 diplomové práce knihovna translatologie PTA Camultaliová, Irena 1984 1984 diplomové práce knihovna translatologie PTR neuveden 1970 diplomové práce knihovna translatologie PTA B. Hamák 1973 diplomové práce knihovna translatologie PTA Čeňková, Ivana 2007 DP knihovna translatologie PTF Aktuálne členenie vetné (na materiálech o oboru zemědělství. Pt 125/2001 K. Bareš 1970 diplomové práce knihovna translatologie PTA Univerbizácia v odbornom style vo francúzštině a vo slovenštině; Překlad z oboru geologie pitná voda Dovčiaková, Anna ano K. Bareš Kulturní dimenze originálu a její převedení při simultánním tlumočení do mateřského jazyka a při tlumočení do aktivního cizího jazyka Ďoubalová, Jana ano PTR Ingové tvary v angličtině (na materiálech z oblasti architektury. Pt 164/2001 ano knihovna translatologie Rozbor experimentálně navozených rozhodovacích procesů. Pt 124/2001 ano 1991 diplomové práce Poéma M. S. Lermontova „Démon“ v českých překladech Pt 30/85 ano 1991 Neterminologická složka anglického odborného textu - lingvo-stylistická studie. Pt 219/80 ano PhDr. Ivana PhDr. Ivana Čeňková, Csc. 1972 Pt 126/2001 V. Vlasák 1971 diplomové práce knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTA Drastilová, Iveta Anglická přísloví a jejich české ekvivalenty ano Nemejovský, Jan Dráždilová, Sylva: Česká odborářská terminologie a ustálená slovní spojení v překladu do angličtiny. ano Pt 169/86 Drešerová, Kateřina: ano Pt2001/127 Drtilová, Alžběta Pt Drugová, Lenka diplomové práce knihovna translatologie PTA I. Vízdalová 1996 diplomové práce knihovna translatologie PTA Hlavní pojmenování oblasti motivace anglických termínů v technických oborech. [Astronomie] Drmolová, Dagmar ano 1986 Srovnávací analýza překladů románu Friedricha Dürrenmatta Der Richter und sein Henker. Pt 303/96 ano Z. Jettmarová 1993 Pt96/146 Vařecha, Vladimír 1976 1976 diplomové práce Kritika překladu knihy Thomase Harrise Mlčení jehňátek bakalářské Věšínová, Eva 1996 1996 práce Recepce dramat Gerharta Hauptmanna na českém území knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTN ano Veselá, Gabriela Dudková, Renata Modalita jako překladatelský problém dramatu ano Adamec, P. Pt Dufek, Pavel: ano Ďumbalová, Iveta Pt 127/83 Pt Pt 36/81 Dušková, Michaela: ano Pt 317/96 Dušková, Radomíra ano Dvořáčková, Jana ano Pt99/98 Dvořák, Milan ne Dvořáková, Darja ano Pt 189/77 Dvořáková, Ivana: ne Pt 151/96 knihovna translatologie PTR J. Emmerová 1985 diplomové práce knihovna translatologie PTA Zadražil, L. 1982 1982 diplomové práce knihovna translatologie Obsahová a formální ekonomie při konsekutivním tlumočení Dr. Marie knihovna 1980 1980 diplomové práce Formánková translatologie Německo-český glosář terminologie akvaristiky. knihovna O. Kolečková 1996 diplomové práce translatologie Překlad do češtiny s komentářem: Robert L. Delevoy: Bruegel knihovna Sládková, Miroslava 1974 diplomové práce translatologie Monolog Simone de Beauvoir a jeho překlad do češtiny knihovna Belisová, Šárka 1999 diplomové práce translatologie Porovnání překladů Leninova díla „Stát a revoluce“ knihovna Camutaliová, Irena 1976 1976 diplomové práce translatologie Porovnání překladů projevů. Projevy L. I. Brežněva knihovna Man, Oldřich 1976 1976 diplomové práce translatologie H. D. Thoreau - Srovnání překladů Waldenu. knihovna J. Josek 1997 diplomové práce translatologie PTR PTR PTA PTF PTF PTR PTR PTA J. Veselý 1995 diplomové práce knihovna translatologie PTA Porovnávací studie o francouzském infinitivu a jeho překladových ekvivalentech v češtině; Překlad z oboru umění Dvořáková, Marie ano 1967 diplomové práce knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTF Glosář - terminologie komunikací ISDN Dynterová, Kateřina ano PTN Překlad novely „Nicht der Mörder, der Ermordete ist schuldig“ a dvou dallších povídek Fraze Werfela do češtiny. Dvořáková, Jana: ano 1977 diplomové práce knihovna translatologie Význam Bachtinovy teorie románu pro překlad Zločinu a trestu F. M. Dostojevského Dušková, Jitka ano 1977 DP Anglická přísloví a jejich česý překlad (lingvisticko-překladatelská studie. Pt 150/85 ano 2009 Pt 197/94 Svobodová, Jitka 1994 Dzureková, Ivica: Mezinárodní platební styk (komentovaný překlad z oblasti ekonomie. ano V. Irgl Eichl, Radek Příspěvek ke studiu překladatelské normy v oblasti antické a moderní biografie v druhé polovině XX. století ano Pt Pt2005/162 Králová, Jana 1972 2005 diplomové práce 2005 DisP knihovna translatologie knihovna translatologie Eisenmannová, Dagmar: Bibliografie překladů A. J. Šťastného z anglické a americké literatury. ano Masnerová, Eva Eisenvortová-Muchová, Renáta Transurethrale operationen ano Leksa, J. Eisnerová, Helena: Substantivizace adjektiv. ano S. Nigrinová Eisnerová, M. Substantivizace adjektiv ve francouzštině ne PTŠ diplomové práce knihovna translatologie PTA 1974 diplomové práce knihovna translatologie PTN 1968 diplomové práce knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTF 1981 1969 La phraséologie en tant que probleme de traduction: spécificités et analyses des locutions francaises et tcheques Elloumi, Mona ano PTA Pt93/447 Hanáková, Milada 1993 diplomové práce knihovna translatologie PTF Elstnerová, Romana Komentovaný překlad: La vida cotidiana de los espaňoles ano Králová, Jana Pt Endrýsová, Alena ano Pt 236/96 Belisová, Šárka Eratová, Věra Pt83/12 Erteltová, Brigitta knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTŠ Baloun, Jaroslav 1982 1983 diplomové práce knihovna translatologie PTN Kullová, Jana 1989 diplomové práce knihovna translatologie PTŠ Rozbor českých překladů dětské knihy Ericha Kästnera Emil a detektivové Pt81/152 Espinozová, Božena: ano diplomové práce Překladatelská problematika vyjadřování časových vztahů v nepřímých výpovědích ve španělštině Pt 86/2001 Pt PTŠ Konfrontační pohled na úlohu reálií v přípravě překladatele a tlumočníka [Eratová, Věra] Erbs, Tomáš ano 1996 1972 ano knihovna translatologie Kategorie modality; Překlad (společensko-vědní) ano Pt BP České překlady Baudelairových „dublet“ (kritická studie) Enochová, Eva ano 2010 Pt 87/2001 Veselý, Jiří, 1981 germanista Největší příklad hrdinství. J. Forbelský 1974 1981 diplomové práce knihovna translatologie PTN diplomové práce knihovna translatologie PTŠ Fafílková, Leona Oslovení a navazování kontaktu v ruském jazyce /na materiálu divadelních her z 60.-80. let 20. století ano Tregubová, Jana Fajkusová, Andrea Strategie překladu humoristické prózy E. Kästnera s důrazem na problematiku mezikulturního transferu. ano Vízdalová, Ivana Falbr, Josef Převádění hovorového jazyka v krásné literatuře; Překlad: Úryvek Čapkova Výletu do Španěl ano 2001 1977 Pt 1997 diplomové práce DP diplomové práce Pt2004/341 Rejšková, Jana 2004 knihovna translatologie knihovna translatologie PTR PTN PTŠ knihovna translatologie PTA 1980 diplomové práce knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie PTA 2004 DP Fečová, Světlana Analýza lékařské terminologie v porovnání ruštiny a češtiny ano Brož, L. Pt knihovna translatologie Anglická větná kondenzace (polovětné vazby) a její využití v simultánním tlumočení z češtiny do angličtiny Fantová, Jana ano 1997 1980 Fediuková, Pavla: Bob Dylan v českém překladu. ano J. Emmerová Fialová, Jitka Internacionalismy v současném publicistickém stylu a jejich překladatelská problematika 1984 Fialová, Radmila: doc. Dr. J. Vlček, 1980 Csc. Volný čas a rozvoj osobnosti. ano M. Messiereuer Fibrichová, Petra Překlady I. dílu Goethova Fausta do češtiny. Kritické srovnání překladů Otokara Fischera a Olgy Maškové ano Veselý, Jiří Fifková, Lucie: Příprava vstupů pro terminologickou databázi telekomunikací. ano J. Nemejovský Fikerlová, Eva: Angel Rosenblat, Alois Jedlička. Studium současných spisovných jazyků slovanských a problematika variantnosti normy ano J.Holbík Filipová, Alexandra: Syntaktický paralelismus a problémy, které jeho nedostatek působí při simultánním tlumočení v kombinaci angličtina - čeština ano Pt 1968 2004 1998 1969 1980 diplomové práce knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie PTA DP diplomové práce diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie knihovna translatologie PTN PTA PTA ne 1974 Filipová, Jaroslava: ano Výstavba textu jako součást charakterizační techniky postav v literárním díle. Pt 32/83 Pt Pt2001/291 Filippová, Taťjana: ano Fiřtová, Jana: Fiřtová, Květoslava Abdallaová, Naděžda J. Rejšková J. Hendrych Pt 115/83 2001 2001 BP 1992 diplomové práce 1989 1983 PTŠ knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTN 1983 diplomové práce knihovna translatologie PTR Archaismy a historismy v románě A. N. Tolstoj „Petr I.“ a jejich překladová problematika ano 1975 Fišerová, Renata Pt knihovna translatologie Příspěvek ke studiu o publicistickém stylu V. I. Lenina Fišerová, Radmila ano diplomové práce Dva české překlady románu Liona Feuchtwangera Lišky na vinici Pt 100/201 ano 1982 Problematika ovlivňování slovní zásoby češtiny anglickými lexikálními prvky. Pt 291/82 ano Bareš, Karel Některá kritéria obtížnosti překladu legislativních textů Evropského společenství z angličtiny do češtiny (včetně vlivu na příslušný český legislativní text) Filipová, Petra ano diplomové práce 1975 diplomové práce knihovna translatologie PTR Hlavní oblasti motivace anglických terminologických pojmenování v oboru hudby Pt81/133 Bareš, Karel 1981 1981 diplomové práce knihovna translatologie diplomové práce knihovna translatologie PTA BP knihovna translatologie PTF DP knihovna translatologie PTN Fišnarová, Andrea: Specifika překladu korespondence. ano I. Vízdalová Flanderová, Kristýna Komentovaný překlad: Bien vivre avec son chat ano Belisová, Šárka Flanderová, Radka Překlady děl M. Endeho do češtiny ano Veselá, Gabriela Fleigová, Dagmar Některé vybrané problémy překladu románu F.S. Fitzgeralda Něžná je noc (Tender is the Night) ne Pt Pt87/92 Masnerová, Eva 1996 2011 2004 1987 1987 diplomové práce knihovna translatologie PTA 1975 diplomové práce knihovna translatologie PTN diplomové práce knihovna translatologie PTA DP knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTA Flodrová, Lenka Tlumočnický test ano Lieblová, Dagmar Foffová, Věra Parenteze v anglickém odborném textu. ano Vařecha, Vladimír Folberová, Jana Villiers de l'Isle-Adam: "Kruté povídky" v českých překladech ano Belisová, Šárka Pt Foxová, Helena: ano 2009 Australian English in Australian Nespapers. Pt 439/93 J. Rejšková 1993 Komentovaný překlad: Umělkyně v minulosti a současnosti: Malba, socha a obraz vlastního já knihovna Josek, Jiří 2011 BP PTA translatologie Frantíková, Iva ano Fraňková, Dagmar ano 1975 Vliv výslovnostních variant ve španělštině na výkon tlumočníka Pt 27/83 Dubský, Josef 1982 diplomové práce knihovna translatologie Freundová, Zina: Srovnání dvou českých překladů The End of the Affair Grahama Greena. ano J. Josek Frumarová, Blanka: Brian W. Aldiss v českém překladu: problémy překladu žánru sci-fi. 1999 diplomové práce knihovna translatologie PTŠ PTA ano Pt 71/98 E. Věšínová 1998 diplomové práce knihovna translatologie Frydrychová, Marie: Aktuální členění textů simultánně tlumočených z angličtiny do češtiny. ano Z. Jettmarová Fülöppová, Zuzana Termín jako překladatelský problém ano Pt 157/96 Hrdlička, M. diplomové práce knihovna translatologie PTA 1996 diplomové práce knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie PTR 1991 1996 Funková, Zdeňka Složená slova a jejich typy v terminologii ano Golovinský, Boris Funková, Zdeňka Složená slovesa a jejich typy v terminologii ano Golovinský, Boris Gabriel, Jan: Náhlé příhody břišní u dětí: problémy překladu a terminologie. ano V. Vařecha Gabzdilová, Hana Myslivecká mluva v česko-německé konfrontaci ano Pt Pt92/274 Kolečková, Olga 1974 1974 1972 1992 PTA diplomové práce 1992 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTF Gabzdilová, Marianna Pracovní paměť v simultánním tlumočení a její kapacita ano Čeňková, Ivana Gabzdilová, Marianna Pracovní paměť v simultánním tlumočení a její kapacita ano Čeňková, Ivana Gagová, Oľga Komentovaný překlad z češtiny do angličtiny z oboru psychologie. ano neuveden Gajdulová, Jana: Specifičnost překladu současné literatury pro mládež. ano I. Vízdalová Gallóová, Markéta Uvádění mezinárodních časopisů (National Geographic a Reader's Digest) na český trh: strategie a postupy přenosu ano Jettmarová, Zuzana Gallóová, Markéta Uvádění mezinárodních časopisů (National Geographic a Reader's Digest) na český trh: strategie a postupy přenosu ano Jettmarová, Zuzana Galpálová, Michaela Pohádky Ch. Perraulta, jejich styl a struktura, některé aspekty z hlediska překladu do češtiny ano Hanáková, Milada Gebauerová, Edita Egonek - mistr reportáže v překladu. Problém překladu německy píšících autorů z Prahy na příkladech E. E. Kische ano Pt Pt99/207 Pt Pt2001/296 Girsová, Lucie ano Pt Gogelová, Jarmila DP 2009 RigP 1970 diplomové práce 1999 diplomové práce 2009 DP 2011 RigP 1991 1999 diplomové práce 1999 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA knihovna translatologie knihovna translatologie knihovna translatologie knihovna translatologie PTA PTA PTF PTN Kultur, Sprache und Text als Aspekte von Original und Übersetzung theoretische Grundlagen und Exemplifizierung eines Vergleichts kulturspezifischer Textinhalte Gercken, Jürgen ne Veselý, Jiří, germanista 2008 1999 1999 disertační práce knihovna translatologie PTN Terminologie výpočetní techniky se zaměřením na Microsoft Windows, resp. Microsoft Word Pt97/355 Kolečková, Olga 1997 1997 bakalářské práce knihovna translatologie PTA Problémy neterminologické složky odborné slovní zásoby v č. a ve f. ano 1967 diplomové práce knihovna translatologie PTF Goláňová, Naděžda: Oboustranný překlad odborného textu s komentářem zaměřeným na problematiku kategorie určenosti. ano J.Forbelský 1973 diplomové práce knihovna translatologie PTŠ Golka, Viktor: Odborná makroekonomická terminologie v němčině a češtině. ano O. Kolečková Gonicová, Zuzana Některé specifické rysy syntaxe anglického odborného stylu ve srovnání s obecnou angličtinou. ano neuveden Gösselová, Miriam 1996 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTR Götzová Tamara A. V. Fjodorov jako představitel ruské překladateské školy bakalářské Hrala, Milan 1997 1997 práce Kontext a situace při překladu ano Ilek, B. knihovna translatologie PTR ano Pt 1978 1979 diplomové práce 1979 diplomové práce Grégrová, Ema: Problémy slovní zásoby astronautiky. Francouzský text: první a třetí článek z publikace Aéronautique et astronautique ano E. Fürstová Grégrová, Helena: Studentský slang: lingvistická studie. ano K. Chlupáčová Grišakovová, Alena: Překlad klišé v publicistických textech. ano M. Formánková Grutkeová, Lucie Problematika překladu odborného textu v oblasti ekologie ano Pt Pt93/444 Vízdalová, Ivana 1970 1977 1979 1993 diplomové práce knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTA 1993 diplomové práce knihovna translatologie Gutvirthová, Jana Role tlumočníka v azylovém řízení s čínsky hovořícími migranty ano Čeňková, Ivana Gut, Jiří Jazyková komika anglického univerzitního románu v českých překladech (s přihlédnutím k produkci nakladatelství Odeon) ano Pt Pt2003/289 Josek, Jiří 2008 2003 DP 2003 DP knihovna translatologie knihovna translatologie PTA PTA Guthová, Hana Překlad díla V. M. Šukšina do češtiny se zaměřením na problematiku fonetických a morfologických prostředů hovorového jazyka ano Hrala, M. Pt Hachová, Pavla ne Pt 1980 1980 diplomové práce knihovna translatologie PTR Drobnější prózy Čingize Ajtmatova a český překlad povídky Džamila Pt95/298 Hrala, Milan 1995 1995 bakalářské práce knihovna translatologie PTR Hajerová, Lenka Recepce německy psané literatury v 50. a 60. letech 20. století v časopisech Host do domu, Květen, Tvář a Orientace. ano Vízdalová, Ivana Hájková, Dagmar Gramatická kategorie vidu, vyjádření vidu ve španělštině ano Pt 163/2001 Pt 307/96 Pt I. Vízdalová diplomové práce 1996 diplomové práce bakalářské práce Derivace cizími sufixy v odborné terminologii. Pt97/175 Vízdalová, Ivana 1997 Pt 162/2001 J. Březina 1975 Hampejsová, Zdeňka: ano 1972 knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTA Jazykově upravený překlad jako typ zpracování literárního textu (na příkladech z románů Gustava Meyrinka Bílý dominikán a Anděl západního okna) Hamanová, Věra ano DP Rozbor překladu románu Dreigroschenroman Bertolta Brechta na základě jeho porovnání s originálem. Hájková, Ivana: ano Tichý, Oldřich 2000 1997 diplomové práce knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTN Haňkovská, Kateřina Francouzská poezie v českých překladech K. Čapka a v ruských překladech ano Camutaliová, Irena Hansová, Michaela: Terminologie krasobruslení. ano O. Kolečková 1984 1997 diplomové práce knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTN Trh cenných papírů, problematika české a francouzské terminologie + příloha / fr.-český terminologický slovník Hanus, Bernard ano Pt 449/93 Hanáková, Milada 1993 diplomové práce Hanušová, Jana Překlady čes. a něm. odborného textu z oblasti hudební vědy ano Beneš, E. Hanušová, Milena Nulová spona v ruštině ve srovnání s češtinou ano Bosák, C. Pt Hanušová, Veronika ano Pt 143/96 Hanza, Čestmír ano 1973 1977 diplomové práce 1977 diplomové práce knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTR Terminologie základů jezdeckého sportu Oganesjanová, knihovna 1995 1995 diplomové práce Danuše translatologie PTR Francouzština a čeština z hlediska porovnávací stylistiky; Překlad z francouzštiny do češtiny Pt 86/78 Fürstová, Eva 1977 diplomové práce knihovna translatologie PTF Překlad právních předpisů evropských společenství v České republice a dalších nových členských státech EU (Project management a sociologie jednotlivých subjektů vstupujících do procesu překladu) Hanzl, Jan ano Pt2006/98 Abdallaová, Naděžda 2006 DP knihovna translatologie PTA Hartl, Luděk Srovnání interpunkčního systému v jazyce českém a španělském; Překlad (V. Volavka: Michelangelo) ano Forbelský, Josef Hartmann, Zdeněk Haškův "Švejk" v němčině ano Veselá, Gabriela Harvánková, Anna: K otázce reálií v překladu se společensko-vědní tematikou. ano H. Kučerová Hassanová, Zdenka: Přehled polygrafie. ano Z. Valta Havelková, Eva Simultánní a konsekutivní tlumočení ano diplomové práce knihovna translatologie PTŠ 2009 DP knihovna translatologie PTN 1985 diplomové práce knihovna translatologie PTA 1971 diplomové práce knihovna translatologie PTA 1973 diplomové práce knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie PTF 1973 Havránková, Blanka Slovotvorná struktura franc. slovesa ano 1981 Havránková, Eva ano 1971 Pt [Lidská situace - klíč k humanistické psychoanalýze] Pt2001/141 Vařecha, Vladimír 1974 1974 diplomové práce knihovna translatologie Havránková, Eva: Lingvistická studie: infinitiv jako prostředek komplexní kondenzace (na materiálech o oboru psychologie. ano V. Vařecha Havránková-Vítová, M. Lexikální a syntaktická struktura francouzského ekonomického textu z hlediska překladu do češtiny ano Hanáková, Milada Havrdová Fathi, Mai Překlad a recepce francouzského šansonu ano Šotolová, Jovanka Heineová, Lubica: Bakteriologické pojmy. Kondenzační porstředky ve španělštině ano D. Serrano Heinová, Marta: Televize a společnost. ano Z. Valta Helekal, Daniel Současné překlady detektivní a thrillerové literatury. Situace na trhu, aktuální trendy a kvalita překladů ano Pt Pt2004/342 Kalivodová, Eva 1974 diplomové práce 1985 2011 knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTF DP knihovna translatologie PTF 1971 diplomové práce knihovna translatologie PTŠ 1970 diplomové práce knihovna translatologie PTA 2004 2004 DP Hellebrandová, Elena: Abstrakce ve výtvarném umění. ano J. Forbelský Henčlová, Noriko: Lékařský slang: (anglicko-český a český glosář. 1972 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie 1975 diplomové práce knihovna translatologie ano Z. Jettmarová Hergottová, Ludmila [Duševní výchova novorozenců a kojenců] ano Pt Pt2001/145 Vařecha, Vladimír 1997 1975 PTA Heřmanová, Jana Srovnání dvou současných českých překladů novely „Kreutzerova sonáta“ L.N. Tolstého ano Zadražil, L. Pt 1985 Heřt, Vlastimil Novela Tolstého Hadži Murat ano Zadražil, L. Pt 1986 1985 diplomové práce knihovna translatologie PTR 1986 diplomové práce knihovna translatologie PTR Hessová, Lucie: Kritika překladu: kritický rozbor překladu povídek Lea Perutze Noc pod Kamenným mostem. ano I. Vízdalová Hirschlová, Jana: Země Latinské Ameriky. ano G. Slouková Hladíková, Martina Zamjatinův román „My“ a hlavní problémy jeho překladu ano Hrala, Milan Hlaváčková, Ivana Prostředky k vyjádření modality ve francouzštině v porovnání s češtinou ano Pt81/43 Hlaváčková, Olga ne Pt Pt86/177 Hlaváčková, Zdeňka ano Hlavička, Jan: ano Hlobilová, Kateřina ano 1996 diplomové práce knihovna translatologie PTA 1968 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTR 1991 1991 diplomové práce 1980 diplomové práce knihovna translatologie Překlady románu Klause Manna „Mefisto“ Veselý, Jiří, knihovna 1986 1986 diplomové práce germanista translatologie Předložky nevlastní a předložkové vazby knihovna 1974 1974 diplomové práce translatologie Handbuch der Butterei knihovna 1975 diplomové práce translatologie PTF PTN PTR PTA Henri Michaux v českých překladech. Analýza čtyř překladů díla Un certain Plume. Pt2006/205 Hlobilová, Milada Šotolová, Jovanka 2006 DP knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTF Překlad z oboru ekonomiky ano 1968 Hnyk, Štěpán Jiří Fränkl: Hořící nebesa/The Burning Skies - autopřeklad či dvě textové verze? ano Kalivodová, Eva Hodoušková, Markéta Překlad filmového scénáře s odkazem na technický scénář filmu „Příliš hlučná samota“ ano Pt Pt98/68 Belisová, Šárka 2011 1997 DP 1997 bakalářské práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTA PTF Hoffmann, Miloš: Překlad do slovenštiny z oboru jazykovědy: Pierre Burney: Les Langues internationales ano M. Sládková Hoffmannová, Alena: Rozvoj slovní zásoby tzv. lexikálně sémantického pole ženy v zaměstnání a povolání (v němčině i v češtině ano neuveden Hofmanová, Irena: Srovnávací překlad a terminologie: současné diagnostické možnosti u ischemické choroby srdeční. ano D. Lieblová Hofmanová, Regina Problematika překladu vlastních jmen, názvů a jiných reálií v průvodcích po ČSSR do angličtiny ano Pt Hochová, Alena ano Pt87/93 Jettmarová, Zuzana 1974 1982 1974 1987 diplomové práce diplomové práce diplomové práce 1987 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie knihovna translatologie knihovna translatologie PTF PTA PTA PTA Syntaktický paralelismus mezi českým převodem a francouzským originálem při simultánním tlumočení z francouzštiny do češtiny 1968 diplomové práce knihovna translatologie PTF Hojná, Kateřina ano Český překlad románu Émila Ajara „L'angoisse du roi Salomon“ Pt99/9 Belisová, Šárka 1998 diplomové práce knihovna translatologie Hokůvková, Jana Způsoby překladu českých prefigovaných sloves do angličtiny. ano neuveden Holá, Lída Z překladů Gogolova Mirhorodu. První české překlady Tarase Bulby ano Pt Zadražil, L. 1978 1985 diplomové práce 1985 diplomové práce Holainová, Anna: Bulharské lidové pohádky v českém překladu. ano Z. Kufnerová Holasová, Kateřina Amatérský překlad titulků k francouzským filmům ano Šotolová, Jovanka Holbojová, Ivana Konotace v procesu tlumočení ano 1983 diplomové práce 2011 1979 DP 1979 diplomové práce knihovna translatologie PTF PTA knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTR Holečková, Veronika Překladatelské problémy v díle J. M. Simmela a recepce v českém kulturním prostředí. ano Veselý, Jiří Holkupová, Jiřina Role komunitního tlumočníka z hlediska očekávání účastníků tlumočnické komunikační situace ano Rejšková, Jana Holubcová, Zuzana: Vliv klasifikace na přesnost. ano E. Fürstová Hora, Jiří: Maticové schéma pro programování operací s maticemi na počítačích firmy ICT (překlad a komentář. ano neuveden Horáčková, Mária Jazyková problematika prekladov z češtiny do slovenčiny (na základě publicistických textov) ano Pt Pt 2010 1971 1967 knihovna translatologie DP knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie Pt 83/42 1982 1982 diplomové práce knihovna translatologie Horská, Barbora Tlumočení ve Španělsku (od teorie k didaktice, od didaktiky k praxi) ano Valverde, Šárka Horská, Hana Překlad z oboru vinařství: Louis Levadoux: La vigne et sa culture ne E. Fürstová Hořánková, Jindra Překald populárního technického textu z francouzštiny do češtiny; Stylistická charakteristika textu ano Pt77/210 Hořejší, Jana ano PTN PTA PTR PTN Konkurencia predložiek von, durch a mit pri označování povodu, prostriedkov a nástroja v nemeckom pásme dejovom a stavovom. Obojstranný preklad Hornáková, Alena ano BP doc. O. Schulzová, knihovna 1979 1979 diplomové práce Csc. translatologie Překladatelská recepce díla E. Jandla knihovna Veselý, J. diplomové práce translatologie Pt Horáková, Lucie ano 2003 2005 DP 1973 diplomové práce 1976 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTN PTŠ PTF knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTR Determinologizační procesy v ruském jazyce Pt77/207 1976 1976 diplomové práce Hostová, L'udmila Audio popis filmů pro zrakově postižené ano Čeňková, Ivana Hotmarová, Blanka: Znaková řeč. ano Z. Libichová 2008 DP knihovna translatologie PTA 1994 diplomové práce knihovna translatologie PTA Houra, Aleš Komentovaný překlad: Whose Freedom? The Battle Over America's Most Important Idea ano Josek, Jiří Houšková, Marie Literární styl a jeho překlad Dr. Irena 1987 Camutaliová ano Pt Pt 85/87 Houštecká, Eva: ano 2010 BP 1987 diplomové práce neuveden 1980 diplomové práce Hrabětová, Daniela Otto Pick jako zprostředkovatel české a německé kultury ano Veselá, Gabriela Pt Hrabíková, Markéta 2005 2005 DP Pt92/290 Veselý, Jindřich 1992 knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTF DP knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTN ano Abdallaová, Naděžda Hradecká, Emma Tlumočení z listu - mluvenost versus psanost ano Hradilák, Daniel Pt 175/86 Hrdá, Věra ano PTR diplomové práce Tlumočení z listu - dvojí převod Pt knihovna translatologie Rozbor Hořejšího překladu 1. dílu Haškových Osudů dobrého vojáka Švejka Hradecká, Emma ano PTA Otázky synonymie a polysémie při překládání z angličtiny do češtiny. Pt 213/80 ano knihovna translatologie Pt 295/95 2008 Abdallaová, 2010 RigP Naděžda Krylovova bajka jako překladatelský problém Dr. Irena 1986 1986 diplomové práce Camutaliová Východiska a současný stav teorie tlumočení bakalářské Leksa, J. 1995 práce Hrdinková, Monika Prózy Konstantina Paustovského v překladech Zdeňky Psůtkové ano Hrala, Milan Hrdličková, Iva: Překlady Emanuela Tilsche. ano Pt 286/88 Pt Pt 224/80 Hrdonková, Jana: ano Pt 157/2001 Hrmová, Eva ano Hrnčálová, Marcela Hroch, Pavel doc. Dr. J. Vlček, knihovna 1980 1980 diplomové práce Csc. translatologie Positivismus a gründerství. Překlad z oboru dějin umění knihovna J. Březina 1974 diplomové práce translatologie Zadražil, Ladislav Sládková, Miroslava Zadražil, Ladislav ano 1984 1998 1993 1975 Hrušková, Anna: PTR PTN 1984 diplomové práce knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie PTF 1993 diplomové práce knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie PTF Sémantické a pragmatické aspekty britských reklamních titulků. Pt 277/92 Hrušková, Eva Pt PTA K vybraným lingvistickým problémům tlumočení Hromečková, Dana ano knihovna translatologie Problematika překladu filozofického eseje /Vl. Solovjov, Čtenija v Bogocělovecěstve/ Pt 441/93 ano PTR Francouzský a český slovosled a komunikativní členění textu originálu a překladu Pt99/18 ano diplomové práce knihovna translatologie Petrohradské povídky N. V. Gogola a jejich česká podoba v 19. století Pt 54/85 ano 1988 2002 DP Specifika společensko-politické terminologie v ruštině a češtině a problémy při překladu (lingvistická studie) Hrdličková, Lenka ano J. Emmerová 2002 Z. Jettmarová 1992 diplomové práce knihovna translatologie PTA Problémy překladů komedií Oscara Wilda zhodnocení vybraných překladů J. Z. Nováka Pt80/212 Masnerová, Eva 1980 1980 diplomové práce knihovna translatologie PTA Hrušovská, Petra Komentovaný překlad: Histoire du chien ano Belisová, Šárka Hrůzová, Anna Tzv. nadvětné souvislosti. Překlad z oboru historie. [Prehistoric Britain] ano Pt Pt2001/156 Hřebíčková, Janina: ano Hamák, Bohumil Pt 46/95 E. Masnerová 1975 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTF PTA 1985 diplomové práce knihovna translatologie PTA 1967 diplomové práce knihovna translatologie PTF De l'essence emotive ano Hubáčová, Tereza Pt Konkurence různých prostředků k vyjadřování modality v němčině Pt 77/201 Hubálek, Jan ano 1975 BP Rozbor a zhodnocení překladu Hemingwayova románu Mít a nemít. Hříbal, Jan ano 2010 Pt Buchner, Alexandr 1976 1976 diplomové práce knihovna translatologie PTN Německé verbální předpony ab a an - a jejich české ekvivalenty Pt 85/67 Březina, Josef 1984 1984 diplomové práce knihovna translatologie PTN diplomové práce knihovna translatologie PTA Hubálková, Jana Komentovaný překlad z oboru hudby. ano Vařecha, Vladimír Hubená, Jaroslava Slovotvorné a překladatelské postupy v odborné terminologii (se zřetelem k terminologii textilní) ano 1969 1979 Hubená, Jaroslava ano dizertační práce knihovna translatologie PTŠ diplomové práce knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTA Utváření textilní terminologie na Kubě Pt78/92 Dubský, Josef 1977 Huml, Zdeněk Komentovaný překlad: A history of seduction ano Josek, Jiří Humlíčková, Helena Francouzské substantivum a jeho větná platnost z překladatelského hlediska (Se zvláštním zaměřením na větněčlenské transpozice mezi f. a č. ano Pt83/30 Hünigenová, Margaret: ano BP 1982 diplomové práce knihovna translatologie PTF 1967 diplomové práce knihovna translatologie PTA Jaderná krize NATO. Pt 120/2001 Hustopecká, Marie ano Dubský, Josef 2011 neuveden Neodborné složky v odborném stylu; Překlad z oboru dopravy (silnice, tunely) Pt 119/2001 Fürstová, Eva 1973 diplomové práce knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTR Huterová, Arana Překlad francouzského textu do češtiny ano Fürstová, Eva Hýrková, Martina Ztráty při konsekutivním tlumočení do mateřštiny bakalářské Leksa, J. 1995 1995 práce ano Pt Pt 126/96 1973 Chačaturov, Robert Pragmatické aspekty tlumočení ano Csiriková, Marie Chačaturovová, Marie Problémy zachování stylové roviny v konsekutivním tlumočení ne Man, Oldřich Pt 2007 1978 DP 1978 diplomové práce knihovna translatologie PTR Charvátová, Jitka Interpersonální dynamika v dabingu televizního seriálu: Dominance, verbální a neverbální jednání postav ano Jettmarová, Zuzana Chaseová, Věra: Překlad reklamy jako reprodukce textu: jazykový a kulturní transfer. ano Z. Jettmarová 2009 1995 DP diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTA PTA Chejnová, Alena České překlady z díla Langstona Hughese a problematika překladu černošské angličtiny v jeho próze a dramatech. ano Kalivodová, Eva Chikhaoui, Miroslava: Výskyt sloves mnohovýznamových s terminologickým zabarvením v odborném textu. 2004 DP knihovna translatologie E. Fürstováknihovna 1968 diplomové práce Kvapilová translatologie Recenze překladu románu M. Thoreze „Fils du peuple“ knihovna 1975 diplomové práce translatologie ano Chlumská, Miroslava ano PTA PTA PTF Chocová, Jitka Biografické romány Stefana Zweiga v překladech: Překladatelské metody a strategie ano Vízdalová, Ivana Pt 2001 knihovna translatologie PTN diplomové práce knihovna translatologie PTF 1973 diplomové práce knihovna translatologie PTA 2001 BP Chorvátová, Janka Kategoría čísla slovenských a francúzskych substantív ano Velíšková, Olga Chrdlová, Alena [John Rublowsky Life and Death of the Sun] ano Pt Pt2001/74 Chromá, Marta ano Hromasová, Alena 1970 1973 Informační obsah v procesu tlumočení Dr. Marie knihovna 1981 1981 diplomové práce Formánková, Csc. translatologie Pt Chrostek, Jan Kritika českého překladu Stendhalova románu Armance ano Veselý, Jindřich Chudybová, Jitka Překlad rusko-český, slovník, komentář ano 2000 1968 DP 1968 diplomové práce PTR knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTR Chvátal, Vladimír Jazykovyje sredstva jumora v proizveděnii I. Ilfa i J. Petrova „Dvenadcať stuljev“ i problematika perevoda ne Hrala, Milan Chvátal, Vladimír: Jazykovyje sredstva jumora v proizvedeniji I. Ilfa i Je. Petrova Dvenadcat stulev i problematika perevoda (2. verze. ano M. Hrala Chvátalová, Jarmila Prezentace ruských reálií v nových překladech děl V.I. Lenina ano PhDr. M. Hrdlička Pt 1985 1984 1985 1985 diplomové práce diplomové práce 1985 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTR Chvostová, Martina: Problémy francouzské a české reklamy v kontrastivním pohledu. ano J. Veselý Indrová, Lenka Ekonomie a redundance z hlediska tlumočníka ano Pt80/218 Jacková, Václava ano 1995 1980 Pt77/211 1976 Humor a satira v překladech ne Zadražil, L. Pt PTR knihovna translatologie PTF 1988 diplomové práce knihovna translatologie PTF 1988 diplomové práce knihovna translatologie PTR Úloha morfologických prostředků času při převodu sémantiky vidovosti z češtiny do francouzštiny Jagmurová, Zita Pt diplomové práce knihovna translatologie Kritická analýza díla Pierra Daninose „Un certain Monsieur Blot“ Jaganknechtová ano diplomové práce PTR Pt2001/22 Sládková, Miroslava 2000 2000 DP knihovna translatologie PTF Janatová, Alice Zachování významového invariantu v překladech anglického muzikálu Evita pro různá média ano Josek, Jiří Janatová, Eva: Paul B. Sack Pénurie des cadres. ano J. Dubský Jančová, Marta Ustálená slovní spojení v oboustranných překladech (N-Č). Oboustranný překlad z oboru medicíny ano Pt Pt 77/200 2003 1974 1976 DP knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTF 1976 diplomové práce knihovna translatologie PTN Janda, Jiří ne K některým otázkám překladu poezie Pt Pt79/81 Janderová, Drahoslava 1979 1979 diplomové práce knihovna translatologie Překlad z oboru malířství: René Huyghe: Síla obrazu ano 1968 diplomové práce knihovna translatologie PTF Janderová, Ivana: Anglické termíny a odborné frazeologismy v nichž je užito metaforicky pojmenování živočichů. Překlad z oboru loďařství. ano V. Vařecha Jandová, Olga K problémům překladu ruských lidových pohádek /na materiálu z díla A. Tolstého/ ano Hrala, Milan Jandová, Pavla Komentovaný překlad: Socialismus a Internacionála ano Josek, Jiří Jandovský Jaroslav Komentovaný překlad z oboru sinologie. ano neuveden Janeček, Jaromír Divadlo francouzské Afriky ano E. Fürstová Janíčková, Alena Německé „man“ - Sätze. Překlad: tunely ano Pt 1976 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTR BP knihovna translatologie PTA 1970 diplomové práce knihovna translatologie PTA 1970 diplomové práce knihovna translatologie PTF 1974 diplomové práce knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTA 1984 1984 diplomové práce 2010 1974 Janischová, Alena Studie - Termín (na základě překladu z oblasti medicíny. ano Papoušková Jankovičová, Milada Problém překladu frazeologických spojení v Čechovových povídkách ano Pt 106/2001 PTA 1973 1972 diplomové práce 1972 diplomové práce knihovna translatologie PTR Janošková, Martina J. Giraudoux: Suzanne et le Pacifique (Příspěvek ke zhodnocení překl. odkazu Jaroslava Zaorálka) ano Belisová, Šárka Janošťáková, Jana K otázce vymezení německých složených slov (substantiv) a frekventovaných prvních a druhých částí substantivních složenin z oblasti terminologie zahraniční politiky NDR a SRN ano Pt Pt 148/2001 Janotová, Kamila ano Leiblová, D. 2003 1991 DP 1991 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTF PTN Překlady: č. - f., f. - č. Alexandr Ort Zahraniční politika gaullistické Francie. Pt 149/2001 1974 diplomové práce knihovna translatologie PTF Janoušová, Jitka Hodnocení výstupů simultánního tlumočení a konsekutivního tlumočení s notací při stejném výchozím textu ano Leksa, Jiří Pt Janovcová, Irena ano 2002 DP knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTF Terminologie klasického tance ve francouzštině a češtině Pt92/292 Jánský, Dušan ano 2002 Hanáková, Milada 1992 diplomové práce Simultánní tlumočení s listem se zaměřením na subjektivitu a list jako hlavní proměnné Pt2004/261 Rejšková, Jana 2006 DP knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTF Jansová, Lenka Vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu ano Sládková, Miroslava Jansová, Markéta Intertextualita v originále a překladu: Poezie a deníky Sylvie Plathové ano Kalivodová, Eva Janyška, Petr Porovnání překladatelských postupů ve třech různých překladech „Swannovy lásky“ Marcela Prousta ano Jarolím, Viktor: 2003 2004 1977 Tlumočení s pilotáží. DP DP diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTA PTF J. Rejšková Jarošová, Soňa Komentovaný překlad: Vybrané obrazy z muzea Pabla Picassa v Paříži ano Belisová, Šárka Jasenovská, Šárka Písně Vladimíra Vysockého Dr. Irena 1985 Camutaliová ano Pt 1999 2011 diplomové práce knihovna translatologie ano BP 1985 diplomové práce knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTF Jebáčková, Jana Slovosled a komunikativní členění textu originálu a překladu ano Sládková, Miroslava Ječmenová, Alena Rasputinova novela „Peníze pro Marii“ a její překlady do češtiny ano 2001 1982 Jelínková, Hana DP 1982 diplomové práce knihovna translatologie PTR 1976 diplomové práce knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie PTA Porovnání ruského a českého souvětí ano 1976 Jelínková, Hana: Základy obecné teorie deprivace. ano A. Hromasová Jelínková, Miluška Rozbor dvou překladů Remarkova románu Im Westen nichts Neues ano Pt 1969 Pt78/212 1978 1978 diplomové práce knihovna translatologie Jelínková, Zuzana: Komentovaný překlad: (komentář zaměřený na motivaci termínů. ano J. Chmelová Jermářová, Blanka Oboustranný překlad N-Č, Č-N. Společenská podmíněnost odborných termínů ano Pt PTA Pt 79/70 1974 1979 diplomové práce diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTN PTA PTN Jeřábková, Markéta Kritika překladu divadelní hry Jeana Giraudouxe „Trojská válka nebude“ ano Veselý, Jindřich Jettmarová, Zuzana Kontexty (v) překladu ne Králová, Jana Jevsejeva, Taťjana Kulturní dimenze originálu a její převod při konsekutivním tlumočení do mateřského jazyka ano Čeňková, Ivana Ježková, Simona Problematika překladu dramatického textu / na základě srovnání originálu a překladu dramatu Ramóna Maríi del Valle-Inclána „Los Cuernos de Don Friolera“ ano Pt85/153 Pt Pt83/114 Pt knihovna translatologie 2009 dizertační práce knihovna translatologie 2008 1985 DP diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTF PTR PTŠ Ilek, Bohuslav 1983 1983 diplomové práce knihovna translatologie PTA Komentovaný překlad z oblasti hudby. [Francis Routh Contemporary Music - An Introduction 1. kapitola The Problem Stated] Jílovcová, Ivana ano BP Porovnání ruského překladu Carrollovy „Alenky v kraji divů a za zrcadlem“ s posledním překladem českým Ježková, Zdeňka ano Kullová, Jana 2002 Pt2001/129 Bareš, Karel 1971 1971 diplomové práce knihovna translatologie PTA Jindrová, Libuše: Oboustranný překlad z oboru dějin hradů a zámků: vyjadřování konstrukcí se slovesem „být, existovat“ v porovnávacím česko-německém plánu: lingvistická studie. ano J. Baloun Jinická František Hrubín jako překladatel poezie Dr. Irena knihovna 1987 1987 diplomové práce Camutaliová translatologie Komentovaný překlad z oblasti sociální psychologie. knihovna neuveden 1972 diplomové práce translatologie Způsoby a ptostředky navazování kontaktu ve španělštině ne Pt Jirásková, Zuzana: ano Jiroušková, Judita 1980 diplomové práce knihovna translatologie PTN PTR PTA ano Pt94/184 Králová, Jana 1994 diplomové práce knihovna translatologie PTŠ diplomové práce knihovna translatologie PTF Joachimová, Lenka Vliv osobnosti řečníka na výkon tlumočníka ano Čeňková, Ivana Johnová, Renata Román Jane Austenové Pýcha a předsudek problémy při překladu charakteristických prvků jejího stylu do češtiny ne Pt Pt79/84 1999 1979 1979 diplomové práce knihovna translatologie PTA Jonáková, Garbiela Glosář terminologie Evropské unie; Politika životního prostředí ano Serrano, Dely Jonášová, Anna: Problémy překladu reálií Karibské oblasti v díle Aleja Carpentiera: román Svěcení jara. ano M. Uličný Jungmannová, Kateřina Rozbor a kritika překladů odborné terminologie v rámci krásné literatury ano Veselý, J. Pt Jungmannová, Marie ano 1994 diplomové práce 1995 2002 diplomové práce 2002 DP knihovna translatologie knihovna translatologie PTŠ PTA knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTŠ Cervantesovy příkladné novely v čes. překladech Pt81/2 1981 diplomové práce Jungvirtová, Jana Překlad institucionym v oblasti zdravotnictví mezi češtinou a angličtinou ano Abdallaová, Naděžda Juřenová, Pavlína: Terminologie rezolucí Valného shromáždění OSN a problematika překladu zkoumaných textů. ano H. Kučerová Kadečková - Lesinská, M. Rod německých substantiv cizího původu v konfrontaci s češtinou. Oboustranný překlad ano Pt 2005 DP 1990 1977 diplomové práce 1977 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie knihovna translatologie PTA PTA PTN Kadeřávek, Martin: Zpracování informací při simultánním tlumočení - teorie relevance. ano J. Rejšková Kadová, Alžběta Počátky neurolingvistického výzkumu v oblasti tlumočení v Itálii (SSLMIT) a další vývojové tendence (teoretická studie) ano Čeňková, Ivana Kafková, Helena: Jazyk moderního amerického dramatu (teoreticko-překladatelská studie. ano H. Kučerová Kafková, Naďa Překlad do angličtiny z oboru náboženství. ano neuveden Kaiserová, Renata Rozbor překladu románu H. Kanta ano Pt 1998 diplomové práce 2011 DP knihovna translatologie PTA PTA diplomové práce knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTA 1981 diplomové práce knihovna translatologie PTN 1984 1969 1981 knihovna translatologie Kaiserová, Sylva: Anglicko-český terminologický glosář z oblasti legislativy ochrany životního prostředí. ano J. Nemejovský Kálalová, Olga Porovnání českých překladů Cervantesovy povídky Rinconete y Cortadillo ano 1996 1977 diplomové práce diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTA PTŠ Kalandra, Jan Čtyřhlasý zpěv moderního člověka (České překlady Song of Myself od Walta Whitmana) ano Kalivodová, Eva Kalendová, Magdaléna Překlad (fyzika, metalurgie) s komentářem ano Kalendovská, Olga 2007 1968 DP knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTŠ Bulgakovův Mistr a Markéta v českém překladu ano Hrala, Milan Kalimonová, Jana Beckettovo Čekání na Godota ano Belisová, Šárka Kamenická, Renata Explicitace a styl překladatele ano Pt Pt2007/36; Pt2007/44 Králová, Jana 1984 1995 2007 1984 diplomové práce knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTA 2007 DisP Kandertová, Andrea Atrhur Schnitzler a překlady jeho díla do češtiny ano Veselý, J. Pt Kandová, Dagmar ano Pt Pt 1998 diplomové práce knihovna translatologie PTN 1980 1980 diplomové práce knihovna translatologie PTN Novinářský styl Pt 39/81 Kapavíková, Stanislava ano 1998 Pt81/42 Kaplanová, Anna ano Baloun, Jaroslav Božena Němcová: Babička; Günther Jarosch Die Grossmuter - rozbor německého překladu Veselý, Jiří, germanista České dějiny (překlad) Bartošková, Suzanne 1980 1980 diplomové práce knihovna translatologie PTN 1972 diplomové práce knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTR Karásková, Kateřina Výběr jazykových prostředků v překladu do cizího jazyka ano Králová, Jana Kargalceva, Natalija Bulgakovův román Mistr a Markétka a jeho české překlady ne Pt2007/28 Karlíková, Marie Hrala, Milan 1980 Kaslová, Zuzana Pt ano Pt2005/155 Kašparová, Lada: knihovna translatologie PTF Králová, Jana 2005 2005 DP knihovna translatologie PTŠ E. Masnerová 1984 diplomové práce knihovna translatologie Kaššovicová, Zuzana J. Veselý 1995 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTN Slovotvorné prostředky německého odborného stylu Pt 17/83 Baloun, Jaroslav 1982 1982 diplomové práce Katašová, Dita Komunitní tlumočení pro státní správu ve styku s cizinci ne Čeňková, Ivana Kazda, Lubor Některé aspekty stylizace hovorové ruštiny v současném sovětském dramatě ano Pt Pt 240/78 Kazdová, Irena ano Pt Kebortová, Blanka ano Kedyková, Věslava ano PTA Schillerovi Loupežníci: porovnání překladu Jiřího Staacha s překladem Otokara Fischera. Pt 304/95 Pt diplomové práce Hellerův román Hlava XXII v českém překladu (Problém dialogů a charakterizace hlavních postav v překladu. Pt 56/85 ano 2007 diplomové práce Překlad neliterárních textů: role překldatele v médiích Kasová, Lenka: ano 2007 DP Terminologická studie; Překlad odborného textu z francouzštiny do češtiny ano ano 2001 Pt 41/81 2008 diplomové práce knihovna translatologie PhDr. K. knihovna 1978 1978 diplomové práce Koževníková translatologie Dva satirické romány Ilia a Petrova pod rukou překladatele knihovna Hrala, M. 1980 1980 diplomové práce translatologie Motivace termínů knihovna Man, Oldřich 1974 1974 diplomové práce translatologie Překlad z oboru radioaktivity knihovna 1969 diplomové práce translatologie Kejvalová, Ivana: Problematika překladu z angličtiny do češtiny při dabingu a titulkování. ne J. Nemejovský Kepartová, Eva Kritický pohled na francouzsky psané teorie tlumočení ano Čeňková, Ivana 1992 2003 diplomové práce DP PTR PTR PTR PTŠ knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTF Kidles, Roman Substantivizovaný infinitiv v současné němčině ano Leksa, J. Pt 1974 1974 diplomové práce knihovna translatologie PTN Kidlesová, Hana Začlenění substantivních termínů do populárně vědeckého textu a problémy jejich překladu; Překlad ano Fürstová, Eva Kinská, Jana Germinie Lacerteuxová v českých překladech Ano Belisová, Šárka Kizáková, Hana: Terminologie neziskového sektoru: nástin problematiky a anglicko-český tématický glosář. ano Pt 134/96 Klapsiová, Radka: ano R. Volejník 1970 diplomové práce 2009 DP 1995 diplomové práce knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA Česko-anglický terminologický glosář z oblasti astronomie. Pt 183/97 J. Nemejovský 1997 diplomové práce Klásková, Danuše Syntaktická synonymita a její využití v překladu (na základě srovnání překladů) ano Dr. Mucala Pt Klenor, Milan ano Pt 1979 1979 diplomové práce knihovna translatologie PTR Hodnocení výslovnostních chyb při tlumočení z češtiny do němčiny rozdílnými posluchači Pt 226/78 Palková, Zdena 1978 1978 diplomové práce knihovna translatologie PTN Klepetková, Zdenka Výrazové prostředky technické češtiny z technické francouzštiny; Oboustranný překlad z oboru motorismu ano Fürstová, Eva Klíčník, Milan: Jazyk anglické hudební kritiky a problematika jeho překladu mezi češtinou a angličtinou. ano H. Kučerová Klikar, Luboš: Rozbor překladu frazeologismů anglického publicistického stylu do češtiny. ano neuveden Kliková, Dominika Recenze překladu románu „Souboj“ ano 1972 1986 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTF PTA diplomové práce knihovna translatologie PTA 1974 diplomové práce knihovna translatologie PTR 1975 diplomové práce knihovna translatologie PTR 1984 1974 Kliková, Gabriela diplomové práce Termín jako překladová jednotka ano 1975 Kliková, Lucie: Péče o zesnulé: srovnání kulturních zvyklostí amerického a českého prostředí specifické překladové problémy. ano N. Abdallaová Klimentová, Eva: William Blake v českých překladech. ano E. Masnerová Klimešová, Alena: Komentovaný překlad z oboru výtvarného umění. ano neuveden Klimešová, Šárka Překlad úseku dosud nepřeloženého díla současného pokrokového spisovatele s komentářem: Robert Merle: „Madrapour“ ano 1984 1971 diplomové práce knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA diplomové práce diplomové práce knihovna translatologie PTF 1982 diplomové práce knihovna translatologie PTN 1979 Klímová, Veronika ano 1995 Český překlad próz Kurta Tucholského Pt 1982 Klindera, Richard: Hlavní oblasti motivace anglických terminologických pojmenování v oboru stavitelství. (studie o stylistice odborného odbor. pojmenování. ano neuveden Kločurková, Dana Zákonitosti přenášení významu pro vznik termínu ano Kloučková, Jana: 1982 1975 diplomové práce 1975 diplomové práce Solženicynův Jeden den Ivana Děnisoviče v českém překladu. knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTR M. Hrala Kloučková, Karolína Román Franze Werfela "Barbara oder die Frömmigkeit" v českých překladech ano Veselá, Gabriela Kmínková, Eva Lexikální rozbor politického referátu z hlediska neologizace (na základě psaného a mluveného hispanoamerického materiálu) ano 1998 2009 1978 diplomové práce knihovna translatologie ano DP diplomové práce Knopová, Věra Překlad terminologie československých institucí do ruštiny ano Dr. V. Huňáček Pt Knotová, Petra ano Pt97/367 Kobík, Josef: ano Kobyláková, Květa ano Pt Kocábová, Marta: ano Kociánová, Jiřina ano Pt 1979 1979 diplomové práce knihovna translatologie PTR PTN knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTR English-Spanish Code-switching in Southern New Mexico Králová, J. - Kullová, knihovna 1997 diplomové práce J. translatologie Komentovaný překlad z oblasti kinematografie. knihovna neuveden 1971 diplomové práce translatologie Oboustranný překlad esejistických textů knihovna 1979 1979 diplomové práce translatologie Komentovaný překlad z oblasti medicíny. knihovna neuveden 1971 diplomové práce translatologie Využití lexikální transformace v překladu knihovna Veselý, Jiří 1978 1978 diplomové práce translatologie PTŠ-A PTA PTN PTA PTR Kociánová, Jitka: Některé problémy při překladu charakteristických rysů stylu Thomase Wolfa (na románu Look Homeward, Angel. ano E. Masnerová Kodalík, Karel Lexikalische Besonderheiten des schweizerischen Deutsch ano Pt 1983 Pt Pt78/98 Kodym, Jakub ano 1983 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTN 1977 1977 diplomové práce knihovna translatologie PTN Zkušenosti se simultánním tlumočením do jazyka B. Tlumočení v evropských institucích Pt2007/2 Čeňková, Ivana 2006 DP knihovna translatologie PTF Studie gramaticko-stylistická o fr. polovětných vazbách; Překlad společenskovědního textu do č. Kodytková, Eva ano diplomové práce Rozbor překladu literárního díla - Ingeborg Bachmann Das dreizigste Jahr, přeložil Josef Čapek. Ingeborg Bachmann Drei Wege zum See. Der Gott von Manhattan, přeložila Jana Pecharová Kodýdková, Jaroslava ano 1988 Pt 78/78 1977 diplomové práce knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTF Kofroňová, Zuzana Komentovaný překlad: Guide de manoeuvre ano Belisová, Šárka Kohoutová, Dana: Frazeologismy a jejich uplatnění v odborném projevu (na materiálech z oblasti literární teorie. ano neuveden Kohoutová, Jaroslava Některé specifické rysy překladu ruských odborných textů do češtiny / Překlad filozofického textu z ruštiny do češtiny ano Man, Oldřich Pt Kolář, Štěpán 2011 1973 1977 BP diplomové práce 1977 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTA PTR Adverbial means of textual cohesion in written and spoken english ano 1979 diplomové práce knihovna translatologie PTA Kolářová, Daniela: Kontrastivní pohled na anglické, české a ruské reklamní texty z hlediska jazykového převodu a kulturního přenosu. ano Z. Jettmarová 1995 diplomové práce knihovna translatologie PTA Kolářová, Jitka Ludvík Kundera jako překladatel německé literatury ano Veselá, Gabriela Pt Kolářová, Kateřina ano Pt Pt2007/27 Kühnová, Šárka 2007 Dubský, Josef Překlad ruských přísloví do češtiny ano Man, Oldřich Pt Koldrtová, Iva Kolesníková, Věra Pt knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTF 1977 1977 diplomové práce knihovna translatologie PTR Dubský, Josef knihovna translatologie PTŠ 1978 diplomové práce Problém vyjádření významu barev v překladech Máchova Máje do ruštiny Pt 235/78 Kolínová, Kateřina ano PTN Překladatelská problematika frazeologické složky promluvy Pt 213/78 Pt 2007 DP 1977 Kolbabová, Irena ano knihovna translatologie Překlad francouzských slovesných opisů vyjadřujících povahu děje do češtiny Pt 75/78 ano 2005 DP Román Jane Austenové Pride and Prejudice ve třech českých překladech Kolářová, Marie ano 2005 Ilek, B. 1978 1978 diplomové práce knihovna translatologie PTR Analýza reklamy z hlediska zachování komunikačních cílů v překladu Pt 97/356 Komarovová, R. Kolečková, Olga 1997 1997 diplomové práce knihovna translatologie PTN Román „Popraviště“ Č. Ajtmatova v českém překladu D. Šlamrové ne 1992 1992 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTF Komzáková, Anna Vliv obtížnosti textu na jazyk tlumočnické práce ano Čeňková, Ivana Koňárková, Ivana: Odraz společenské reality posledních let ve vlivu angličtiny na jazyk denního tisku: srovnávací sociolingvistický rozbor. ano N. Abdallová Konečná, Ivana Případy mnohonásobných antonym v ruštině ano Pt Pt 46/81 Dr. M. Formánková 2004 DP knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTA 2006 DP knihovna translatologie PTN DP knihovna translatologie PTN 1996 1980 diplomové práce 1980 diplomové práce Konrádová, Alena: Komentovaný překlad z oboru psychologie. ano Hamák, Bohumil Konšalová, Petra Explicitnost a explicitace v překladu. ano Pt2004/348 Uhle, Dorothea 1971 2006 diplomové práce Konvalinková, Barbora Básník a překladatel Alfons Breska ano Veselá, Gabriela Kopáček, Pavel Analýza českých a anglických mluvených projevů (určených k simultánnímu tlumočení) ano Rejšková, Jana Kopáčková, Dagmar Tvoření slov v současné francouzštině ano Pt 217/80 Korolusová, Jiřina ano Pt Dubský, Josef 2008 2000 1980 DP knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTR Výskyt anglických slov v soušasném německém textu Pt 15/83 Baloun, Jaroslav 1982 1982 diplomové práce Kořánková, Jitka Překlad Španělského deníku M. Kolcova do češtiny ano Hrala, Milan Kořínková, Kateřina Národní, literární, životní a jazyková specifika originálu v překladech vybraných novel N.S. Leskova ano Zadražil, L. Pt Koskanová, Aneta 1984 1986 1984 diplomové práce 1986 diplomové práce Remote interpreting aneb simultanní tlumočení na dálku knihovna translatologie PTR Čeňková, Ivana Kosová, Lenka Německo-český glosář odborné terminologie z oblasti pneumologie ano Pt Pt 127/96 Leksa, J. 2009 1995 DP knihovna translatologie ano 1995 diplomové práce knihovna translatologie Kostelecká, Olga Hodnocení překladu frazeologismů (na materiálu Těndrjakovových povídek ano PhDr. M. Hrdlička Pt 1976 1976 diplomové práce Kostelníková, Dita Ester Komentovaný překlad: Soudní dvůr Evropských společenství ano Belisová, Šárka Košáková, Ludmila Problematika dialogu v uměleckém díle ano Ilek, B. Košař, Jáchym Překlady románu Karla Maye „Winnetou“ do češtiny ano Pt Pt 314/96 Košková, Drahomíra Vizdalová, Ivana 2011 1974 1996 1974 diplomové práce 1996 diplomové práce 1974 Košová, Michaela: knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTN 1974 diplomové práce knihovna translatologie Pt 13/83 neuveden 1982 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTF Komunitní tlumočení pro státní správu ve styku s cizinci ano Čeňková, Ivana Kotíková, Eva Překlad francouzsko-technického textu a srovnávací frekvenční analýza lexika Pt PTR Nezákladní podoby větné výstavby v anglickém dialogu a jejich české protějšky. Kotašová, Dita ano PTN Některá přísloví a pořekadla v ruštině a jejich ekvivalenty v češtině ano ano BP PTA Pt77/195 2008 1976 DP 1976 diplomové práce knihovna translatologie PTF Kotnauerová Veronika Výpovědní modalita jako pragmatická složka adekvátnosti překladu (způsobová slovesa) ano Kolečková, Olga Pt Pt 275/92 Belisová, Šárka 1992 Kouba, Pavel Kantova „Kritik der reinen Vernunft“ ano Baloun, Jaroslav Pt Koubínová, Vladimíra ano Koubová, Jaromíra ano Pt Koubová, Soňa ano 1998 diplomové práce knihovna translatologie PTN K některým problémům překladu výrazně stylizovaného románu Émila Ajara „La vie devant soi“ Kotrčová, Hana ano 1998 Pt 306/96 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie Román Fakírova dobrodružství Vs. Ivanova v českém překladu knihovna Camutaliová, Irena 1985 1985 diplomové práce translatologie Hans Watzlik. Problematika překladu knihovna Veselý, J. 1996 1996 diplomové práce translatologie Moskva Petušky V. Jerofejeva v českých překladech knihovna Hrala, Milan 1999 1999 diplomové práce translatologie 1979 1979 diplomové práce PTF PTN PTR PTN PTR Koudelková, Romana Recepce německy psané literatury v letech druhé světové války v časopise Čteme zprávy o nových knihách ano Svoboda, Tomáš Pt 2003 2003 DP Koudelková, Věra Typy združených pojmenování v terminologii ano Tučný, Pavel Koukalová, Lenka Ke slovosledu přívlastkových konstrukcí z hlediska překladu ano Adamec, P. Pt 1974 1977 1974 diplomové práce 1977 diplomové práce knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTA Koutná, Helena: Problémy překladu textů z oblasti výpočetní techniky. ano Volejník Koutná, Jana Syntaktické paralely a řešení vyžadovaná jejich nedostatkem při překladu mezi angličtinou a češtinou 1992 diplomové práce ano Pt Pt78/103 Hálková, J. 1977 1977 diplomové práce knihovna translatologie Koutná, Jana: Konkurence infinitivu a gerundu v angličtině (na materiálech z oboru mezinárodních vztahů. ano Hálková, J. Koutná, Renata Srovnání dvou překladů díla Heinricha Manna "Profesor Neřád" ano Veselý, Jiří Pt Kováčová, Dagmar ano Pt Pt 232/78 1976 diplomové práce 2003 Neologismy, jejich užití a překlad doc. PhDr. J. Vlček, 1978 Csc. DP 1978 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTR Kováčová, Kateřina Varianty španělštiny v překladu neliterárních textů (na materiálu španělsko-českých právních textů) ano Králová, Jana Kováčová, Kateřina Varianty španělštiny v překladu neliterárních textů (na materiálu španělsko-českých právních textů) ano Pt2004/264 Kovaříková, Helena: ano Králová, Jana 2003 DP 2006 knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTŠ diplomové práce knihovna translatologie PTA RigP Román D. H. Lawrence Synové a milenci v českém překladu. Pt 57/85 E. Masnerová 1984 diplomové práce Kovaříková, Šárka Problematika překladu čs. reálií do španělštiny ano Dubský, Josef Kovaříková, Vlastimila: Komentovaný překlad z oblasti sociologie. ano neuveden Kovářová, Jana Jazykové varianty v překladu. Jazyk NSR a NDR v publicistických žánrech ano Vizdalová, Ivana Pt 1984 1970 1999 1999 diplomové práce knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTŠ Kozák, Petr Explicitnost a explicitace v překladech popularizujících textů ano Králová, Jana Kozáková, Marja Oboustranný překlad 8. kapitoly z knihy dr. Petera von Blanckenburga ano Varta, Zdeněk Kozáková, Milena Nejnovější neologismy v němčině a jejich české ekvivalenty. Překlad z oboru sociologie ano Baloun, Jaroslav Pt Koziel, Břetislav ano DP 1970 1985 diplomové práce 1985 diplomové práce knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTA České překlady próz Andreje Platonova Pt 278/92 Koželuhová, Alena: ano 2004 Hrala, Milan 1992 1992 diplomové práce Problematika překladu křesťanské literatury z angličtiny. Pt 286/92 J. Nemejovský 1992 diplomové práce Kožnarová, Eva: Komentovaný překlad z oblasti psychologie. Člověk a jeho volný čas ano Bareš, Karel Kráglová, Lucie Tři české překlady Lorcovy Krvavé svatby ano Uličný, Miloslav Krajčovičová, Milina Od Jamese Aldridge k Allenu Ginsbergovi (Překlady z angloamerické literatury v SNKLHU, později Odeonu. ne Josek, Jiří Kramarzová, Kateřina: Anglicko-český terminologický glosář z oblasti ekologie se zaměřením na změny klimatu. ano Pt 294/95 Krásná, Věra ano J. Nemejovský 1970 2002 2005 1995 diplomové práce knihovna translatologie PTA DP knihovna translatologie PTŠ DP diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTA PTA Zhodnocení českého překladu Zolova románu „La faute de l'abbé Mouret“ Pt 31/83 Dubský, Josef 1982 diplomové práce knihovna translatologie PTF Kratochvílová, Eva Český vid v konfrontaci s němčinou. Překlad z oboru genetiky ano Březina, Josef Pt 1975 knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTN diplomové práce knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTA 1975 diplomové práce Kratochvílová, Ivana Sémiotické aspekty při překladu próz Ernsta Jüngera ano Vízdalová, Ivana Pt 2000 2000 DP Kratochvílová, Ludmila Překlad z oboru sociologie ano Velíšková, O. Kratochvílová, Olga: Komentovaný překlad z oboru psychologie. ano Harrer, J. Kratochvílová, Veronika: Úzus jako problém překladatelský. ano J. Josek Pt 435/93 1972 1971 1993 Kratochvílová-Pícková, Hana Rozbor českých překladů Goethova románu Utrpení mladého Werthera ano Veselý, Jan, překladatelství Pt Pt81/154 1980 1980 diplomové práce knihovna translatologie PTN Krausová, Štěpánka: Aspekty překladu triviální literatury pro ženy z hlediska její podstaty. ano J. Veselý Krč, Jiří Oboustranný komentovaný překlad (motory) ano Holbík, Jaroslav Krčmářová, Irena: Pasívum a jeho funkční využití v češtině a angličtině. ano Rejtharová, V. Krebs, Petr Prostředky k vyjádření modality ve francouzštině a v češtině (se zaměřením na fr. Konjunktiv a jeho české ekvivalenty) ano Pt 87/87 Kreisslová, Monika ano Pt Krejčová, Hana Sládková, Miroslava 1998 diplomové práce 1968 diplomové práce 1972 diplomové práce 1987 diplomové práce PTN knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTN Překladatelská problematika v díle J.N. Nestroye Pt 288/92 Veselý, J. 1992 1992 diplomové práce Tvoření terminologie v oblasti vodních sportů ne 1985 diplomové práce Kremplová, Jitka Válečná próza Heinricha Bölla v českých překladech ne Veselý, J. Pt knihovna translatologie 1991 1991 diplomové práce Kreuzová, Šárka Poloha textu na ose mluvenost-psanost při simultánním tlumočení do jazyka A, resp. do jazyka B ano Rejšková, Jana Krizová, Anna Kulturní dimenze originálu. Její převedení při konsekutivním tlumočení do mateřštiny a do aktivního cizího jazyka, se zaměřením na převod reálií každodenního života. Teoretickoempirická studie ano Sládková, Miroslava Krob, Jindřich Překladatelská interpretace a její realizace v překladu románu Hermana Hesse Das Glasperlenspiel ano Vízdalová, Ivana Pt 2009 2008 2002 Kronychvá, Markéta K syntaxi běžně mluvených projevů ano PhDr. M. Hrdlička Pt DP 1979 DP knihovna translatologie knihovna translatologie knihovna translatologie PTN 1979 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTR Charakteristika ruské hudební terminologie ano Man, Oldřich Krpal, Zdeněk Typologická charakteristika ruštiny v porovnání s francouzštinou ano Hrdlička, M. Krpalová, Eva: Odborná terminologie železničního strojírenství. ano Vařecha, Vladimír Krššáková, Elena L'Enfant arriéré - překlad z knihy 1972 1974 PTF 2002 DP Kropáčová, Hana 1968 PTA 1968 diplomové práce 1972 diplomové práce diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTA ano 1968 diplomové práce knihovna translatologie PTF Krtilová, Helena Charakter přísloví, jejich struktura, funkce a užití. Překlad Č-N z oboru architektury ano Baloun, Jaroslav Pt Krupauerová, Olga: ano 1978 diplomové práce knihovna translatologie PTN diplomové práce knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTŠ Robert Burns v českých překladech. Pt 58/85 Krupička, Miroslav ano 1978 E. Masnerová 1984 Španělština v čes. zemích v 16. a 17. st. Pt 162/86 Kullová, Jana 1986 Krupičková, Lucie Podíl a specifika redakční práce při překladu publicistických textů ano Vízdalová, Ivana Pt 2000 DP knihovna translatologie Pt 456/93 E. Masnerová 1993 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTŠ Krupičková, Zdeňka Překladatelská problematika španělského gerundia ano Kullová, Jana Krušinová, Olga Protějšky českého instrumentálu v němčině, Překlad z fotografie ano Shaki, Renée Pt 1985 1974 diplomové práce knihovna translatologie PTN 1972 diplomové práce knihovna translatologie PTR 1978 diplomové práce knihovna translatologie PTR 1974 diplomové práce Krylová, Ivana K otázce kategorie pádu /ruský bezpředložkový instrumentál/ ano Hrdlička, M. Křenová, Alena Lingvistický přístup k překladu ano Pt Pt 237/78 Křivánková, Eva ano Křivohlavá, Kateřina Pt2007/26 Pt Svobodová, Jitka 1984 diplomové práce knihovna translatologie PTF Belisová, Šárka 2006 DP knihovna translatologie PTF Prostředky emfáze v populárně-vědeckém stylu srovnání angličtiny s češtinou (oboustranný překlad AČ, ČA odborného textu) Pt78/223 Křížová, Alice ano 1978 Překlad biblického výkladu na základě domácí normy Křížková, Magdaléna ano doc. PhDr. J. Popela 1972 Slovníkové a překladové ekvivalenty česky předložek ve francouzštině Pt 41/85 ano 1978 1978 diplomové práce knihovna translatologie PTA Terminologie operačního systému Microsoft Windows /se zaměřením na Windows 95/ Pt 302/96 Oganesjanová, Danuše 1996 1996 diplomové práce knihovna translatologie Křížová, Kristýna Komentovaný překlad: Medien und Kommunikation in der Frühen Neuzeit ano Žárská, Monika Křížová, Martina: Výrazy a projevy emocí v angličtině a češtině a problematika jejich překladu. ano PTN Překlady povídek Breta Harta. Hodnocení charakteristických rysů stylu v českých překladech. Krupičková, Marta: ano 2000 Pt 171/86 B. Hamák 2011 BP 1986 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTR PTN PTA Kubáčková, Jana Generalizace a specifikace lexikálního významu v soudobém uměleckém překladu ano Jettmarová, Zuzana Kubálková, Jitka Oboustranný komentovaný překlad ano Forbelský, Josef Kubátová, Jarmila Skládání slov a jejich typy v terminologii ano Hrdlička, M. Kubátová, Maryna Československé reálie v anglickém překladu textů informativního a propagačního charakteru /zaměřeno na československé školství/ DP knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTŠ 1972 diplomové práce knihovna translatologie PTR 2008 1971 1972 ano Pt Pt86/182 Jettmarová, Zuzana 1986 1986 diplomové práce knihovna translatologie PTA Kubešová, Eva Román Vladimíra Nabokova Lužinova obrana v českém překladu Ludmily Duškové ano Hrala, Milan Kubíčková, Kateřina Porovnání dvou českých překladů pohádky „Mistr Blecha“ od E.T.A. Hoffmanna ano Pt Pt 163/86 Pt 305/95 Kučerová, Hana ano 1986 2000 BP 1986 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTR PTN Kontrastivní popis frazeologických spojení v česko - německé relaci: frazeologismy obsahující části lidského těla. Kubovcová, Marcela: ano Veselý, J. 2000 O. Kolečková 1995 diplomové práce knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTR Funkce slovesa v elektrotechnické terminologii Pt 118/23 Vlček, M. 1982 1982 diplomové práce Kučerová, Jana, východoevropská studia Podmínka projektivity zobecněná pro struktury s koordinací ne Sgall, Petr S - R-3441 S94/592 1994 1994 diplomové práce knihovna translatologie Kučerová, Kristýna Otázky interference v procesu simultánního tlumočení (na materiálu rusko-českém) ano PhDr. Ivana PhDr. Ivana Čeňková, Csc. Pt 1991 1991 diplomové práce knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie PTŠ Kudlová, Anna Překlad z oblasti architektury ano Forbelský, Josef Kuklová, Kateřina Překladatelské problémy v díle Gustava Meyrinka, zejména v jeho autobiografických povídkách ano Veselá, Gabriela Pt 1969 2004 2004 DP knihovna translatologie PTN Kuklová, Vanda Koheze a koherence v překladu (výstavba odstavce jako tematické a kompoziční jednotky neliterárního textu) ano Králová, Jana Kulhánková, Marie Tzv. logický subjekt v neosobních konstrukcích a jeho překladové ekvivalenty v češtině ano Šprunk Kumstátová, Věra Tlumočení s pilotáží ano Čeňková, Ivana Kuncová, Romana Adaptace reklamy pro český trh. Adaptační procesy a úloha překladatele ano Pt Pt2007/43 Kunčová, Daniela ano Jettmarová, Zuzana 2004 DP knihovna translatologie 1970 diplomové práce knihovna translatologie PTF 2000 DP knihovna translatologie PTF 2007 2007 DP knihovna translatologie Pt 231/80 Dubský, Josef 1980 diplomové práce knihovna translatologie Zhodnocení překladu Radovana Krátkého Franceova románu Ostrov tučňáků ano Dubský, Josef Kuntelová, Eva Překlad (medicína, psychologie člověka a živočichů) ano Forbelský, Josef Kupilíková, Martina Funkční verbální spojení v německo-české konfrontaci Pt PTA Otázky překladu románu Gabriela Garcíi Márqueze „Sto roků samoty“ Kuneš, Ilja ano PTŠ Pt 304/96 Kolečková, Olga 1982 diplomové práce 1970 1996 diplomové práce 1996 diplomové práce PTŠ knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTN Kurillová, Milena Proces simultánního tlumočení a jeho vliv na tlumočníkův projev v mateřském jazyce /empirická studie na rusko-českém materiálu/ ano Čeňková, I. Kurinová, Helena Současný stav teorie překladu v německé jazykové oblasti s důrazem na teorii „Skopos“ ano Pt Pt96/147 Vízdalová, Ivana 1998 1996 1998 diplomové práce 1996 bakalářské práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTR PTN Kutilová, Diana Komentovaný překlad autobiografické prózy: Leonid Borodin: Bez vybora Oganesjanová, 2010 BP Danuše Překlady ze španělskoamerických literatur do češtiny ano Kutilová, Klára ano Pt 458/93 Kužela, Zdeněk Forbelský, Josef 1975 Pt 45/81 Kyndrová, Dana ano diplomové práce knihovna translatologie PTŠ diplomové práce knihovna translatologie PTF Různé typy syntaktických transformací v překladu / Rozbor publicistického textu z hlediska syntaktických transformací Kynčlová, Marie Pt PTR Vyjadřování modality ve francouzštině ano ano 1993 knihovna translatologie PhDr. B. Ilek DrSc. 1980 1980 diplomové práce knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie PTF Problém překladové jednotky Pt 95/79 Chmelová, Jitka 1979 Kyselá, Martina Specifičnost překladu společenskovědních textů z oboru filozofie ano Vízdalová, Ivana Pt 2002 DP knihovna translatologie PTN Rozbor ekonomických termínů a jejich překladové ekvivalenty; K některým otázkám překladu do češtiny soudobé francouzské marxistické ekonomické teorie Kysrová, Alexandra ano 2002 Pt 190/97 Hanáková, Milada 1976 diplomové práce knihovna translatologie PTF Lamperová, Lucie Převod expresivity v simultánním tlumočení z angličtiny do češtiny ano Rejšková, Jana Lancíková, Stanislava Projev spontánní a projev psaný (redigovaný) z hlediska simultánního tlumočení ano Pt 122/81 Lancová, Dana ano Pt Dubský, Josef 2002 DP 1981 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTN Německo-český glosář terminologie bytového vlastictví Pt 158/96 Kolečková, Olga 1996 1996 diplomové práce Landová, Ivana: Román Chaima Potoka My name is Asher Lev a jeho překlad do češtiny: (překladatelská interpretace a její konfrontace s jinou interpretací téhož díla na základě jeho vydaného českého překladu. ano E. Věšínová Lánová-Tlaskalová, L. Lexikální zvláštnosti franc. argotu ano Pt 125/81 Dubský, Josef 1998 1981 diplomové práce knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTF Lánská - Novosadová, Věra Překlad časopiseckých titulků - z časopisu Sputnik z r. 1975 a 1978 ano doc. Dr. M. Polanský Pt Pt 47/81 Lapáček, Antonín 1980 1980 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTF Internacionalismy, zejména faux amis a jejich překlad ano 1981 diplomové práce Lašťovková, Petra Překlady z ruštiny v SNKLHU (později SMKLU, Odeon) v letech 1953-1985 s rozborem díla Jak byl napsán Robinson ano Hrala, Milan Laučíková, Anna Frekvencia syntaktických javov v ruskom a slovenskom odbornom štýle ano Hrdlička, Milan Lawless, Karla Rozbor českého, německého a anglického termínu v oblasti strojového překladu. Překlad: Strojový překlad ano Beneš, E. Pt Lazarovová, Dalila: ano Ledererová, Gabriela 2002 2002 DP 1972 1972 diplomové práce 1972 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTR PTR knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTA Znalost kontextu v procesu tlumočení. Pt 136/96 J. Rejšková 1995 Koheze a koherence v překladu smluv diplomové práce Králová, Jana Leffová, Linda Problematika překladatelské metody (na materiálu anglického překladu románu Camila Josého Cely: „La colmena“) ano Kullová, Jana Lehejčková, Sandra Schillerovi Loupežníci v překladu J. J. Kolára, O. Fischera a J. Stacha ne Pt Pt95/304 Veselá, Gabriela 2000 DP knihovna translatologie ano 1984 2007 diplomové práce 2007 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTŠ PTŠ PTN Leitlová, Věra Zvratné pasívní tvary (na základě překladu publicistického textu z ruštiny do češtiny) ano Adamec, P. Pt 1977 1977 diplomové práce Lenártová, Dana Odborný styl, termín; Překlad do slovenštiny ano Šabršula, J. Letáková, Marie Rozbor německého publicistického stylu (na materiálu NDR) ano Pt Pt 45/83 Likmernelová, Jaroslava 1975 1982 diplomové práce 1982 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTF Frazeologismy v uměleckém díle a porovnání jejich překladu ne 1977 1977 diplomové práce Lindauerová, Eva: Román R.L. Stevensona Ostrov pokladů v českém překladu. ano Masnerová, E. Lindnerová, Alena Komentovaný překlad „Le désordre dans l'art contemporain“ ano Jannakakis Linková, Květuše Gramatické transpozice jako jeden ze základních prostředků techniky překladu; Překlad (Kryštof Kolumbus) ano Forbelský, Josef Lipinová, Olga Překlad francouzského technického textu a studie o tvoření francouzských technických termínů ano Pt 216/80 Dubský, Josef 1981 diplomové práce 1968 diplomové práce 1972 diplomové práce knihovna translatologie PTF 1974 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTN Lišková, Iva Složené spojky v souvětí podřadném ano Golovinský, Boris Lišková, Romana Překlady Kleistových povídek do češtiny ano Pt Pt 72/85 1984 1984 diplomové práce Křesťanská teologická terminologie (se zaměřením na terminologii katolickou a přiloženým anglicko-českým glosářem. Lišková, Vlasta: ano Veselý, J. PTŠ diplomové práce 1979 1974 knihovna translatologie Pt 176/94 N. Abdallaová 1994 diplomové práce knihovna translatologie PTA Lomičová, Magdalena Stylistická, literátní a překladatelská úskalí románu Jane Austenové Mansfield Park ano Kühnová, Šárka Loskotová, Martina Překlady Urzidilových povídek do češtiny - překladatelské problémy ano Veselý, Jiří Pt 2008 2000 DP 2000 DP knihovna translatologie knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTŠ Loučková, Jana Solženicynův Jeden den Ivana Děnisoviče v českém překladu ne Hrala, Milan Ludvíčková, Zuzana Problematika překladu španělských frazeologismů do češtiny ano Forbelský, Josef Luftmanová, Dana Syntaktická realizace řečového aktu žádosti z hlediska překladu ano Pt Pt2001/19 Jettmarová, Zuzana 1998 1991 2000 diplomové práce diplomové práce 2000 DP PTA knihovna translatologie PTA Lukášková, Blanka Erenburgův román „neobyčejná dobrodružství Julia Jurenita a jeho žáků“ a některé problémy jeho překladu ano Hrala, Milan 1993 1993 diplomové práce knihovna translatologie PTR Lukešová, Pavla Kontrastivní analýza tropů a figur na příkladech reklamy ano Vizdalová, Ivana Pt 1999 1999 diplomové práce knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTR Lukovská, Marcela Poezie Bulata Okudžavy v českých překladech ano Camultaliová, Irena Lžička, Milan Transcendentalisté: české překlady a recepce díla R. W. Emersona ano Pt Pt2001/282 Kalivodová, Eva 1984 2001 1984 diplomové práce 2001 BP knihovna translatologie PTA Máčel, Antonín Kritika překladu knihy J. Haška „Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války“ do němčiny se zřetelem k překladům do angličtiny a holandštiny ano Lieblová, Dagmar Pt Mádrová, Jitka ano Pt 1976 1976 diplomové práce knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTR Problematika historismů a archaismů… Pt 160/86 Hrala, M. 1986 1986 diplomové práce Mádrová, Marcela Některé příklady jazykové interference v ruském mluveném projevu ano Man, Oldřich Pt Mach, Milan: ano 1979 1979 diplomové práce knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie PTA Terminologie extrémních sportů. Pt 133/96 O. Kolečková 1995 Mach, Tomáš Změny jazyka v oboru finančních služeb a bankovnictví v souvislosti s překlady odborných textů ano Nemejovský, Jan Mach, Tomáš Změny jazyka v oboru finančních služeb a bankovnictví v souvislosti s překlady odborných textů ano Nemejovský, Jan Macháčková, Leona: Prostředky odkazování v anglickékm textu. ano Pt 135/96 Machačová, Jana ano Pt 26/83 Pt Pt 236/78 Machová, Pavla ano Pt 168/86 Machová, Veronika ano Pt DP 2004 1995 knihovna translatologie PTA DP knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTA Překlady z českých autorů do španělštiny (uskutečněné na Kubě) Macháčová, Marcela ano E. Hajičová 2003 Dubský, Josef 1982 diplomové práce knihovna translatologie Gramatická a lexikální interference v mluveném projevu Dr. L. Rudolfová, knihovna 1978 1978 diplomové práce Csc. translatologie Překlady Básnického díla G. G. Lorky knihovna Kullová, Jana 1986 diplomové práce translatologie PTŠ PTR PTŠ Shakespeare ve Francii a v Čechách Pt2003/288 Josek, Jiří 2003 2003 DP knihovna translatologie PTA Překlady sovětské literatury ve Fromkově nakladatelství Odeon 1925-1940 /s rozborem Borkova překladu Katajevova románu „Vpřed!“/ Machovec, Martin ne 1985 1985 diplomové práce knihovna translatologie Majerčín, Jan Přístavková spojení v ruštině a způsoby jejich překladu do češtiny ano PhDr. M. Mucala Pt 1976 1976 diplomové práce Majerechová Román Č. Ajtmanova Stanice bouřná… ne Hrala, M. Pt 1986 1986 diplomové práce PTR knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTR Majerová, Marie Překladatelská metoda a konvence současného žánru reklamy v České republice ano Jettmarová, Zuzana Majkráková, Božena Konfrontace překladatelských postupů jako podklad pro lingvistickou charakteristiku překladu ano Majšajdrová, Alena Pt 214/78 Dubský, Josef 2000 1979 BP diplomové práce Jazyk anglické dětské literatury v překladatelském pohledu. knihovna translatologie knihovna translatologie PTA PTŠ ano Pt 168/86 Emmerová, J. 1986 diplomové práce knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTŠ Malá, Lucie Překlad frazémů v díle C. J. Cely ano Králová, Jana Malá, Miluše Oboustranný překlad z oboru ekonomiky zahraničního obchodu ano Pt Pt 69/79 Malínská, Jaroslava ano Lauermann, Jaromír 1998 1979 1979 diplomové práce knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTR Jazyková komprese v simultánním tlumočení Pt 157/85 Mucala, Miloslav 1985 1985 diplomové práce Malkovská, Alžběta KISS: strategie tlumočníka při simultánním tlumočení do mateřštiny a do aktivního cizího jazyka Ano Čeňková, Ivana Malota, Dušan Překlad z oboru psychologie ano Fürstová, E. Malý, Václav Pojetí všeobecnosti v jazyce; Překlad (člověk, práce, volný čas) ano Slouková, G. Mánková, Eva Simultánně tlumočený projev z češtiny do španělštiny a ruštiny ano Pt 209/78 Manová, Yvona Slouková, G. 2009 1973 1971 DP knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTŠ 1977 diplomové práce knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTR 1978 diplomové práce Problematika překladu jmen slovesných do češtiny ano 1977 Marek, Jan Překlad reálií v knižních průvodcích ano Králová, Jana Marešová, Hana K problému adekvátnosti při překladu odborného stylu ano Hrdlička, M. Marešová, Julie Sémantické a pragmatické aspekty suprasegmentální složky sdělení v simultánním tlumočení ano Čeňková, Ivana Marešová, Soňa Dva překlady Kischova „Tržiště senzací“ ano Pt Pt2007/39 Veselá, Gabriela 1999 1975 1975 diplomové práce DP knihovna translatologie PTF 2007 DP knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTR 2009 2007 Marková, Dagmar Gramatické otázky překladu mezi češtinou a angličtinou. ano Bareš, K. Marková, Libuše, translatologie Překlad anglických slovesných časů do češtiny. ano Bareš, Karel PT 210/80 1976 1980 diplomové práce diplomové práce Marková, Michala Dvě povídky J. M. G. Le Clézia v českém překladu ano Belisová, Šárka Marková, Renáta Využití frazeologismů v mluveném ruském projevu ano Pt Pt 230/78 Man, Oldřich 2000 1978 DP 1978 diplomové práce Marksová, Romana Komentovaný překlad: Frida Kahlo, 1907 - 2007, vybrané kapitoly ano Uličný, Miloslav Markvartová, Jana Problematika obchodně právní terminologie pokus o sestavení terminologického glosáře obchodně právní terminologie na základě obchodního zákoníku České republiky ano Pt Pt93/436 Marouš, Pavel ano Pt Rejšková, Jana 2011 1993 BP 1993 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTŠ PTA Srovnávání pojmenování předmětů denního života na severu a jihu NDR Pt 69/85 Randýsková, M. 1984 1984 diplomové práce knihovna translatologie PTN Marsová, Alice: Empirická studie tvorby a restriktivnosti kolokací v moderním jazyce techniky, vycházející z anglicko-českého glosáře z oboru klimatizace, a jejich kodifikace. ano N. Abdallaová Maršíková, Eva Camusův Cizinec v českých překladech ano Belisová, Šárka Martincová, Vladimíra Terminologická práce: základní terminologie přidružené stavební výroby ano Pt Pt 97/182 Martincová, Vladimíra: ano Kolečková, Olga 1998 2008 1997 diplomové práce knihovna translatologie PTA DP knihovna translatologie PTF 1997 diplomové práce knihovna translatologie PTN Historická východiska a současná praxe konsekutivního tlumočení. Pt 122/96 J. Leksa 1996 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTF Martinková, Anna Překladatelská problematika řeči autorské a řeči postav ne Sládková, Miroslava Martinková, Lenka Kritika českých překladů sbírky Stefana Zweiga „Sternstunden der Menschheit“ ano Veselá, Gabriela Pt Martinková, Marie ano Pt 120/96 Pt 2004 diplomové práce 2004 DP Tregubová, Jelena 1996 1996 diplomové práce Pt 227/78 Baloun, Jaroslav 1978 1978 diplomové práce Užití pasíva; Překlad z oboru ekonomie ano Dubský, Josef Marvinová, Dagmar Otázky adekvátnosti překladu, gramatické kategorie čísla. Pt 96/79 Masadilová, Alena ano Pt PTN knihovna translatologie PTR Způsob tvoření termínů v oboru lékařství. Překlad z oboru lékařství Martínková, Viktorie ano knihovna translatologie Způsoby a prostředky navazování kontaktu v ruském jazyce. Problematika překladu Martínková, Pavla ano 2003 Bareš, Karel 1970 1979 diplomové práce diplomové práce knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTN Německá vazba sein + infinitiv s zu. Oboustranný překlad Pt78/94 Lieblová, D. 1977 1977 diplomové práce Masáková, Květa Porovnání dvou českých překladů „Lovcových zápisků“ I. S. Turgeněva ne Hrala, M. Pt 1981 1981 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTN Maťátková, Martina Lokalizace internetových stránek ano Svoboda, Tomáš Mateašáková, Monika Problematika prekladu operného libreta (na základe materiálu libreta opery Carmen) ano Pt 437/93 Belisová, Šárka 2010 1993 DP diplomové práce knihovna translatologie PTF Matějíčková, Irena Překlad úseku dosud nepřeloženého románu francouzského spisovatele Bernarda Clavela „Le silence des armes“ a komentáře překladu ano Dubský, Josef Matějka, Václav Komentovaný překlad: L'ABCdaire de la Seconde Guerre mondiale ano Belisová, Šárka Matějková, Alexandra Odborná frazeologická spojení v publicistice ano Man, Oldřich Matějková, Olga Překladové transformace v německo-české konfrontaci ano Pt Matějková, Vladimíra Pt 155/81 Baloun, Jaroslav 1977 2011 1972 1981 diplomové práce BP 1972 diplomové práce 1981 diplomové práce knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTN Georges Feydeau: Dáma od Maxima. Srovnávací analýza a kritika českých překladů knihovna translatologie Překlad s komentářem (překlad zákona systému „draw back“) knihovna Holbík, Jaroslav 1968 diplomové práce translatologie ano Belisová, Šárka Matějovská, Jana ano Pt 300/96 Matlová, Jana ano DP PTŠ Veselý, Jindřich 1996 diplomové práce knihovna translatologie PTF Porovnání atributu v anglickém odborném stylu a v obecné angličtině. Pt 220/80 Bareš, Karel 1980 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA Matocha, Čeněk Diferenciace postav v překladové seriálové produkci ano Jettmarová, Zuzana Matonoková, Eva: Román Valentina G. Rasputina Ži a pamätaj v slovenskom preklade. ano PTF Porovnání románu B. Hrabala „Obsluhoval jsem anglického krále“ s jeho překladem do francouzštiny v provedení pí Mileny Braudové Matič, Ivana ano 2010 Pt 440/93 M. Hrala 2010 DP 1993 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTA Matoušková, Věra Komentovaný překlad z oboru sociální psychologie mládeže. ano Hromasová, Alena Matoušková, Vladimíra Funkční výpovědní perspektiva ve francouzském a českém textu a problémy překladu ano Pt 88/87 Sládková, Miroslava 1969 diplomové práce 1987 diplomové práce Matoušová, Milada Román Andreje Platonova Kotlovan a jeho překlad do češtiny ano Hrala, Milan Matula, Václav Polysémie německých slov v pohledu překladatele ano Pt Pt 158/85 Pt Pt78/211 Matušková, Zdenka: ano 1985 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTN veselý, J. 1978 1978 diplomové práce knihovna translatologie PTN Česko-anglický terminologický glosář z oblasti práva životního prostředí. Pt 154/96 Maxová, Eva ano 1985 1997 diplomové práce PTF Rozbor překladu literárního díla Lion Feuchtwanger Die Geschwister Opermann překlad Josefa Kodíčka Oppermannovi překlad Valtera Feldsteina Oppermannové Matulíková, Marie ano Baloun, Jaroslav 1997 knihovna translatologie J. Nemejovský 1996 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA Anglické časy perfektní a jejich české ekvivalenty. Pt 66/85 Kučerová, Hana 1984 diplomové práce Mazurková, Jana: Oprávněnost substituce v překladech uměleckých a publicistických textů. ano Bareš, Karel Medvedíková, Klára Kulturně sémiotické aspekty a intertextualita v překladu. Heinrich Böll: Ženy v krajině s řekou ano Vízdalová, Ivana Pt Meislová, Elfriede ano 2002 diplomové práce 2002 DP knihovna translatologie knihovna translatologie PTA PTN Užívání členu v němčině a jeho případný reflex v češtině. Překlad z oboru lesnictví Pt 1975 Mejdová, Eva ano 1981 1975 diplomové práce knihovna translatologie PTN Komentovaný překlad z oblasti lingvistiky. Pt 36/85 Rejtharová, Vlasta 1971 diplomové práce knihovna translatologie PTA 1991 diplomové práce knihovna translatologie PTA Měkutová, Libuše Political Order ano Vařecha, Vladimír Melicharová, Lenka Rétorické figury v překladech současné venezuelské publicistiky ano Králová, Jana Mertlová, Zora Ruské lidové pohádky ze sborníku A. N. Afanasjeva, jejich literární podoba a překlad do češtiny 2009 DP knihovna translatologie PTŠ ano Pt 157/86 Mervartová, Lucie ano 1984 diplomové práce knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie PTŠ Španělština v čes. zemích v 19. St. Pt 109/83 Mičeková, Margita ano 1984 Kullová, Jana 1986 Obojstranný preklad (práca z oboru medicíny a psychológie) Lingvistická štúdie o pasíve. Pt 1983 1983 diplomové práce Michálková, Běla Josef Jungmann jako překladatel z němčiny ano Veselá, Gabriela Michálková, Naděžda Komentovaný překlad z oboru experimentální psychologie. ano Fröhlich, František Michňová, Iva Tlumočnická notace ano Leksa, J. Pt Pt 39/83 Míková, Emílie ne Pt DP PTN knihovna translatologie PTN 1970 diplomové práce knihovna translatologie PTA 1997 1997 diplomové práce knihovna translatologie PTN Problematika překladu románu Thomase Hardyho „Far from the Madding Crowd“ do češtiny. Mikošková, Ivana: ano 2009 knihovna translatologie Masnerová, Eva 1982 diplomové práce knihovna translatologie PTA Srovnání originálu a překladu Mannových Buddenbrooků překlad Pavla Eisnera Pt78/95 [1978] 1978 diplomové práce knihovna translatologie PTN Míková, Kateřina Prvky hovorové angličtiny jako prostředek sociální stratifikace a jejich převod při překládání filmů pro český dabing ano Josek, Jiří Miksová, Alena Překlad obchodních zákonů z ruštiny do češtiny ano Oganesjanová, Danuše Minaříková, Sabina Zhodnocení Konůpkových překladů románů Antoine de Saint-Exupéryho ano Pt 28/83 Minářů, Marie ano Dubský, Josef 2005 2001 1982 DP 2001 BP PTA knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTŠ diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA diplomové práce Metaforické vyjadřování v oblasti botanické terminologie Pt 50/83 1982 Miřejovský, Petr Rozbor nadvětných souvislostí. ano Kuncová, M. Mistryukova, Ekaterina Komentovaný překlad: Irish Emigration as Banishment ano Abdallaová, Naděžda Miššíková, Martina Svět Harryho Pottera v překladu do češtiny a slovenštiny ano knihovna translatologie Pt2006/206 Josek, Jiří 1968 2010 2006 BP DP Typy termínov v sociologickom texte v porovnaní jazyka francúzskeho a slovenského; Preklad z oboru zemědělství Mojžíšová, Helena ano 1968 diplomové práce knihovna translatologie PTF Mohrová, Hana Historický román Waltera Scotta v anglo-americkém kontextu a v českých překladech ano Kalivodová, Eva Molchan, Maria Překladatelská problematika eliptické výpovědi s emocionálně hodnotícími výrazy ano Csiriková, Marie Moralesová, Dana Komparace Kunderova románu Žert a jeho překladu do španělštiny ano Moravcová, Jana Pt 183/94 Forbelský, Josef 2008 2008 1994 DP DP diplomové práce Analýza překladů románu Franze Kafky Zámek knihovna translatologie knihovna translatologie knihovna translatologie PTA PTR PTŠ ne Pt Veselý, J. 1996 1996 diplomové práce knihovna translatologie PTN Nepřímé pojmenování v češtině a ve francouzštině; Oboustranný překlad z oboru literární vědy Morávková, Jarmila ano 1974 diplomové práce knihovna translatologie PTF Morozovová, Nina: Osobnosti české a slovenské teorie překladu: Jiří Levý jako zakladatel moderní české teorie překladu. ano M. Hrdlička Mraček, David Překlad operních titulků ano Nemejovský, Jan Mráčková, Daniela Slovotvorné prostředky anglického odborného stylu. Překlad z oboru medicíny. ano Pt 101/78 Hamák, Bohumil 1995 diplomové práce knihovna translatologie PTA 2007 DP knihovna translatologie PTA 1977 diplomové práce knihovna translatologie PTA Mrázková, Alena Problematika překladu filmového scénáře pro dabing titulky /na materiálu filmu E. Braginského, E. Rjazanova „Ironie osudu“/ ano Tregubová, J. Mrázková, Danuše Kompozita v terminologii zemědělské ekonomiky. Překlad z oboru zemědělství ano Pt Pt 228/78 Mrázková, Jana ano Pt Pt 201/85 ano Můčková, Jana Pt Pt93/452 Pt 142/96 Müller, Ivo: ano 1978 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie Dr. Irena knihovna 1985 1985 diplomové práce Camutaliová translatologie Slovesa jako termíny v systému terminologie lékařství knihovna Man, Oldřich 1973 1973 diplomové práce translatologie Pt 293/96 Veselý, Jiří, knihovna 1993 1993 diplomové práce germanista translatologie Styl a překlad Míťovy lásky I. A. Bunina knihovna Hrala, Milan 1995 1995 diplomové práce translatologie Koheze a koherence simultánně tlumočených textů. knihovna J. Rejšková 1996 diplomové práce translatologie Müller, Ivo Koheze simultánně tlumočených textů ano Rejšková, Jana Müllerová, Eva Problematika překladu operního libreta na základě srovnání českých překladů francouzského libreta ke Gounodově opeře Faust a Markétka ano Belisová, Šárka Murasová, Irena Otázka ekvivalence v procesu konsekutivního tlumočení ano PTR PTN PTR PTR Překlady povídek Ferdinanda von Saara do češtiny; Moravská německy psaná literatura Mudráková, Monika ano 1978 1984 diplomové práce Lexikální zvláštnosti Šuškinových povídek a problematika jejich překladů do češtiny Mrskočová, Květoslava ano Baloun, Jaroslav 1984 Pt 321/96 Csiriková, Marie 2008 2001 1996 RigP DP 1996 diplomové práce knihovna translatologie PTN PTR PTA PTA knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTA Mynářová, Zuzana Specifické rysy odborného překladu z angličtiny do češtiny. ano Beneš, Karel Nádassy, Natálie Eugene O'Neill: Měsíc pro smolaře - srovnávací studie dvou českých překladů ano Josek, Jiří Nádvorníková, Petra: Polopřímá řeč jako problém překladatelský: rozbor textu prózy Virginie Woolfové Between the Acts. ano Pt 166/96 E. Věšínová 1976 2000 diplomové práce DP knihovna translatologie PTA 1996 diplomové práce knihovna translatologie PTA 1971 diplomové práce knihovna translatologie PTF Najibová, Julia Překlad z oboru ekonomie ano Krušina, Alois Nakládalová, Lucie Komunitní tlumočení v azylových zařízeních České republiky knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie PTA DP knihovna translatologie PTF Čeňková, Ivana Navrátil, Karel Komentovaný překlad z oboru sociologie. ano Hromasová, Alena Nejedlý, Martin Simultánní tlumočení s listem ano Čeňková, Ivana Nekula, Libor Hodnocení tlumočnického výkonu různými skupinami příjemců ano Rejšková, Jana Nekulová, Ivana Český dativ prostý a jeho překladové ekvivalenty ve francouzštině; Překlad z oboru kultury ano 2005 DP ano 1970 2004 2008 DP diplomové práce knihovna translatologie PTF 2004 DP knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTR Specifika tlumočení z listu ano Čeňková, Ivana Němcová, Věra Komentovaný překlad z oboru architektury. ano Fröhlich, František Němečková, Renata Překlad konstrukcí se slovesem mít do ruštiny Pt Pt 233/78 Man, Oldřich PTA 1968 Němcová, Klára ano knihovna translatologie 1971 1978 1978 diplomové práce Němotová, Milena Překlad a tlumočení /porovnání obou procesů/ ano Formánková, M. Neradová, Martina Salman Rushdie v britské literární tradici a v překladech P. Dominika ano Josek, Jiří Neubauerová, Lucie: Lexikální synonymie substantiv v česko - německé relaci z hlediska stylistického hodnocení slov. ano Pt 296/95 O. Kolečková 1981 2010 1995 1981 diplomové práce DP diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTF Neubertová, Věra Problematika překladu uměleckovědných textů ano Veselý, Jindřich Neumannová, Helena Výskyt idiomatických a frazeologických spojení v populárně vědeckém textu a jejich překlad; Překlad do češtiny ano Fürstová, Eva Neumannová, Jitka Slovotvorné typy sklářských odborných pojmenování a jejich komparace v češtině ano Man, Oldřich Neumannová, Lucie Prostředky vyjadřování textové koheze ve společenskovědních textech ano Pt Pt92/287 Pt Pt 43/83 Neuschlová, Inna ano Pt 1971 1974 1992 DP diplomové práce 1974 diplomové práce 1992 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie knihovna translatologie PTF PTR PTŠ Rozbor a porovnanie slovenského a českého prekladu poviedky Christy Wolfovej „Der geteilte Himmel“ Neupaerová, Viera ano Králová, Jana 2000 Veselý, Jindřich 1982 1982 diplomové práce knihovna translatologie PTN Společensko-politická terminologie v projevech M.S. Gorbačova a její překlad do češtiny Pt 288/88 PhDr. M. Hrdlička 1988 1988 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTA Neužilová, Milada Překladové ekvivalenty anglického gerundu. ano neuveden Nevěřilová, Galina Neologismy v současném publicistickém stylu a jejich překladatelská problematika ano Pt Ngenge, Stefka Pt 223/80 doc. Dr. Josef Vlček, Csc. 1967 1980 diplomové práce 1980 diplomové práce knihovna translatologie Sociologia a psychologie ve vnitropodnikovém řízení - překlad PTR Bartošková Niče, Jakub Politická instrumentalizace překladu - Publikationsstelle Berlin-Dahlem ano Pt Veselá, Gabriela Nosková, Marie ano 2005 diplomové práce 2005 DP knihovna translatologie Nosková, Petra: Dubský, Josef 1980 diplomové práce PTF knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA Tenisová terminologie ve francouzštině a v češtině. Pt 301/95 M. Sládková 1995 diplomové práce Komentovaný překlad: Blueprint of e Penguin ano Jettmarová, Zuzana Novák, Jan Christian Morgenstern a jeho „Šibeniční písně“ v českém a anglickém překladu Pt Pt 453/93 Veselý, Jindřich 2011 1993 BP 1993 diplomové práce knihovna translatologie PTN Problémy překladu specifických prvků experimentální vypravěčské techniky v trilogii U.S.A. Johna Dos Passose. Novák, Ondřej: ano PTN knihovna translatologie Nováčková, Michala ne PTF Překlad všeobecně-politických textů z francouzštiny do češtiny Pt 215/80 ano 1971 knihovna translatologie ano Pt 177/94 N. Abdallaová 1994 diplomové práce knihovna translatologie PTA Nováková, Alena Problematika překladu dramatických textů: Vliv divadelního potenciálu dramatického textu na překlad na příkladu her J. N. Nestroye ano Svoboda, Tomáš Pt Nováková, Andrea ano Pt 2009 DP knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTF Ingeborg Bachmannová v české kultuře a literatuře Pt2006/207 Nováková, I. Veselá, Gabriela 2006 2006 DP Oboustranný překlad z oboru psychologie ne 1974 Nováková, I. diplomové práce Rozbor současného překladu románu E. Zoly „Břicho Paříže“ ne 1977 diplomové práce Nováková, Ludmila Porovnání francouzského překladu „Robinsonky“ Marie Majerové s českým originálem s přihlédnutím k problému přeložitelnosti ano Chmelová, Jitka Nováková, Magdaléna Komentovaný překlad: Hladovky v letech 1980-81 ano Jettmarová, Zuzana Nováková, Romana Historický vývoj ruské hudební terminologie ano Tučný, Pavel Novotná, Blanka Limericky Edwarda Leara v čes. Překladu ano Emmerová, Jarmila Novotná, Hana Internacionalismy v polštině ano Řeháček, L. Novotná, Jana Česko-ruská lexikální interference v ústním projevu ano Vlček, J. Novotná, Jana Překlady Hany Žantovské ano Emmerová, Jarmila Novotná, Kamila Oslovení a norma v překladu ano Králová, Jana Novotná, Kamila Oslovení a norma v překladu ano Novotná, Ludmila Pt2003/174 Králová, Jana knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie PTA 1982 diplomové práce knihovna translatologie PTR 1977 diplomové práce 2011 1974 1989 1982 BP 1974 diplomové práce 1981 1981 diplomové práce knihovna translatologie PTR 1989 diplomové práce knihovna translatologie PTA DP knihovna translatologie PTŠ RigP knihovna translatologie PTŠ 2003 2006 Přeložitelnost odborného termínu; Odborný překlad ano Šabršula, Jan Novotná, Lenka Pauzy v mluveném projevu ano Pt 53/85 Novotná, Magda ano Formánková, M. diplomové práce knihovna translatologie PTF 1984 diplomové práce knihovna translatologie PTR 1975 1984 Ustálená slovní spojení ve franc. a jejich význam pro stylistickou charakteristiku textu Pt 124/81 Dubský, Josef 1981 diplomové práce knihovna translatologie PTF Novotná, Marcela Vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu bilaterálních mezinárodních smluv ano Králová, Jana Novotná, Markéta Komentovaný překlad: Počátky šlesvicko-holštýnského hnutí ano Žárská, Monika Novotný, Michal Kritika překladu Dürrenmattovy Justice ano Veselý, J. Pt 2008 DP 2011 1999 BP 1999 diplomové práce knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTR Oleárníková, Jitka Ruské intensifikační konstrukce srovnávací a jejich překlad ne Hrala, Milan Olexa, Vlado Esejistický štýl stylistické znaky literární eseje na základě vlastního oboustranného překladu ne PT PT77/184 Pt Pt2001/233 Pt Veselý, Jiří Pt2001/200 Veselý, Jiří Ončáková, Věroslava Klišé v publicistickém texu ano Ilek, B. Pt 1976 diplomové práce knihovna translatologie 2000 2000 DP knihovna translatologie PTN Překladatelské postupy užité při převodu reálií v literárním textu: Román Heinricha Bölla Ansichten eines Clowns a jeho český překlad od Vladimíra Kafky Klaunovy názory Olivová, Markéta ano 1976 1977 diplomové práce Román Heinricha Bölla Ansichten eines Clowns a jeho převod do češtiny od Vladimíra Kafky pod názvem Klaunovy názory [1. verze] Olivová, Markéta ano 1977 2001 2001 DP knihovna translatologie PTN 1980 1980 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTR Ondica, Slavomír Preklad jednočlenných viet z polštiny a ruštiny do slovenčiny ano Řeháček, L. Ondrášová, Marie Německá párová spojení z hlediska ekvivalence v češtině jako překladatelský problém ano Baloun, Jaroslav Pt 1982 1985 1982 diplomové práce 1985 diplomové práce Ondrušková, Marie Arabská francouzsky psaná literatura v českých překladech ano Šotolová, Jovanka Opatrná, Daniela K otázce tzv. reflexivního rodu v současné ruštině ano Brož, Ladislav Pt 2009 1978 DP 1978 diplomové práce knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTR Opolecká, Helena Postavení příslovečného určení místa a času ve španělštině z hlediska aktuálního členění větného ano Dubský, Josef Opravilová, Simona: Angličtina jako jednací jazyk Evropské unie. ano Z. Libichová Ortová, Dana Překlad z oboru jazykovědy. ano Krušina, Alois Otmarová, Jaroslava Možnosti tzv. slovníkových ekvivalentů při překladu / překlad publicistického textu z ruštiny do češtiny ano Ilek, B. Pt Ott, Libor: Aluze v tlumočení. ano J. Rejšková 1981 1994 1971 diplomové práce knihovna translatologie PTŠ diplomové práce knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTF 1977 1977 diplomové práce knihovna translatologie PTR 1999 diplomové práce knihovna translatologie PTA Oxnearová, Jaroslava Možnosti slovníkových ekvivalentů při překladu ne 1977 1977 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTF Oyarce, vilma Odraz společenského vývoje v Chile ve slovní zásobě ano Dubský, Josef Pacanová, Renata Terminologická a neterminologická složka v odborném textu ano Dubský, Josef Paclíková, Lubomíra Funkční výpovědní perspektiva a problémy jejího vyjadřování v překládaných textech a tlumočených projevech ano Sládková, Miroslava Pádivá, Jindra Sociofonetická charakteristika vybraných veřejných projevů s ohledem na tlumočení (z francouzštiny do češtiny) ano Dohalská, Marie Padouchová, Eva Překlad z angličtiny z oboru kriminalistiky. ano Hamák, Bohumil Pachtová, Olga Jazyková komprese a rozdíly v jejím použití při překladu a tlumočení. ano Bareš, Karel Palentová, Alena Problematika uměleckého překladu na základě srovnání dvou překladů Evžena Oněgina do češtiny ne Pt Pt78/239 1980 diplomové práce 1982 diplomové práce 1998 diplomové práce 2000 1971 1977 1978 knihovna translatologie PTF DP knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTA diplomové práce 1978 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTA PTR Pánková, Lenka Translating Gender: vliv společenského rodu na překlad (experimentální analýza) ano Kalivodová, Eva Papáčková, Krista Konkurence německých kompozit a spojení adjektivum+substantivum v konfrontaci s češtinou. Oboustranný překlad (fotografie) ano Lieblová, D. Pt 2000 1975 DP 1975 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie Papáčková, Šárka Rozbor Fischerova překladu díla W.Busche Max und Moritz / Vít a Véna ano Veselý, Jiří Pt 2002 2002 BP knihovna translatologie PTA PTN PTN Papežová, Helena: Způsob a míra vyjadřování expresivity v českých překladech současné americké prózy. ano A. Vrbová Paříková, Vanessa L'argumentation dans les discours politiques comme reflet éventuel de la société ano Svobodová, Jitka Pastrnková, Petra Mistr krátké prózy Bulgakov v českém překladu zejména na materiálu novely Psí srdce ano Hrala, Milan Patočková, M. Překlad z oboru architektury. Komentář ne Valta, Zdeněk Pt 1996 diplomové práce 1997 1999 1971 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTN BP knihovna translatologie PTA DP knihovna translatologie PTF 1971 diplomové práce Pavelková, Barbora Komentovaný překlad: Learning to Live Together ano Abdallaová, Naděžda Pavlíčková, Ivana Časový posuv v závislosti na typu textu ano Čeňková, Ivana Pavlíčková, Marcela Recepce románu Im Westen nichts Neues v českém kulturním prostředí ano Veselý, Jiří Pt Pavloušková, Alena 2004 2001 PTF knihovna translatologie 1999 diplomové práce 2010 PTA 2001 DP knihovna translatologie Některé otázky z teorie překladu a transpozice; Překlad do češtiny (Jezdectví) PTN ano Fürstová, Eva Pazderová, Bronislava Překladatelská problemtika předložek ne Pt Pt87/90 Kullová, Jana 1975 1987 diplomové práce knihovna translatologie 1987 diplomové práce knihovna translatologie PTF Pažoutová, Andrea: Složená slova v anglickém publicistickém stylu a reklamách. Jejich překlad do češtiny. ano V. Vařecha Pečenková, Kateřina Francouzské a české překlady Bible ano Hanáková, Milada Pechová, Magdalena: Problémy překladu stylu Virginie Woolfové na rozboru překladu knihy K majáku od J. Fastrové. ano E. Masnerová Pejchalová, Milada Komentovaný překlad: Atentát na Reinharda Heydricha, pražského kata ano Tobrmanová, Šárka Pek, Robert Porovnání názvů ulic Vídně a Prahy. Problematika překladu bakalářské Babůrková,D. 1994 1994 práce ano Pt 1993 1986 2011 diplomové práce knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTF diplomové práce BP knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTN Goethův román „Die Leiden des Jungen Werthers“ v českých překladech: srovnání překladů Oskara Reindla, Arno Krause, event. dalších Pěkný, Jan ano 1987 Pt Pt2005/386 Veselá, Gabriela 2007 2007 DP knihovna translatologie PTN Peková, Milena Cizí slovo v dnešním žurnalistickém použití. Oboustranný překlad z oboru žurnalistiky ano Březina, Josef Pt 1981 1981 diplomové práce knihovna translatologie PTN Pelantová, Alena Problematika uměleckého překladu na základním porovnání dvou překladů Evžena Oněgina do češtiny ano Ilek, B. Pelcová, Dana Stylistické hodnocení anglického slovosledu a jeho ekvivalenty v češtině. ano neuveden Penaud, Kristina: Funkce a užití obrazných pojmenování v oblasti masové komunikace a otázky překladu. ano M. Sládková Peprná, Ivana: Humour and Irony in British News Headlines and Press Advertising. ano Z. Jettmarová Perháčová, Markéta Překladatelské problémy etnografického textu. Kritické zhodnocení překladu díla Clauda Lévi-Strausse La Pensée sauvage ano Pt Pt2000/225 Veselý, Jindřich 1978 1975 1995 1992 2000 1978 diplomové práce diplomové práce diplomové práce diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie knihovna translatologie knihovna translatologie PTR PTA PTA PTA knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTA 1997 diplomové práce knihovna translatologie PTR 2000 DP Pertl, František Překlad sborníku K aktuálním otázkám mezinárodních vztahů ne Krušina, Alois Pertlová, Eva Překlad do angličtiny z oboru politiky. ano neuveden Pešicová, Ilona: Kočka na rozpálené plechové střeše. ano J. Josek Pešková, Martina Reálie jako překladatelský problém ano Hrdlička, M. Peterková, Marta Přenos významu jako zdroj lexikální expresivity a způsob konkretizace francouzské lexikální jednotky ano Dubský, Josef Petrášková, Radka D.H. Lawrence - Milenec Lady Chatterleyové v překladu S. Jílovské a F. Vrby 1966 1999 1997 1978 diplomové práce knihovna translatologie PTF DP PTA knihovna translatologie PTA Kalivodová, Eva Petrová, Hana Komentovaný překlad z oboru vzdělávání dospělých. ano neuveden Petrová, Hana Problémy překladatelské interpretace próz Ingeborg Bachmannové ano Vizdalová, Ivana Pt 2007 knihovna translatologie ano 1967 1998 diplomové práce 1998 diplomové práce Petříčková, Pavlína Evaluace vybraných systémů strojového překladu ano Kuboň, Vladislav Pt 2003 2003 DP knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTN Pfrognerová, Soňa Vliv anlicismů a amerikanismů na současnou němčinu z různých aspektů ano Kolečková, Olga Pt 1992 1992 diplomové práce knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTN Píbilová, Jitka Záměnné formy za německé pasivní konstrukce + překlad ano Lauermann, Jaromír Pietras, Jindřich: Anglicko-španělsko-český terminologický glosář z oblasti bankovnictví. ano J. Králová Piková, Šárka Koreferenční vztahy v textu (s přihlédnutím k hypotéze o stupních aktivace prvků ve společné zásobě znalostí autora a čtenáře) ano Hajičová, Eva Pilátová, Eva: Anglicko-český terminologický glosář z oblasti obnovitelných zdrojů energie. ano J. Nemejovský Pirklová, Markéta: Povídky E. A. Poea jako problém překladatelský. ano E. Masnerová Písecká, Ilona Pararelnost epických obrazů ve slovesnosti české a ruské Mathauserová, knihovna 1994 1994 diplomové práce Světla translatologie ne S - R-3442 S94/593 1978 diplomové práce 1996 diplomové práce 2000 DP 1998 diplomové práce 1994 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA Komentovaný překlad: Les neuf vies du chat ano Belisová, Šárka Pištorová, Petra Porovnání české a francouzské terminologie z oblasti gastronomie z hlediska komunikačního statutu textů ano Pt Pt98/63 1997 BP 1997 PTA knihovna translatologie Pistulková, Petra 2011 PTŠ knihovna translatologie PTR PTF bakalářské práce knihovna translatologie PTF DP knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTR Pišvejc, David Vývoj tlumočení vr Švédsku ano Čeňková, Ivana Pižlová, Pavlína Překlad českých reálií do ruštiny ano Močalová, Nina Placatková, Hana Význam slov vyjadřujích barvu v poezii Sergeje Jesenina a jejich překald do češtiny ano Hrala, M. Plačková, Anna Šedesátá léta v soudobých překladech francouzské poezie Ano Belisová, Šárka Plátenková, Milada Dialog v umělecké literatuře a problematika jeho překladu (na materiálu románu K. Fedina „Města a roky“) ano Ilek, B. Pt 2010 1973 1973 diplomové práce 1981 diplomové práce 2008 1980 DP 1980 diplomové práce Plevková, Radomíra Obrazné vyjadřování v publicistickém stylu ano Camutaliová, Irena Plchová, Blanka Hranice přeložitelnosti. Překlad z oboru astronautiky. ano Bareš, Karel 1975 1975 1975 diplomové práce diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTA Pliešovská, Jana ano Čingiz Ajtmatov - Biela loď. Porovnanie českého a slovenského prekladu Pt 37/85 Hrala, Milan 1984 1984 diplomové práce knihovna translatologie PTR Pllantová, Alena Problematika uměleckého překladu na základě porovnání dvou překladů Evžena Oněgina do češtiny ne Ilek, B. Pt 1978 1978 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTR Pobědimová, Taťjana Charakteristika slovní zásoby novinových úvodníků ano Man, Oldřich Podhajská, Květa Časový posuv v simultánním tlumočení z angličtiny do češtiny a jeho závislost na typu textu ano Pt Pt2007/40 Rejšková, Jana 1972 2007 Podroužková, Helena Jaromír Povejšil jako překladatel ano Veselá, Gabriela Pt Poellová, Helena 2010 1972 diplomové práce 2007 DP knihovna translatologie PTA DP knihovna translatologie PTN Lexikální charakteristika francouzských ekonomických textů z hlediska překladu do češtiny knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTA Pokorná, Ilona Česká institucionyma v anglicky psaných periodikách Abdallaová, bakalářské 1998 1998 Naděžda práce Expresivita v současné francouzštině ano Dubský, Josef knihovna translatologie PTF Pokorná, Petra Vztažné věty při překladu ze španělštiny do češtiny ano Králová, Jana knihovna translatologie PTŠ Poláčeková, Ľudmila Verbonominálne konštrukcie v odborných francúzských textoch ano Kvapilová, E. Poláčková, Radka Vybrané otázky z překladu odborných textů historických ano Binková, Simona Poláková, Renáta Terminologie oboru „kosmetika“ v německo-české relaci ano Kolečková, Olga Polášek, Jan Úvod do studia německých nadávek ne Pt Pt85/73 Hanáková, Milada Pt99/4 Pochmanová, Jolana ano ano Pt Pt Pt 130/96 Policarová, Marie ano Pt 215/77 Pt 2001 1967 1998 1995 1995 diplomové práce DP knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTŠ diplomové práce knihovna translatologie PTN 1995 diplomové práce knihovna translatologie PTN diplomové práce diplomové práce Dubský, Josef 1976 diplomové práce knihovna translatologie PTŠ 1993 1993 diplomové práce knihovna translatologie PTN Překlad autorské pohádky Pt 451/93 Pöllová, Helena ano 1978 1984 diplomové práce Potenciální a konstantní složky lexika odborného jazyka; Překlad z oboru ocelářství Polívková, Hana ano Leksa, J. 1984 Vizdalová, Ivana Lexikální charakteristika francouzských ekonomických textů z hlediska překladu do češtiny Pt 73/85 1984 diplomové práce knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA Pospíšilová, Jana Pohádky Oscara Wilda ve třech českých překladech ano Josek, Jiří Pospíšilová, Věra Jazyková originalita literárního díla a překlad. ano Jindra, M. Pošta, Miroslav Výběr jazykových prostředků z hlediska míry explicitnosti a implicitnosti v originálu a překladu ano Jettmarová, Zuzana Potůčková, Helena Studie o vybraných překladatelských problémech Vianova díla ano Chmelová, Jitka 2008 1979 2000 1976 DP diplomové práce DP diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTA PTF Potůčková, Jana ano Rostandův Cyrano de Bergerac na českých jevištích Pt 192/94 Belisová, Šárka 1994 diplomové práce knihovna translatologie PTF 1973 diplomové práce knihovna translatologie PTŠ 1974 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTR Prahl, René Překlad ano Serrano, Dely Prahlová, Michaela Kategorie negace v ruštině a v češtině ano 1974 Prančl, Jiří: Komentovaný překlad z oblasti strojírenství. ano Bareš, Karel Pražská, Helena Explicitnost a explicitace v překladu Preissová, Irena Pt Pt79/71-72 Pt 323/96 1979 1979 diplomové práce knihovna translatologie Hrdlička, M. 1996 1996 diplomové práce knihovna translatologie PTR Glosář z oblasti problematiky globálního oteplování a ozónové díry (španělština - čeština angličtina - francouzština: porovnávací studie terminogenních postupů ve španělštině a češtině. Preti, Jana: ano Pt 124/96 Prchalová, Anna ano Baloun, Jaroslav Problematika překladu odborné literatury /na základě textů z obchodně podnikatelské sféry/ Prejzová, Věra ano diplomové práce Oganesjanová, 2008 DP Danuše Některé možnosti využití strojového překladu ano ano 1969 Pt 1996 diplomové práce knihovna translatologie Pt 16/83 Březina, Josef 1982 1982 diplomové práce knihovna translatologie PTN Ruská literatura v edici Světová četba nakladatelství Odeon v letech 1955-1970 a translatologická analýza románu Jurije Oleši Závist v překladu Anny Novákové Pt2006/208 Hrala, Milan 2006 2006 DP knihovna translatologie Procházková, Barbora Souběžnost řečových činností v procesu simultánního tlumočení ano Čeňková, Ivana Pt Procházková, H. PTR 1991 1991 diplomové práce knihovna translatologie PTR 1968 diplomové práce knihovna translatologie PTŠ diplomové práce knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTF Překlad ne Procházková, Ilona Rozbor překladu: Mark Twain ano Masnerová, Eva Procházková, Ivana Současný stav mexické španělštiny ano PTŠ Rozvoj německé slovní zásoby v sepětí se společenskými změnami Procházková, Barbora ano D. Serrano Pt 158/86 Dubský, Josef 1979 1986 Procházková, Patricie Citadela Antoina de Saint-Exupéry v českém překladu ano Belisová, Šárka Procházková, Petra Ilja Erenburg - Burnaja žizň Lazika Rojtšvaneca: Kontrastivní analýza českých překladů ano Hrala, Milan Procházková, Vendula Vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu uměnovědných textů ano Králová, Jana Prošková, Michaela ano Pt 190/94 1998 2001 diplomové práce 2001 DP knihovna translatologie knihovna translatologie Francouzsko-český terminologický slovník závazkového práva knihovna Svobodová, Jitka 1994 diplomové práce translatologie 2010 DP Průchová, Olga Rozbor českých překladů tetralogie Thomase Manna „Josef a bratří jeho“ ano Veselý, J. Pt Průšová, Hana 1991 1991 diplomové práce knihovna translatologie PTR PTŠ PTF PTN Srovnání francouzského originálu a dvou českých překladů z hlediska překladatelských postupů se zvláštním zaměřením na transpozici a modulaci ano Pt 191/77 Průšová, Simona ano Pt Sládková, Miroslava 1976 diplomové práce knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTR Styl popisu a líčení u I.S. Turgeněva a jeho překlad Pt 180/86 Zadražil, L. 1986 1986 diplomové práce Přibylová, Magdaléna Transpozice jako jeden z překladatelských postupů, jeho typy a frekvence v překládaném textu; Překlad z oboru lékařství (chirurgie srdce) ano Uhlíř, V. Přibylová, Marie Komentovaný překlad: Válka v krajkách. Výstroj a výzbroj vojáků francouzského Královského domu a pěchoty za vlády Ludvíka XV. a Ludvíka XVI. a britské a pruské pěchoty v letech 1700-1800 ano Belisová, Šárka Přibylová, Věra Ruská terminologie ruské politické ekonomie a její srovnání s češtinou ano doc. Dr. J. Vlček, Csc. Pt 1971 diplomové práce 2010 1978 BP 1978 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie knihovna translatologie PTF PTF PTR Přichystalová, Dita Funkční výpovědní perspektiva a její vyjadřování v tlumočených projevech ano Csiriková, Marie Přikrylová, Petra Expresivita v německé politické publicistice na přelomu 80. a 90. let a problémy v překladu ano Vizdalová, Ivana Pt 1999 1999 1999 diplomové práce 1999 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie Ptáčková, Ludmila K otázce strukturace terminologických ekvivalentů mezi angličtinou a češtinou. ano Bareš, K. Ptáčková, Renata: Eliška Krásnohorská jako překladatelka z angličtiny. ano Pt 289/88 E. Masnerová 1975 diplomové práce 1987 diplomové práce PTN knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA Explizitheit und Explikation in der Fachübersetzung unter besonderer Berücksichtigung der Komposita Ptáčníková, Vlastimila ano 2009 Hab.P knihovna translatologie PTN Model „úsilí“ Daniela Gila a jeho aplikace na simultánní tlumočení textů nasycených číselnými údaji a výčty Puková, Zdeňka ano PTR Pt2006/202 Čeňková, Ivana 2006 DP knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTF Pulcová, Vlasta Komentovaný překlad, term. slovníček ano Velíšková, O. Puskajlerová, Klaudia: Prekladatelia, slovníky a počítače: sprievodca prekladateľa svetom počítačov. ano N. Abdallaová Rabušicová, Simona Koheze v překladu právních textů ano Kárníková, Zuzana Pt 1970 1997 2002 diplomové práce 2002 DP knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTŠ Radilová, Kateřina José Ortega y Gasset a jeho přínos k vývoji translatologie ano Králová, Jana Radová, Jana: Způsoby překladu socialistických reálií v informačních publikacích pro anglicky mluvící země. Názvy společensko-politických, hospodářských, kulturních a sportovních institucí, organizací a akcí. ano Pt 168/85 Z. Jettmarová 2005 1985 DP diplomové práce knihovna translatologie PTA Radovanovičová, Dušana Srovnávací studie o struktuře francouzských a českých termínů; Překlad francouzského souvislého textu ano Hanáková, Milada Pt 81/78 1977 diplomové práce knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTF Rafaj, Antonín Překlad do češtiny z oboru lékařství ano Sládková, Miroslava Rajmanová, Božena Slovotvorné prostředky v ruském odborném stylu 1974 ano Pt Pt 79/79 Rajmon, Jan ano Rakytková, Helena Pt 38/85 Pt Pt knihovna translatologie PTR Čeňková, I. 1993 1993 diplomové práce knihovna translatologie PTR Hrala, M. 1984 1984 diplomové práce knihovna translatologie PTR Lewis Carroll, Alice's Adventures in Wonderland; Through the Looking Glass and What Alice Found There: rozdíly v poetice dvou českých překladů Pt2001/283 Kalivodová, Eva 2001 2001 DP knihovna translatologie PTA Překladová problematika hovorové syntaxe a jejích stylizačních prostředků v uměleckém díle Rashidová, Hana ano 1979 diplomové práce Román N. Ostrovského „Jak se kalila ocel“ a jeho překlad do češtiny Randová, Naďa ano 1979 Tlumočení filmů /na konkrétním rusko-českém materiálu/ Pt 442/93 ano Dr. M. Mucala Pt 202/85 Rathayová, Zdenka ano Dr. Irena knihovna 1985 1985 diplomové práce Camutaliová translatologie K problematice překladu ruských inf. konstrukcí do češtiny knihovna Hrdlička, M. 1973 1973 diplomové práce translatologie PTR PTR Rážová, Markéta Problémy překladu jevištní řeči Eugene O'Neill: Desire under the Arms. ano Masnerová, Eva Reichlová, Vladimíra Frazeologismy a idiomatická rčení v populárně vědeckém anglickém textu a jejich překlad do češtiny ano Vařecha, Vladimír Reimanová, Nataša Překlad z oboru literatury (V. Černý - O sadismu v dnešní literatuře) ano Jannakakis Reimerová, Lada Ekonomická terminologie ano Pt97/365 diplomové práce 1976 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTA PTA 1968 diplomové práce knihovna translatologie PTF 1997 diplomové práce knihovna translatologie PTF Lingvisticko-stylistické problémy románu J. Hellera „Good as Gold“ z hlediska překladu do češtiny. Reinischová, Veronika: ano Svobodová, Jitka 1981 Pt 290/88 J. Emmerová 1988 diplomové práce knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTA Reiterová, Jana Komentovaný překlad z oblasti sociologie. ano neuveden Rejtmannová, Mariana Oboustranný překlad z oboru ekonomie. ano neuveden Renner, Jakub Srovnání výkonu studentů při simultánním tlumočení v počáteční fázi přípravy a v závěrčné fázi studia ano Rejšková, Jana Renner, Jakub Srovnání výkonu studentů při simultánním tlumočení v počáteční fázi přípravy a v závěrčné fázi studia ano Čeňková, Ivana Reynoltová, Olga Kritická studie o překladu povídky R. I. Frajermana „Divoký pes Dingo aneb příběh o první lásce“ ano Pt Pt 208/77 PhDr. M. Hrdlička 1968 1971 2008 2010 1976 DP RigP 1976 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie knihovna translatologie PTA PTA PTR Richterová, Lenka Der Übersetzungsdienst der Europäischen Komission in Brüssel und Luxemburg: Geschichte, Organisationen, Arbeitsablauf, Mitarbeiter(innen) - mit besonderer Berücksichtigung der deutschen Sprache ano Humphrey, Richard Richterová, Olga Vývoj překladatelských metod na příkladu Písně o lásce a smrti korneta Kryštova Rilka ano Svoboda, Tomáš Pt Richterová, Olga 2001 2010 DP DP knihovna translatologie knihovna translatologie PTN PTN Vývoj překladatelských metod na příkladu Písně o lásce a smrti korneta Kryštova Rilka Příloha, díl B ano Pt Svoboda, Tomáš Richterová, Simona: ano 2010 DP Pt 35/83 Poldauf, Ivan 1982 diplomové práce 1978 diplomové práce Rosová, Anna Vnitřní emigrace Jana Zábrany a Osipa Mandelštama ano Rubáš, Stanislav Rothová, Eva Překlad z oboru geologie ano Forbelský, Josef Roučková, Lenka Překlad z oboru sociologie s komentářem ano Hvížďala, Vladimír Rozkošná, Magdaléna Preklady Brechtových drám do slovenčiny „Život Galilejiho“ Pt 19/83 Rubáš, Stanislav ano Pt Pt2006/35 Pt 203/99 Pt knihovna translatologie PTF Houska, Leoš 2011 DP knihovna translatologie PTR 1970 diplomové práce knihovna translatologie PTŠ diplomové práce knihovna translatologie PTŠ 1982 diplomové práce knihovna translatologie PTN 2006 DisP knihovna translatologie PTR 1968 1982 Hrala, Milan 2006 Devatero klíčů od jednoho srdce / Shakespearovy Sonety v českých překladech. Ruberová, Irina ano PTA Evžen Oněgin v českých překladech Rubáš, Stanislav: ano knihovna translatologie Překladatelsk. problematika frazeologic. složky promluvy ne Pt PTN Expresivní prvky lexika dialogu a jejich problematika při překladu z angličtiny do češtiny. Roldrlová, E. ano knihovna translatologie J. Josek 1999 diplomové práce knihovna translatologie PTA Slovesný vid v češtině a prostředky jeho vyjadřování v nevidovém jazyce němčině Pt 255/96 Kolečková, Olga 1996 1996 diplomové práce knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTA Rubešová, Hana Kvantitativní srovnání britských a amerických samohlásek. ano Skaličková, A. Rucki, Zdeněk Polarita diskurzu v popularizačních textech o zdraví. Srovnání češtiny s francouzštinou ano Sládková, Miroslava Rucký, Jaroslav Komentovaný překlad: Der Kalte Krieg, kap. Die Spaltung der Welt, čl. Am Abgrund ano Svoboda, Tomáš Růčková, Šárka F. I. Ťutčev v českých překladech srovnávací kritická studie Mathauserová, knihovna 1981 1981 diplomové práce Světla translatologie Terminologizace slovní zásoby a překlad knihovna Vlček, M. 1982 1982 diplomové práce translatologie ano Pt Pt81/143 Rudolfová-Šertlová, Zdeňka ano Pt 121/83 Rusá, Dagmar ano 1981 2008 2011 diplomové práce DP BP Pt 160/85 Hrala, Milan 1985 1985 diplomové práce Koheze a koherence ve francouzských a českých textech ano Sládková, Miroslava Rusiňáková, Eva Překlad odborných textů se zaměřením na genetiku Pt Pt93/448 Rusová, Hedvika ano PTN PTR PTR Hanáková, Milada 2011 1993 DP 1993 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTN Zur Problematik der Entstehung des deutschen Verbs Pt 1967 1967 diplomové práce Kategorie slovesného vidu v češtině a její porovnávání s prostředky němčiny z hlediska překladatele Rusý, Petr ano knihovna translatologie PTF Rozbor českého překladu románu A. S. Grina „Jessie a Morgiana“ Rusá, Ludmila ano knihovna translatologie Pt Ružbarská, Vladimíra: Pt 161/85 Březina, Josef 1985 1985 diplomové práce knihovna translatologie České překlady Svaté Jany a problémy překladu dramatického textu. PTN ano Pt 279/92 Růžička, David diplomové práce Abdallaová, 2010 BP Naděžda Některé problémy překladu Steinbeckových děl. Růžičková, Ladislava Pt 214/92 Růžičková, Miloslava ano 1992 knihovna translatologie PTA Komentovaný překlad: Twentieth Century History - The World Since 1900 ano ano E. Masnerová Masnerová, Eva 1976 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA Prostředky komična v Bleděmodré knize Michaila Zoščenka a jejich překlad Pt 46/83 Růžičková, Š. Hrala, Milan 1982 1982 diplomové práce knihovna translatologie PTR 1981 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTŠ F. I. Ťutčev v českých překladech ne 1981 Růžičková, Zdenka Překlad básnické sbírky L. M. Martineze - Armadura Fluvial ano Lang, Jar. Růžičková, Zuzana PIROPO z hlediska českého příjemce (sociolingvistická a překladatelská analýza) ano Králová, Jana Rybáková, Hana Horizontální stratifikace jazyka ano Šabršula, Rybárová, Naděžda J. L. Borges - El informe de Brodie; Porovnání překladu s originálem ano Pt 135/81 Pt Pt 77/196 Rybka, Michal ano diplomové práce 1999 1976 1981 diplomové práce knihovna translatologie PTŠ diplomové práce knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTŠ Zvláštnosti v deklinaci substantiv cizího původu. Oboustranný překlad z dějin kinematografie Rybářová, Eva ano 1968 Lieblová, D. 1976 1976 diplomové práce knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTF Pohádka a její překlad; Poznámky k poetice Pt 450/93 Hanáková, Milada 1993 diplomové práce Ryboňová, Blanka Syntaktické prostředky ruského odborného stylu (na základě překladu odborného textu z ruštiny do češtiny) ano Brož, L. Pt 1978 1978 diplomové práce knihovna translatologie PTR Rýdlová, Jana Rozbor překladů dramatického díla z ruštiny do češtiny (A. P. Čechov: Strýček Váňa) ano Ilek, B. Pt 1979 1979 diplomové práce knihovna translatologie Rýparová, Hana Otázky překladatelské volby optimálně velkých textových segmentů k docílení adekvátnosti překladu z angličtiny do češtiny. ano Bareš, Karel Ryšánková, Zuzana Oboustranný překlad z oboru pedagogiky, odborný jazyk psychologie ano Baloun, Jaroslav Pt Ryšavá, Věra: ano 1977 1981 diplomové práce 1981 diplomové práce knihovna translatologie PTA PTN Anglické slovesné idiomy oblasti pohybu a jejich překlad do češtiny. Pt 33/83 neuveden 1982 diplomové práce Řádková, Jana České překlady Lorcových Cikánských romancí ano Uličný, Miloslav Řádková, Jana České překlady Lorcových Cikánských romancí ano 2008 2009 DP RigP knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTŠ Překlad dosud nepřeloženého díla současného pokrokového francouzského spisovatele s komentářem: Emanuel Robles: „L'ombre et la rive“ Řehulová, Iva ano knihovna translatologie PTR Pt 88/79 Dubský, Josef 1979 diplomové práce knihovna translatologie PTF Řezáčová, Hana: Problémy překladu Faulknerova stylu do češtiny na rozboru překladu románu Srpnové světlo. ne neuveden Řezáčová, Michaela Francouzská literatura pro děti a mládež (česká recepce). R. Goscinny: Mikulášovy patálie ano Šotolová, Jovanka Řezníčková, Alena České překlady próz Ivana Alexejeviče Bunina ano Hrala, Milan Řezníčková, Jarmila Případy desémantizace v ruštině ano Man, Oldřich Řídelová, Alena Charakteristika složek slovní zásoby v odborném stylu ano 1984 diplomové práce 1972 1975 PTF 1999 diplomové práce knihovna translatologie PTR 1972 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTA 1972 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTR DP 1975 diplomové práce Říha, Jiří Zahraniční politika gaullistické Francie ano Jannakakis, Sabová, Ingrid: Prostriedky medzivetnej vazby a problematika ich prekladu. ano Pt 110/83 Sadílková, Radka: ano Poldauf, I. 1967 diplomové práce 1982 Anglicismy v české publicistice. Pt 155/96 A. Vrbová 1996 Safadi, Pavla Rozdíly mezi českým a ruským slovosledem ano Hrdlička, Milan Ságlová, Alena Rozbor překladů děl Petera Handka do češtiny ano Pt Pt 280/92 Salasová, Veronika ano Veselý, J. 1972 1992 1992 diplomové práce Eufemismus a dysfemismus v překladu Pt 139/96 Králová, Jana 1995 diplomové práce Samková, Monika Úloha pauzy v procesu simultánního tlumočení ano Čeňková, Ivana Sankotová, Dana Mrtvé duše v nejnovějších českých překladech ano Pt 165/86 Sass, Jiří ano Zadražil, Ladislav 2011 1986 DP 1986 diplomové práce Kritika překladu knihy „Einführung in den dialektischen und historischen Materialismus“ Pt Baloun, Jaroslav Pt 1976 1976 diplomové práce knihovna translatologie Pt2007/37 Belisová, Šárka 2007 2007 DP knihovna translatologie Sedláčková, Jana Politická terminologie ve sdělovacích prostředcích NDR, NSR a Rakouska ano Hendrych, Jan Pt 1989 1989 diplomové práce Sedláčková, Jitka Překlad metafory a její problematika v dílech Paula Leppina ano Veselý, Jiří Pt 2000 2000 DP knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTN Pt 291/88 E. Masnerová 1988 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTF Segertová, Magdalena Argotický styl Christiane Rochefortové v českém překladu ano Belisová, Šárka Seidlová, Helena Volba kontextových významů v překladu mezi angličtinou a češtinou. ano Seidlová, Ivana PTF Analýza překladatelských problémů v Hemingwayově románu Fiesta (The Sun Also Rises v překladu Fr. Vrby. Sedláčková, Zuzana: ano PTN Raymond Queneau a jeho román Modré květy. Problematika překladu jedné linie francouské experimentální prózy Sauerová, Klaudia ano PTA knihovna translatologie 2010 1999 knihovna translatologie Pt 211/80 Bareš, Karel 2000 1980 DP diplomové práce knihovna translatologie PTA Sémantika relevance slovosledného postavení příslovečného určení místa a času v angličtině v porovnání s češtinou. ano Pt 129/81 Sejáková, Andrea ano Hajičová, Eva 1981 diplomové práce knihovna translatologie Vývoj časopisecké kritiky překladu prózy a poezie z angličtiny do češtiny 1960-2005 Pt2006/199 Josek, Jiří 2006 DP knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTR Setničková, Jana Polovětné útvary v ruské syntaxi ano Hrdlička, M. Seydlová, Dagmar Časy v anglickém odborném textu a jejich ekvivalenty v češtině. ano Vařecha, Vladimír Sgalitzer, Gerhard Problémy hodnocení simultánně tlumočeného textu ano 1972 1972 diplomové práce 1974 diplomové práce 1972 diplomové práce Sgalitzerová, Milena Mary Snell-Hornbyová: Nová orientace translatologie ano Vízdalová, Ivana Pt Sherwoodová, Simona: ano PTA 2001 2001 DP knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTN John Steinbeck: Cannery Row - srovnávací studie českých překladů. Pt 292/96 E. Věšínová 1996 diplomové práce knihovna translatologie PTA Schleissová, Eva Srovnání dvou existujících překladů Rousseauova díla Les Reveries du promeneur solitaire ano Veselý, Jindřich Schmirlerová, Kamila Anglicismy v ruském tisku a jejich české ekvivalenty ano Tregubová, Jelena Schneedorfer, Jan Překlad s komentářem; Lingvistická studie ano 2005 1997 DP 1997 diplomové práce 1973 diplomové práce knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTR Schneider, Jiří: Politicky korektní diskurz v angličtině a v češtině. ano E. Věšínová Schreiberová, Helena Sergej Dovlatov v českém překladu ano Hrala, Milan Schwarzová, Václava Funkce citátů a parafrází z ruské beletrie v původním textu V. I. Lenina a v překladu ano Pt 39/85 Sitárová, Lucia ano 1998 2001 1984 diplomové práce 2001 DP 1984 diplomové práce PTR knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTN Situační kontext a jeho vliv na účastníky komunikace Pt 123/96 Serrano, Dely 1996 diplomové práce Sitařová, Kateřina Reiner Kunze: Překladatel básníkem - básník překladatelem ano Vizdalová, Ivana Pt Skácilíková, Dana 1999 1999 diplomové práce Překlad francouzského ekonomického textu a studie o tvoření termínů ano 1981 Skála, František diplomové práce knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTA Odborný jazykový projev; Překlad ano 1976 Skalická, Bronislava: ano knihovna translatologie České překlady metafyzických básníků. Pt 179/94 E. Masnerová 1994 Skallová, Miluše Překlad z němčiny do češtiny z oboru dějin umění - malířství. Komentář ano Březina, Josef Pt Skálová, Jana: ano Skoupý, Václav 1975 1975 diplomové práce knihovna translatologie PTN Rozbor překladu frazeologismů anglického publicistického textu do češtiny. Pt 20/83 neuveden 1982 diplomové práce knihovna translatologie Způsoby oslovování ve španělštině a v češtině z hlediska překladu PTA ano Pt97/181 Králová, Jana 1997 diplomové práce knihovna translatologie PTŠ diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTA Skřivánek, Liboslav Komentovaný překlad z oblasti psychiatrie. ano neuveden Slabová, Eva Porovnání francouzské a české marxistické terminologie ano Pt 80/78 Sládeček, Petr ano 1977 diplomové práce Komentovaný překlad do češtiny - obor hinduismus. Pt 91/79 Hromasová, Alena 1971 diplomové práce Vlastný preklad úseku diela niektorého moderného pokrokového francúzského spisovateľa: Raymond Queneau: „Loin de Rueil“ Sládková, Eva ano Dubský, Josef 1971 Pt 297/92 Sládková, Karla Hrala, M. 1979 diplomové práce knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTR Některé problémy překladu Haškova „Švejka“ do ruštiny ano 1992 1992 diplomové práce Sladký, Martin Využití gramatických transformací v překladu / Překlad publicistického textu do češtiny+D51 ano Man, Oldřich Pt 1976 1976 diplomové práce Slámová, Katarina Komentovaný překlad z oboru ekonomiky. ano Hromasová, Alena Slámová, Ludmila Transpozice větněčlenské ano Pt 83/78 diplomové práce knihovna translatologie PTA 1977 diplomové práce knihovna translatologie PTF DP knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTF Pascalovy „Myšlenky“ v českých překladech ano Veselý, Jindřich Slavíková, Dana Vyjadřování účelu v angličtině a češtině. Pt 131/81 Smejkalová, Ludmila neuveden PTR 1971 Slavík, Jan ano knihovna translatologie 2005 1981 Lingvistické změny XX. Století; Překlad z oboru jazykovědy ano 1971 diplomové práce Smékalová, Martina: Překlad románu Roberta Merla „Les hommes protégés“ a jeho vliv v českém kulturním kontextu. ano Š. Belisová Smolová, Barbora Komentovaný překlad: Looking beyond tomorrow - Scientific research in the European Union ano Abdallaová, Naděžda Smutná, Jana Zhodnocení českého překladu románu M. Diba „Un Été africain“ ano Pt Pt87/95 Snížková, E. ne Veselý, Jindřich 1996 2010 1987 diplomové práce BP 1987 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTF PTA PTF Rozbor dvou současných překladatelských přístupů k Voltairovým filozofickým povídkám Pt 121/96 1977 diplomové práce Snížková, Marcela: Pasívum s vyjádřeným konatelem v překladu. ano Z. Jettmarová Sobolevičová, Renáta Komentovaný překlad: Portugalské umění a architektura ano Belisová, Šárka Sojková, Alena Kritika překladů románu Franze Werfela Sjezd abiturientů ano Veselý, Jiří Pt knihovna translatologie 1997 2010 2001 diplomové práce BP 2001 DP knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTN Sojková, Hana Problematika recepce děl Franze Grillparzera s tematikou z českých dějin a mytologie ano Veselá, Gabriela Sokolová, Jarmila Překlad socialistických reálií z češtiny do angličtiny 2009 DP knihovna translatologie PTN Jana Hálková Solilová, Eva Problém redundance při překládání odborných textů z anglického jazyka (srovnání s češtinou) ano Pt Pt91/169 Pt Pt 209/77 Solová, Regina ano Pt Pt 197/77 Sorolová, Jarmila ano Součková, Jindra ano Pt 1988 diplomové práce Pt 292/88 PhDr. D. Brčáková, knihovna 1976 1976 diplomové práce Csc. translatologie Konkurence vedlejších vět s da s vazbou infinitivu s zu knihovna 1976 1976 diplomové práce translatologie Překlad socialistických reálií z češtiny do angličtiny knihovna Hálková, Jana 1976 diplomové práce translatologie Ekvivalenty frazeologismů v dvojjazyčném slovníku knihovna Man, Oldřich 1977 1977 diplomové práce translatologie E. Masnerová 1988 PTR PTN PTA PTR knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTF Komentovaný překlad z oblasti politiky. ano neuveden Srbová, Milena K problematice překladu francouzských reálií Pt 123/81 Srogoňová, Emílie: ano PTA diplomové práce Spilková, Alena ano knihovna translatologie Problémy při překladu charakteristických prvků stylu Sinclaira Lewise (na románu Arrowsmith. Spáčilová, Monika: ano 1988 diplomové práce Vyjadřování modálnosti v ruštině a způsoby překladu do češtiny na příkladech odborného textu / překlad z ruštiny do češtiny, z češtiny do ruštiny Solnička, Jan ano Kučerová, Hana 1976 knihovna translatologie ano 1971 1981 diplomové práce Postavení frazeologismů v anglickém publicistickém textu - srovnání s češtinou. Pt 34/83 neuveden 1982 diplomové práce knihovna translatologie PTA BP knihovna translatologie PTF Stachová, Klára Camusův Caligula v českých překladech ano Belisová, Šárka Staněk, Ondřej Rozbor překladu literárního díla. Thomas Mann: Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull ano Pt Pt 210/78 2002 1978 1978 diplomové práce knihovna translatologie PTN Staňková, Michaela: Jazykové prostředky v povídkách Ernesta Hemingwaye a problematika jejich překladu do češtiny. ano J. Emmerová Staňková, Věra Překlad z oboru ekonomie ano Krušina, Alois Stanzelová, Marie Internacionalismy v ruském publicistickém stylu ano Man, Oldřich Pt 1989 diplomové práce knihovna translatologie PTA 1970 diplomové práce knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTR 1977 1977 diplomové práce Starostová, Andrea Problémy překladu tzv. bezekvivalentní slovní zásoby (z ruštiny do češitny) ano Orlovová, Natalie Pt 1978 1978 diplomové práce knihovna translatologie Starý, Karel Překlad z oboru ekonomie; Tvoření slov v současné francouzské slovotvorbě ano Vlasák, Václav Starý, Mikuláš Komentovaný překlad: The Laws of Cricket ano Josek, Jiří Stehlíková, H. Překlad z oboru filozofie ano Mesiereur, M. Pt Stehnová, Zuzana K teorii ekvivalence ano Hrdlička, Milan Pt Steindlová, Václava 1973 2011 PTR diplomové práce knihovna translatologie PTF BP knihovna translatologie PTA 1968 1968 diplomové práce knihovna translatologie PTN 1976 1976 diplomové práce knihovna translatologie PTR Treťjakov Sergej Michajlovič ano 1968 diplomové práce knihovna translatologie PTR Stejskalová, Hana K problematice překladu vlastních jmen a reálií na příkladech děl Marie von EbnerEschenbach ano Veselý, J. Pt Stejskalová, Romana: ano 1999 diplomové práce knihovna translatologie PTN Oslovení v moderní angličtině a jeho problematika v českém překladu. Pt 164/86 Stibitzová, Ivana ano 1999 H. Kučerová 1986 diplomové práce knihovna translatologie PTA Možnost použití volného překladu anglického odborného textu. Pt 209/80 neuveden 1980 diplomové práce knihovna translatologie PTA Stifterová, Catherina Technické a lingvistické problémy při překladu programového vybavení, zejm. aplikace Werbas ne Kolečková, Olga Pt 1998 1998 diplomové práce knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTA Stoklasová, Martina: Ekonomická terminologie: (projekt Copernicus. ano J. Nemejovský Stopková, Monika Terminológia medzinárodného morského práva. Vypracovanie terminologického slovníka slovenčina-ruština ano 1998 1995 diplomové práce 1995 diplomové práce knihovna translatologie PTR Straková, Michaela Pragmatika a sémantika při překladu operativních textů. Politická propaganda v Německu 30.a 40. let ano Vizdalová, Ivana Pt 1998 1998 diplomové práce knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTA Strašík, Lukáš: Fieldingův Tom Jones v českých překladech. ano E. Masnerová Straussová, Soňa Překlad českého beletristického textu do francouzštiny a komentář k překladu; Autobiografie Jana Zrzavého ano Pt 94/79 Dubský, Josef 1989 diplomové práce 1979 diplomové práce knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA Strejčková, Zuzana Člen jako překladatelský problém ano Kullová, Jana Strnadová, Kateřina Próza Naděždy Mandelštamové v českém překladu ano Hrala, Milan Strolená, Marcela: Překladatelské postupy v dílech Heinricha Manna. ano J. Veselý Stříteská, Bohunka Komentovaný překlad z oblasti architektury. ano neuveden Studený, Tomáš: Zkracování v anglických a českých inzerátech. ano neuveden Stumbauerová, Hana Techniky překladu (rozbor teoretických monografií s praktickými příklady) ano Pt 1987 1999 1999 diplomové práce 1999 diplomové práce 1969 diplomové práce 1981 1984 diplomové práce 1984 diplomové práce knihovna translatologie PTN diplomové práce knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTN Stupková, Jitka A l'Université du 17 novembre ano Šprunk, Sudíková, Božena Překlad z oboru psychologie. Komentář ano Leksa, Jiří Pt 1967 1971 Suchomelová - Potměšilová, Miriam Německé pasívum. Překlad z oboru stavitelství ano Mašek Pt Pt 1974 diplomové práce Kontrastní studie produktivního tvoření termínů v češtině a v angličtině se zaměřením na oblast politicko-ekonomickou Suchomelová, Kamila ano 1974 Pt88/293 Hamák, Bohumil 1988 1988 diplomové práce knihovna translatologie PTA Sumcová, Helga Expresivita a suprasegmentální prvky jako problémy překladu publicistického materiálu z tematické oblasti česko - německé deklarace ano Vizdalová, Ivana Pt Suránová, Daniela ano Pt knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTN diplomové práce knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTF 1998 diplomové práce Trpný rod. Překlad z oboru cestovního ruchu Pt 218/78 Sušická, Markéta ano 1998 Lauermann, Jaromír 1978 1978 diplomové práce Zhodnocení současného překladu románu E. Zoly Kořist Pt 29/83 Dubský, Josef 1982 Svatoňová, Miloslava Charakteristické rysy odborného stylu ano Fürstová - Kvapilová Svoboda, Daniel Funkční výpovědní perspektiva z hlediska překladu z češtiny do francouzštiny ano Sládková, Miroslava Svoboda, Tomáš Barokní normy překladu se zřetelem k česko-německým literárním kontaktům ano Veselý, Jiří Svoboda, Tomáš Johannes von Saaz: Der Ackerman aus Böhmen. Analýza porovnání překladů ano Pt Pt 301/96 Vizdalová, Ivana 1968 2000 2004 1996 DP Dis.P 1996 diplomové práce Svobodová, Kateřina Adolf Hitler: „Mein Kampf“. Problémy překladu ano Vízdalová, Ivana Pt Svobodová, Jana ano 2000 2000 DP knihovna translatologie knihovna translatologie PTF PTN knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTF Zhodnocení českého překladu románu Červený a černý Pt 64/85 Veselý, Jindřich 1984 diplomové práce Svobodová, Jaroslava Sémantická stránka mezinárodních slov v ruštině a jejich využití v terminologii ano Man, Oldřich Svobodová, Kateřina: Německá adjektivní kompozita s -echt, fähig, -fest, -fertig, -frei a jejich české protějšky ano Pt Pt 153/81 Svobodová, Petra ano Březina, Josef 1973 1981 1973 diplomové práce 1981 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTR PTN Souvislost tlumočnického zápisu s kvalitou konsekutivního tlumočení Pt2006/201 Sýkorová, Marie Abdallaová, Naděžda 2006 2006 DP knihovna translatologie PTA O expresivním využití zdrobnělin v běžně mluvených projevech ruských a českých ano 1975 1975 diplomové práce knihovna translatologie Syrová, Štěpánka Problematika českých překladů próz R.M.Rilka z hlediska autorské poetiky ano Veselý, Jiří Pt 2001 2001 DP knihovna translatologie PTR PTN Sysalová, Veronika Překladatelská metoda Libora Dvořáka a jeho překlad románu Třicátá Marinina Láska Vladimira Sorokina ano Hrala, Milan Šabršulová, Lea Alternace substantiv a vztahových adjektiv přívlastku ve francouzštině ano Šprunk, Šafařík, Luděk Česká a francouzská terminologie jaderné energetiky ano Svobodová, Jitka Šafaříková, Zdeňka Lexikální zvláštnosti rakouské němčiny v oblasti školství a kultury ano Pt Pt 45/85 Březina, Josef 2002 1968 1996 1984 Šafránek, Antonín Překlad z oboru ekonomiky ano Hvížďala, Vladimír 1968 2002 DP diplomové práce diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTF 1984 diplomové práce knihovna translatologie PTN diplomové práce knihovna translatologie PTŠ Šaldová, Kateřina: ano Překladatelské problémy textů pojednávajících o historických slozích v architektuře. Pt 276/92 Svobodová, Jitka 1992 diplomové práce knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTF Šantrůčková, Jarmila Překlad do češtiny z oboru lékařství ano Fürstová, Eva Šašková, Daniela Valentín García Yebra a jeho přínos k vývoji translatologie ano Králová, Jana Šatavová, Jindřiška: Hranice tlumočitelnosti. ano Pt 194/94 Rejšková, Jana 1974 2008 DP knihovna translatologie PTŠ 1994 diplomové práce knihovna translatologie PTA Šaušová, Eva Srovnání dvou existujících překladů Rousseauova díla Les Reveries du promeneur solitaire ano Králová, Jana Šebánková, Leona: Aspekty hodnocení výkonu tlumočníka: experimentální a empirická studie (na konkrétním rusko-českém a česko-ruském materiálu. ano I. Čeňková Šebková, Věra Překlad z oboru dopravy ano Beneš, E. Pt Šemberová, Kamila ano Pt Pt86/166 Ševelová, Irena: Pt 36/83 Pt PTF 1997 diplomové práce knihovna translatologie PTR 1971 1971 diplomové práce knihovna translatologie PTN Hamák, Bohumil knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTA 1986 1986 diplomové práce Králová, Jana 1996 diplomové práce Soudní a kriminalistická terminologie v obecném použití. neuveden 1982 diplomové práce Frazeologismy a jejich překlad / na základě oboustranného překladu z ruštiny do češtiny a z češtiny do ruštiny Šíchová, Taťjana ano knihovna translatologie Glosář terminologie zahraničního obchodu Pt 319/96 ano RigP Anglické slovesné idiomy oblasti lidského těla Ševčíková, Jana ano 2009 Pt 187/77 Man, Oldřich 1976 1976 diplomové práce knihovna translatologie PTR Šimanová, Martina Jazykové a kulturní aspekty překladu filmu Kolja do němčiny se zvláštním zřetelem na roli třetího jazyka ano Klein, Silke Pt 2002 2002 DP knihovna translatologie Šimková, Jana Srovnání dvou překladů románu V. B. Ibaněze „La bodega“ s originálem ano Dubský, Josef Šimonová, D Porovnání knižních překladů povídek O. Henryho. ne neuveden Šimůnková, Helena Brechtův Dreigroschenroman v českých překladech ano 1981 1980 2010 diplomové práce diplomové práce DP knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTN Překladatelské problémy literatury pro děti - Srovnání originálu a překladu francouzského comicsu Asterix Šindelářová, Kateřina ano 2001 DP knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTŠ Šindelářová, Marie Komentovaný překlad: Historia de la música espaňola ano Králová, Jana Šindelářová, Renata Terminologie kriminalistiky. Obor: kriminalistická technika Oganesjanová, knihovna 1995 1995 diplomové práce Danuše translatologie Strategie a taktiky v simultánním tlumočení podle typu textu knihovna Čeňková, I. 1999 1999 diplomové práce translatologie ano Šípalová, Irena ano PTN Pt 144/96 2001 BP Šípalová, Irena Strategie v simultánním tlumočení podle typu textu ano Čeňková, Ivana 2001 RigP knihovna translatologie PTR PTR PTR Šípová, Ivana Komentovaný překlad z oblasti obchodu. ano neuveden Širokovská, Sabina Hermeneuticko-sémiotický přístup k překladu literárního textu. Lilian Faschinger: Magdalena Sünderin ano Vízdalová, Ivana Pt Šišková, Dagmar ano Pt 1967 2002 diplomové práce 2002 DP knihovna translatologie knihovna translatologie Pt78/104 Vařecha, Vladimír [1978] 1978 diplomové práce knihovna translatologie Lenka Reinerová jako překladatelka české a německé literatury ano Veselá, Gabriela Pt Šíšo, Josef: 2010 DP knihovna translatologie PTA PTN Zdůrazňovací konstrukce v současné angličtině a jejich překlad do češtiny. ano Pt 162/85 Hamák, Bohumil 1985 diplomové práce Škabradová, O. Problematika překladu průvodcovských textů ne Adamec, P. Škodová, Pavla Dílo Hugo von Hofmannsthala v českých překladech Pt Pt2006/198 Školníková, Martina ano PTN Překlad anglických kondenzovaných útvarů odborného stylu do češtiny Šišková, Jana ano PTA Pt 2006 DP bakalářské práce Stylizace řeči mládeže v literatuře a její překlad Pt 97/178 Kolečková, Olga 1997 Pt 163/85 Svobodová, Jitka 1985 Škrabalová, Miroslava: ano 2006 diplomové práce PTA knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTF Němčina - jazyk mužů Škopová, Barbara ano Veselá, Gabriela 1985 knihovna translatologie 1997 diplomové práce Struktura anglických frázových sloves a jejich české ekvivalenty. Pt 204/85 V. Vařecha 1985 diplomové práce knihovna translatologie Škrdlant, Pavel Louis-Ferdinand Céline a jeho vliv na francouzské a české kulturní prostředí ano Belisová, Šárka Škrdlová, Lucie Závislost překladatelské metody na technologii a modu převodu hraných filmů ano Valverde, Šárka Škuthanová, Magdalena Mezní překladatelské situace ano Emmerová, Jarmila Pt Pt91/172 Šlejtrová, Olga ano Pt 191/94 1990 DP knihovna translatologie knihovna translatologie 1990 diplomové práce knihovna translatologie diplomové práce knihovna translatologie Veselý, J. 1994 Pt 149/96 J. Veselý 1995 PTŠ PTF diplomové práce knihovna translatologie PTA 1985 diplomové práce knihovna translatologie PTR K překladatelské metodě B. Mathesia Pt 164/85 Hrala, Milan 1985 Šnajdrová, Kateřina Koheze a koherence v překladu historických textů ze španělštiny do češtiny ano Králová, Jana Šotolová, Jovanka Stylizace hovorového stylu v textech umělecké literatury a problémy překladu ano PTF Rozbor překladu románu „Der Engel schwieg“ Heinricha Bölla na základě jeho porovnání s originálem. Šnábl, Vít ano 2004 DP Obecné vyjadřování ve francouzštině Šmaus, Marek: ano 2002 PTA Pt 165/85 Svobodová, Jitka 2002 1985 DP diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTŠ PTF Špačková, Anna Současná ruská literatura faktu v českých překladech zejména na textu: S. N. Chruščov Jak státník odchází do penze ano Hrala, Milan Špačková, Jana Romány Sue Millerové v českých překladech 1999 1999 diplomové práce knihovna translatologie PTR Kalivodová, Eva Šperlová, Eva Problematika překladů české dětské literatury do polštiny a ruštiny ano Pt 120/83 Bartoš, 2009 1982 DP knihovna translatologie ano 1982 diplomové práce Špirhanzlová, Alena Hlavní spojení používaná při popisu vědecké metody ano Šprunk, Špirk, Jaroslav Anton Popovič a jeho přínos k vývoji translatologie ano Pt2006/200 Šprcová, Ilona ano Pt Jettmarová, Zuzana 1970 diplomové práce 2006 DP PTA knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTA Ztráta informace při konsekutivním tlumočení projevů připravených a nepřiravených Pt86/176 Kučerová, Hana 1986 1986 diplomové práce knihovna translatologie Šritrová, Jana Shakespearova komedie „Much Ado about Nothing“ v zrcadle vybraných českých a španělských překladů ano Josek, Jiří Šťastná, Dagmar Komentovaný překlad z oblasti pedagogiky. ano Vařecha, Vladimír Šťastná, Ivana Novely Ivana Bunina v současných překladech do češtiny ano Pt Pt 181/86 Zadražil, L. 2005 1969 1986 DP knihovna translatologie PTŠ diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTR DP knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie PTA 1986 diplomové práce Šťastná, Zuzana Eseje Martiny Cvetajevové v českých překladech ano Rubáš, Stanislav Šťastná, Zuzana: Rozbor Joskova překladu Romea a Julie. ano J. Josek Štenglová, Ivana, translatologie Porovnání adverbií ve francouzštině a češtině z překladatelského hlediska (na základě vlastního překladu) ano Pt Pt77/192; Pt77/193 Sládková, Miroslava 2008 1999 1976 1976 diplomové práce knihovna translatologie PTF Štěpánková, A. Jazyková specifika ruského odborného mluveného projevu a problematika jeho tlumočení ne Vízdalová, Ivana Štěpánková, Lenka Román o životě K. Paustovského ano Pt Pt 86/87 Hrala, M. 1981 1987 1981 diplomové práce knihovna translatologie PTR 1987 diplomové práce knihovna translatologie PTR Štifterová, Catherina: Praktické a lingvistické problémy při překládání programového vybavení, zejm. aplikace Werbas. ano O. Kolečková Šťovíčková, Lucie Dostojevského fantasticko-groteskní novely a jejich překlad do češtiny ano Pt 196/94 Hrala, Milan 1998 1994 diplomové práce 1994 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie Štroblová, Marie Odborná terminologie v oblasti zahraničního obchodu v NDR a ČSSR ano Lieblová, D. Pt 1989 Štrynclová, Markéta Překlady Máchova Máje do němčiny ano Veselý, Jiří Pt Štulc, Jakub ano 2003 PTA PTR 1989 diplomové práce knihovna translatologie PTN 2003 DP knihovna translatologie PTN České překlady dramatu Friedricha Dürrenmatta Der Besuch der alten Dame Pt Veselý, Jiří 2004 2004 DP knihovna translatologie PTN 2001 DP knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTŠ Šubrtová, Veronika Antigona věčně živá ano Belisová, Šárka Šulcová, Eva Odborná terminologie z oboru sklářství ano Kullová, Jana 1991 Šupová, Jana Segmentace anglického textu na překladové jednotky při překladu z angličtiny do češtiny. ano Hamák, Bohumil Šupová, Lea Srovnání dvou překladů poémy Hrabě Nulin na základě rozboru souboru sémantických komponentů ano Pt Pt 78/79 Pt 1979 diplomové práce 1979 diplomové práce Pt 231/78 Man, Oldřich 1978 knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTF ano Kullová, Jana Šušáková, Kateřina Srovnání českých překladů básní G. Appolinaira Pt 42/85 Veselý, Jindřich 1990 1984 diplomové práce Švábová, Kateřina Komentovaný překlad: L'Europe en Bref. L'Union européenne ano Belisová, Šárka Švancarová, Dana Hovorová angličtina a problematika jej prekladu do češtiny a slovenčiny Pt Pt88/294 Švarcová, Mária ano Pt Hanáková, Milada 2010 1988 BP 1988 diplomové práce knihovna translatologie PTA Porovnanie neredigovaného a redigovaného prekladu publicistického textu Pt 37/81 Švec, Stanislav ano PTR knihovna translatologie Tzv. funkční slova v překladu ano PTA 1978 diplomové práce Šusterová, Helena ano knihovna translatologie Shody a rozdíly mezi tlumočnickým a překladatelským procesem (Studie na základě ruského a francouzského materiálu Šustalová, Ivana ano PhDr. K. Koževníková 1975 Pt 178/94 doc. O. Schulzová, knihovna 1980 1980 diplomové práce Csc. translatologie Gayova Žebrácká opera v českých překladech. knihovna Masnerová, Eva 1994 diplomové práce translatologie PTR PTA Švecová - Hájníková, Ladislava Polopřípony -ort, -platz, -stelle a jejich překlad. Oboustranný překlad z oboru výtvarného umění ano Březina, Josef Pt Pt 202/77 Švecová, Jitka ano Pt Pt96/132 1976 1976 diplomové práce Kritické zhodnocení překladů z díla C. J. Cely „Úl“ bakalářské Uličný, Miloslav 1995 1995 práce knihovna translatologie knihovna translatologie Švecová, Marta: Komentovaný překlad z oboru rozhlasové a televizní techniky. ano neuveden Švehlová, Jana Odborná terminologie z oboru letectví se zaměřením na letadla lehčí vzduchu ne Kolečková, Olga Pt92/283 1970 1992 diplomové práce diplomové práce knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTŠ ano Dubský, Josef Tabladová, Iveta Odraz společenských přeměn v lexiku nikaragujského tisku Pt 295/88 Tajrychová, Helena ano Pt Dubský, Josef 1987 PTA knihovna translatologie Odborný termín; Překlad do češtiny ano knihovna translatologie 1992 diplomové práce Švejcarová, Jaroslava 1974 PTN diplomové práce Rozbor českého překladu románu Maxe Frische „Mein Name sei Gantenbein“ Pt 153/86 Veselý, J. 1986 1986 diplomové práce knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTŠ Talacková, Jana Překlad (Janáčekk: Kryštof Kolumbus) s komentářem ano Novohradská, Taligová, Gabriela Umelecko-dokumentárna literatúra o Velkej vlasteneckej vojne /„Blokadnaja kniga“ od A. Adamoviča a D. Granina/ ano Pt 185/86 Tarabová, Eva ano Pt Hutník, S. 1972 1986 diplomové práce 1986 diplomové práce knihovna translatologie PTR Překlad konstrukcí se slovesem „dáti“ do ruštiny: překlad publicistických statí do ruštiny Pt77/188 1976 1976 diplomové práce knihovna translatologie PTR Taricsová, Adriana ano Pt Tituly maďarských knih v českých překladech (volba a motivace) Pt85/65 Tázlarová, Magdaléna ano Rákos, Petr 1984 1984 diplomové práce knihovna translatologie PTR Křesťanská katolická slovní zásoba v ruštině s přiloženým rusko-českým slovníkem Pt 254/96 Oganesjanová, Danuše 1996 1996 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTR Tesaříková, Dana Segmentace projevu při konsekutivním tlumočení ano Csiriková, Marie Tesařová, J. Problematika překladu pro děti z francouzštiny do češtiny a z češtiny do francouzštiny ne 2010 1985 DP diplomové práce Tesařová, Václava Přehled o přeložitelnosti umělecké literatury ano Ilek, B Tesková, Eva ano Pt Pt 41/83 Pt knihovna translatologie České překlady díla E. E.Kische (Marktplatz der Senzationen'') knihovna Veselý, J. 1982 1982 diplomové práce translatologie 1977 1977 diplomové práce PTF PTR PTN Porovnání systému ruské a české terminologie v oboru patentnictví a vynálezectví (na základě překladu odborného textu z ruštiny do češtiny) Tichá, Alena ano knihovna translatologie Pt 229/78 Tichá, Bona Bosák, C. 1978 1978 diplomové práce knihovna translatologie PTR Lingvistická studie k francouzsko-českému terminologickému slovníku šperkařství ano Pt97/336 Svobodová, Jitka 1997 diplomové práce knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTR Tichá, Marie Odborná a popularizační terminologie a jejich srovnání ano Janošťáková, Tichá, Veronika Komentovaný překlad: La, la, la novýma očima aneb hudba promlouvá k Americe ano Josek, Jiří Tichý, Jan Komentovaný překlad IX. Kapitoly "The Rise of Terrorism" ano Tichý, Roman ano Pt Pt99/3 Tillimanová, Dana 1974 2011 1974 diplomové práce BP Abdallaová, 2011 BP Naděžda Převod odborné terminologie při konsekutivním tlumočení bakalářské Leksa, Jiří 1998 1998 práce Překlad z oboru urbanismu ano 1967 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTA knihovna translatologie knihovna translatologie PTF Timarová, Šárka Proces zpracování informace v konsekutivním a simultánním tlumočení ano Rejšková, Jana Tišler, Jindřich: Verbonominální vazby v češtině a v angličtině a jejich funkce v naučném a publicistickém textu (na materiálech z oblasti ekonomie. ano Bunel, Tomášek, Michal Lexikální a sémantické problémy překladu právnické terminologie ano Pt 206/85 Hanáková, Milada 2003 1971 1985 DP diplomové práce diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie knihovna translatologie PTA PTA PTF Tomášková, Lenka Fotbalové metafory v českých a francouzských médiích a otázka jejich překladu ano Šotolová, Jovanka Tomášková, Vítězslava Překlad z oboru geomorfologie ano Sládková, Miroslava Tomíčková, Tereza Maupassantův Miláček v českých překladech ano Veselý, Jindřich 2010 1973 2005 DP knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTF DP Tomišková, Jarmila ano Pt Gončarovův Oblomov v českých překladech Pt 174/86 Zadražil, L. 1986 1986 diplomové práce Tomková, Jana Zvláštnosti v užívání vidu v ruštině a v češtině ano Hrdlička, Milan Toufarová, I. Tlumočení z listu ne Pt 48/81 Dubský, Josef knihovna translatologie PTR 1972 1972 diplomové práce knihovna translatologie PTR 1980 diplomové práce knihovna translatologie PTF Trejdl, Libor Mluvené projevy připravené (překlad některých projevů sovětských politických činitelů do češtiny) ano M. PhDr. M. Hrdlička Pt Trněná, Marie: ano 1977 1977 diplomové práce knihovna translatologie PTR Volba vidu u českých ekvivalentů anglických sloves v závislosti na kontextu. Pt 91/87 B. Hamák 1987 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTF Trojanová, Jana Srovnání dvou překladů Zolova románu Rozvrat ano Veselý, Jindřich Trubková, Jana České předsednictví Rady Evropské unie z pohledu tlumočníků a delegátů ano Čeňková, Ivana Trusina, Pavel Neologismy ve španělské strojírenské terminologii + 2. svazek: španělský a český originál ano Pt 25/83 Trusovová, Alexandra ano 2010 DP 1982 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTA PTŠ Koževníková 1976 1976 diplomové práce knihovna translatologie PTR Francouzsko-anglické lexikální vztahy a postavení anglicismů v lexikálním systému současné francouzštiny Tučková, Jana Pt 89/87 Tůmová, Eva ano DP Možnosti záměny slovních druhů při překladu z ruštiny do češtiny Pt 185/77 ano Dubský, Josef 2005 Hanáková, Milada 1987 diplomové práce knihovna translatologie PTF RigP knihovna translatologie PTN diplomové práce knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTA Role tlumočníka v interkulturní skupině. Pt 14/2003 Jettmarová, Zuzana 2002 Turková-Boháčová, Ludmila Španělský jazyk v českém prostředí ano Dubský, Josef Pt 88/78 1977 Tyrpáková, Lenka Prózy D. Charmse v překladech ano Hrala, Milan Uhlíková, Milena: Vilém Mrštík, překladatel. ano M. Hrala Uhlířová, Jana Presentace reálií v nových překladech sebraných spisů V. I. Lenina /třetí svazek Vývoj kapitalismu v Rusku/ ano Hančilová, Uhrinová, Martina Překlady výrazně stylizovaných románů Patricka Cauvina ano Belisová, Šárka Uličná, Lívia Hermann Hesse „Der Steppenwolf“: problémy prekladu ano Pt Pt93/459 1997 1982 2003 1993 2002 DP diplomové práce 1982 diplomové práce DP 1993 diplomové práce Pt 142/81 Ilek, B. PTR knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTN 1981 1981 diplomové práce knihovna translatologie PTR 1971 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTF Ulver, Stanislav: Filmové titulky. ano Fröhlich, František Urbánková, Hana Zhodnocení překladu Merlova románu Malevil ano knihovna translatologie Puškinův Evžen Oněgin /styl románu, jeho poetika, odraz dominantních rysů českého překladu Josefa Hory/ Ulrychová, Věra ano 2002 Pt 23/83 Dubský, Josef 1982 diplomové práce Urbanová, Kateřina Alfred Jarry, „Ubu králem“: Kritika českého překladu Prokopa Voskovce ano Belisová, Šárka Urbanová, Radana: Gramaticko-sémantická analýza anglických vět a jejich překladů z hlediska příslovečného určení. ano E. Hajičová Urdová, Jitka Tlumočnické postupy, jejich základní charakteristika PhDr. V. knihovna 1986 1986 diplomové práce Formánková translatologie ano Pt Pt 173/86 2001 BP 1991 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTF PTA PTR Urxová, Marcela Substantivní kompozice v německé terminologii. Překlad z oboru životního prostředí ano Lauermann, Jaromír Pt Ustinov, Anton ano 1973 1973 diplomové práce knihovna translatologie Informativní a expresivní stránka anglických textů publicistických. Pt 130/81 Baroš, Karel 1981 diplomové práce knihovna translatologie Vacková, Eva Vyjadřování konstrukcí se slovesem „nýt“ v porovnávacím česko-ruském plánu ano Janošťáková, Lýdie Vacková, Lenka Německá a česká frazeologie z hlediska srovnávacího. Oboustranný překlad ano Pt PTN Pt78/97 1976 1977 diplomové práce 1977 diplomové práce knihovna translatologie PTA PTR knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTŠ Václavíková, Martina Explicitnost a implicitnost v originálu a v překladu ano Králová, Jana Váchalová, Radka Hlavní kontrast mezi funkcemi anglického a českého podmětu ano Emmerová, Jarmila Váchová, Barbora: Anglicko-český terminologický glosář z oblasti finančních trhů se zaměřením na kapitálové trhy a z oblasti daňové problematiky. ano Pt 322/96 Vachová, Eva J. Nemejovský 1999 diplomové práce 1987 diplomové práce knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTA 1976 diplomové práce knihovna translatologie PTR 1996 Vyjadřování konstrukcí se slovesem být ne 1976 Vachová, Markéta Zhodnocení českého překladu „Nebezpečných známostí“ od Choderlose de Laclos ano Veselý, Jindřich Vachunová, Petra: J. C. Catford: A Linguistic Theory of Translation. ano Z. Jettmarová Vajsejtlová, I. Typy vět v obdorných textech. Překlad ne Pt knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTA 1978 diplomové práce knihovna translatologie PTN 2001 DP 1998 1978 Valenta, Jan Sociologické aspekty překladových norem v právním prostředí ano Králová, Jana Valentová, Jana Jan Zábrana - překladatel z angličtiny. ano Pt 156/86 Valentová, Radmila ne Valentová, Veronika Pt 305/96 knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTA Mathauserová, 1994 Světla Kritika překladu „L'Amant“ Belisová, Šárka 1996 1994 diplomové práce knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie PTF Významová mnohoznačnosť slova jako problém umeleckého prekladu /na základe románu F. M. Dostojevského „Bratia Karamazovci“/ Vaľovčíková, Marta ano 1986 DP Ohlasy ideje Moskvy [jakožto] Třetího Říma v dobových literárních textech S - R-3456 S94/877 ano Emmerová, M. 2007 Pt 141/81 Hrala, Milan 1981 1981 diplomové práce knihovna translatologie PTR Valverde, Šárka Překaldatelské postupy při převádění povídky Césara Valleja „Paco Junque“ do češtiny a do ruštiny ano Dubský, Josef Vamberová, Monika Vývoj komunikativních aspektů a překladatelských norem v překladech pohádek Wilhelma Hauffa ano Pt 1977 1998 diplomové práce 1998 bakalářské práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTŠ PTN Vančurová-Zenklová, Ivana: Španělské a hispanoamerické filmy v českých překladech, uvedené v československé a české distribuci filmů v letec 1945-1995 ano Uličný, Miloslav Pt97/368 Pt 48/83 Vanišová, Eva ano Pt diplomové práce knihovna translatologie PTŠ Pokus o klasifikaci optimálních řešení v překladu uměleckého textu /na materiálu Čechovových povídek/ Vaněčková, Irina ano 1997 Ilek, B. 1982 1982 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTN Kalky v současném německém jazyce. Oboustranný překlad Pt 96/78 Baloun, Jaroslav 1977 1977 diplomové práce Váňová, Jana Rodově neutrální způsob vyjadřování v němčině a češtině a aspekty překladu ano Leksa, Jiří Pt 2000 2000 DP knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTA Varga, Roman: Humor v simultánním tlumočení. ano J. Rejšková Vartík, Rastislav Španielsky hovorový jazyk kubánského ÚZU v prekladateľskej a tlmočnickej praxi ano Pt 138/81 Dubský, Josef 1997 diplomové práce 1981 diplomové práce knihovna translatologie PTŠ diplomové práce knihovna translatologie PTA Vařechová, Zdeňka Synonymita anglických pojmenování. ano Vařecha, Vladimír Vavroušová, Petra Komentovaný překlad: Espaňa en el contexto del turismo internacional ano Králová, Jana Vavrovicsová, Renáta Francouzsko-ruské lexikální vztahy a překlad ruských a sovětských reálií do francouzštiny ano Pt 296/88 Hanáková, Milada 1975 2010 BP 1988 diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTŠ PTF Sociofonetická charakteristika mluvčího jakožto faktor míry porozumění při tlumočení z angličtiny do češtiny Večeřa, Ivo Abdallaová, 2000 Naděžda Případy synonym v ruštině ano Večková, E. ne 1979 Vejlupková, Eva ano DP 1979 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTR Posouzená českého a španělského překladu Hemingwayova románu „Komu zvoní hrana“ Pt 60/85 Dubský, Josef 1984 diplomové práce knihovna translatologie Vejvoda, Jiří Volba kontextových významů slov při překladu mezi angličtinou a češtinou. ano Vařecha, Vladimír Vekrbauerová, Hana Srovnání tří překladů Porážky Alexandra Fadějeva ano Vencovská, Hana knihovna translatologie PTA 1982 diplomové práce knihovna translatologie PTR diplomové práce knihovna translatologie PTF 1975 1982 PTŠ diplomové práce Francouzské ekvivalenty sloves. vidu ano 1975 Veřtátová, Vanda Překladatelská problematika archaismů a historismů v Šuškinově románu Chtěl jsem vám dát svobodu ano Formánková, M. Veselá - Sigmundová, Dagmar Překlad z oboru architektury. Komentář ano Pt 1981 1974 1981 diplomové práce 1974 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTN Veselá, Eva ne Modulace - konkrétní - abstraktní, srovnání češtiny a francouzštiny Pt Pt85/166 Veselá, Hana ano Janovcová, Eva 1985 1985 diplomové práce knihovna translatologie PTF Německá substantivní kompozita a jejich české protějšky. Překlad: Lepidla z umělých hmot Pt 1974 Veselá, Iveta 1974 diplomové práce knihovna translatologie PTN Porovnání originálu a dvou českých překladů Barbussova „Ohně“ ano 1984 diplomové práce knihovna translatologie PTF Veselá, Lenka Rej divadelních her Arthura Schnitzlera. Dramatická tvorba A. Schnitzlera a její české překlady se zaměřením na hru "Reigen" ano Veselá, Gabriela Pt 2009 DP knihovna translatologie Veselá, Zuzana In-yer-face dramatika v českém a německém překladu - dílo Sarah Kane ano Josek, Jiří Veselská, Alice Problematika překladu dramatických textů J.-P. Sartra ano Veselý, Jindřich Veselý, Jan Konfrontační pohled na úlohu reálií v přípravě překladatele a tlumočníka ano Pt Lieblová, D. Vetráková, Ludmila Větrovská, Pavla ano Vidunová, Nataša ano Vinická, Markéta Pt Pt87/94 Vinšová, Jitka ano diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTF 1985 1985 diplomové práce knihovna translatologie PTN 1972 diplomové práce knihovna translatologie PTF Terminologie basketbalu Oganesjanová, knihovna 1996 1996 diplomové práce Danuše translatologie Komprese v anglickém publicistickém stylu. knihovna neuveden 1976 diplomové práce translatologie František Hrubín jako překladatel poezie knihovna Camutaliová, Irena 1987 1987 diplomové práce translatologie Komentovaný překlad z oboru politiky. knihovna neuveden 1967 diplomové práce translatologie PTR PTA PTA Některé problémy překladu Hemingwayova stylu (na překladu Hemingwayových povídek The Short Stories of Ernest Hemingway Vítková, Zuzana: ano 1996 DP Překlad z oboru sociologie ano ne 2010 PTN Pt 38/83 Viušová, Miroslava neuveden 1982 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTR Pojmenovávací struktury v terminologii psychologie ano 1971 1971 diplomové práce Vlachová, Patricie: Slovníček vybrané mezinárodně-právní terminologie doplněný úvodem do problematiky mezinárodního práva. ano neuveden Vlček, Michael Autor jako editor překladu vlastního díla: Milan Kundera - Směšné lásky ano Veselý, Jindřich Vlčková, Alena: Neologismy v současné ruštině a jejich překlad do češtiny. ano Pt 299/95 Vlčková, Eva ano Pt Pt 74/79 neuveden 1993 1999 1995 diplomové práce diplomové práce diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTA Případy mnohonásobných synonym v ruštině doc. PhDr. J. Vlček, knihovna 1979 1979 diplomové práce Csc. translatologie PTR Vnenková, Šárka Slovotvorné typy odborných pojmenování a jejich komparace v češtině ano Man, Oldřich Voborníková, Rut: Motivace jedno- i víceslovných pojmenování v terminologii hotelového provozu, veřejného stravování a cestovního ruchu a způsob jejich překladu. 1972 diplomové práce knihovna translatologie PTR B. Hamák Voborová, Eva Sémantická báze španělských frazeologismů; Překlad: E. Che Guevara: Po stopách revoluce ano 1985 diplomové práce knihovna translatologie ano 1976 diplomové práce knihovna translatologie Vodešilová, Martina: Rozbor překladů románu Liona Feuchtwangera Židovská válka. ano I. Vízdalová Voigtsová, Iva Aplikace modelu sémantických sítí na popis koherence originálu a překladu ano Pt Pt 297/95 Vízdalová, Ivana 1995 2000 diplomové práce 2000 DP knihovna translatologie knihovna translatologie Vojířová, Blanka: Stylistické posuny při titulkování a tlumočení filmů z angličtiny do češtiny. ne neuveden Vokounová, Vlasta Komentovaný překlad do španělštiny (Základy ekonomiky dopravy ano 1993 diplomové práce 1969 Voláková, Barbora ano PTA PTN PTA knihovna translatologie PTŠ diplomové práce knihovna translatologie PTA BP knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTŠ diplomové práce N. Abdallová 1995 Voldánová, Petra Polovětné vazby a jejich překlad do češtiny ano Sládková, Miroslava Voldanová, Zuzana El reflejo de la evolución de la sociedad en el léxico cubano Pt 207/78 2000 1978 diplomové práce Volfová, Hana Převod slovesa z německého do českého jazyka při simultánním tlumočení ano Leksa, Jiří Pt 2000 2000 DP knihovna translatologie PTN Kategorie času ve francouzštině v porovnání s češtinou (se zaměřením na „présent“ indikativu) Volfová, Ivana ano PTŠ Housestyles - pragmalingvistická a sociolingvistická analýza. Pt 140/96 ano knihovna translatologie PTA Pt 112/73 Brož, L. 1983 diplomové práce knihovna translatologie PTF Volicerová, Daniela Syntaktický paralelismus mezi francouzským převodem a českým originálem při simultánním tlumočení z češtiny do francouzštiny ne Krušina, Alois Volná, Šárka: Překladatelka Jarmila Fastrová a její překlad románu H. Fieldinga Joseph Andrews do češtiny. ano Pt 297/88 Vondráčková, Naděžda ano J. Emmerová 1969 diplomové práce knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTA 1978 diplomové práce knihovna translatologie PTN diplomové práce knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTŠ 1988 Vědecký styl. Překlad z oboru matematiky Pt 1978 Vondrová, Kateřina: Ztráty při konsekutivním tlumočení do mateřštiny. ano J. Rejšková Vopařilová, Dagmar Pořádek slov ve španělštině a v češtině ano Tichý, Oldřich Voráčková, Michaela Prostředky expresivty v pohádách Karla Čapka a jejich obraz v německém překladu ano Pt Pt 97/359 Kolečková, Olga 1999 1972 1997 1997 diplomové práce knihovna translatologie Voráčová, Markéta Varianty španělštiny v dabingovém překladu latinskoamerické telenovely ano Králová, Jana Vořechovská, Jana Srovnání recepce simultánně tlumočených projevů a projevů původně českých ano Rejšková, Jana Vosmanská, Jana Josef Václav Sládek a začátky české amerikanistiky 2004 2005 DP DP knihovna translatologie knihovna translatologie PTN PTŠ PTA knihovna translatologie PTA Vostrovský Petr: Komentovaný oboustranný překlad z technické oblasti. ano neuveden Votavová, Milena Problematika překladu odborné literatury /na základě hydrotechnické terminologie/ Pt 145/81 Votočková, Tatiana: ano 1970 1981 diplomové práce 1981 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTA Oboustranný překlad z oblasti výtvarného umění. Pt 248/2000 Vovková, Michaela ano Vlček, M. DP PTA Kalivodová, Eva ano 2008 knihovna translatologie ano Wilson 1971 diplomové práce Drama „Moliere“ Michaila Bulgakova v překladu Marie Loucké Pt 312/96 Hrala, Milan 1996 1996 diplomové práce knihovna translatologie PTR 1975 diplomové práce knihovna translatologie PTŠ Vrbka, Tomáš Překlad projevu F. Castra ano Dubský, Josef Vrbová, Barbora Jednoduchá a rozvitá substantivní premodifikace v simultánním tlumočení z angličtiny do češtiny ano Rejšková, Jana Vrbová, Jana Bohumil Mathesius - překladatel dramat N. V. Gogola ano Zadražil, Ladislav Vrbová, Jitka Román V. Jerofejeva Russkaja krasavica a jeho překlad do češtiny ano Pt 324/96 Hrala, Milan 2001 1988 1996 DP 1988 diplomové práce 1996 diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTR Vrbová, Jitka Specifická problematika českých překladů historického románu W. Scotta. ano neuveden Vrzalová, Olga Modifikace stylových norem ve společeskovědních textech českých a německých ne Lauermann, Jaromír Pt 1979 diplomové práce diplomové práce knihovna translatologie knihovna translatologie PTA PTN Výborná, Helena Stylistická analýza fotbalových komenářů v česko-německé konfrontaci a její uplatnění při překladech knih s fotbalovou tematikou ano Klein, Silke Pt Vyhnálková, Alena ano Pt Pt Pt80/221-222 Pt Vykydalová, Eva ano Pt Pt96/308 Výletová, Jitka ano PTN PTR 1980 1980 diplomové práce knihovna translatologie Anglické frázové predložky a jejich místo v odborném textu doc. Dr. Karel 1977 1977 diplomové práce Bareš, CSc. Specifika publicistických textů a jejich překladu bakalářské knihovna Vízdalová, Ivana 1996 1996 práce translatologie Metaforika v anglické terminologii technických oborů. knihovna Bareš, Karel 1975 diplomové práce translatologie PTA PTA PTA Kategorie času ve francouzštině v porovnání s češtinou (se zaměřením na „imparfait“ indikativu) Výletová, Lenka ano knihovna translatologie České ekvivalenty anglického členu a výrazů s obdobou funkcí (překladatelská porovnávací studie) překlad odborného textu z angličtiny do češtiny Vykopalová, Vladislava ne 2000 DP Možnosti překladu bezekvivalentní slovní zásoby doc. Dr. K. knihovna 1977 1977 diplomové práce Chlupáčová, Csc. translatologie Vyhnálková, Ruth ano 2000 Pt 24/83 Dubský, Josef 1981 diplomové práce knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTA Vytisková, Hana Komentovaný překlad z oboru ekonomiky. ano neuveden Wagenknechtová, Helena Humor a satira v překladech J. Huláka z ruských klasických novel ano Zadražil, Ladislav Pt 298/88 1967 1988 1988 diplomové práce knihovna translatologie PTR Walaská, Alice Specifičnost překládání literatury pro děti a mládež ano Vízdalová, Ivana Pt 2000 2000 DP knihovna translatologie Waller, Tomáš Neologismy v současném ruském tisku a možnosti jejich překladu ano Tregubová, Jelena Wanková, Kristýna ano Wasserbauerová, Jana: ano Pt 97/87 1998 diplomové práce knihovna translatologie Pt 238/78 Komentovaný překlad: World War II: Eighth Air Force's 324th Bomb Squadron Flew on the Pilsen Mission. Abdallaová, knihovna 2011 BP PTA Naděžda translatologie Publicistické překlady z češtiny do angličtiny. knihovna J. Emmerová 1987 diplomové práce PTA translatologie Man, Oldřich 1978 1978 diplomové práce knihovna translatologie Weichselbaumerová, Jitka Překlady románu Friedricha Dürrenmatta „Das Versprechen“ (Slib) do češtiny ano Veselý, J. Pt Pt 454/93 Weinbergerová, Jana ano PTR Překladová problematika ruských adjektivních složenin do češtiny. Překlad odborného textu do češtiny Weberová, Jana ano 1998 PTN 1993 1993 diplomové práce PTR knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTN Fritz Walter Nielsen jako zprostředkovatel české kultury. Pt2006/204 Veselá, Gabriela 2006 DP Wiedová, Věra Překlad z oboru literární vědy. Komentář ano Beneš, E. Pt 1974 1974 diplomové práce Wiegnerová, Iveta Komentovaný překlad - Helmut Schmidt ano Žárská, Monika Pt 2010 BP Wieluchová, Kateřina Kontrastivní pohled na problematiku kondenzovanosti vyjádření ve smluvních textech z německého obchodního práva ano Klein, Silke Pt Zábranská, Alena 1974 Zadák, Pavel ano knihovna translatologie PTN 1974 diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTŠ Syntaktické rysy odbor. textu z jaz. španělského Pt 136/81 Zadáková, Miriam ano 2000 DP K ruskému a českému slovosledu ano 1981 diplomové práce Hovorová angličtina a problematika jej prekladu do češtiny a slovenčiny. Pt 210/85 Záděrová, Dana ano 2000 neuveden 1985 diplomové práce knihovna translatologie Problematika valentnosti sloves pohybu v ruštině Dr. Marie knihovna 1979 1979 diplomové práce Formánková translatologie Pt Zajícová, Vlasta Vinné sklepy Vincenta Blasca Ibáňeze ve dvou českých překladech ano Uličný, Miloslav Zajícová, Vlasta Vinné sklepy Vincenta Blasca Ibáňeze ve dvou českých překladech ano 2009 DP 2009 Zajíčková, Naděžda ano knihovna translatologie knihovna translatologie PTŠ 1977 diplomové práce knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTN Christian Morgenstern v českých překladech ano Veselá, Gabriela Zapletalová, Lenka Překladatelská problematika ruských přechodníkových vazeb do čj Zárubová, Petra PTŠ Problémy terminologie překladu; Překlad Pt 79/78 Pt PTR RigP Zapletalová, Ivana ano PTA Pt 207/85 PhDr. M. Hrdlička 2008 1985 DP 1985 diplomové práce Teorie tlumočení v pracích německy píšících autorů knihovna translatologie PTR ano Pt Čeňková, Ivana 1999 1999 diplomové práce knihovna translatologie PTN Záškodná, Lucie Prévostova Manon Lescaut v českém literárním kontextu druhé pol. 20. století ano Veselý, Jindřich Zátopková, Drahomíra Syntaktický rozbor přírodovědného textu. ano neuveden Zbořilová, Radmila Funkční výpovědní perspektiva a problémy jejího vyjadřování v překládaných textech ano Pt 137/96 Zdanovcová, Monika ano Pt Pt Pt 187/94 knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTA diplomové práce knihovna translatologie PTF 1994 diplomové práce knihovna translatologie PTN bakalářské práce knihovna translatologie PTA 1995 Leksa, J. 1994 Terminologie telekomunikací Pt96/145 Zelenková, Věra ano 1975 DP Termíny v mezinárodní silniční přepravě Zelenková, Martina ne Sládková, Miroslava 2002 Nemejovský, Jan 1996 1996 Syntaktické funkce francouzského substantiva s porovnání s češtinou Pt 217/78 1978 diplomové práce knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTA Zelingerová, Michaela Komentovaný překlad: Zrod jednoho průmyslu ano Josek, Jiří Zeman Jiří Lexikalizovaná metafora v anglickém odborném textu a způsoby jejího překladu do češtiny. ano Pt 214/80 Zeman, Josef Beneš, Karel 2011 1980 BP diplomové práce knihovna translatologie PTA knihovna translatologie PTŠ Oboustranný komentovaný překlad (ekonomika) ano 1969 diplomové práce Zemenová, Markéta Nástin překladatelských postupů a metod v období raného novověku v kontaktu německočeském ano Svoboda, Tomáš Zévlová, Hana Rozbor a zhodnocení českých překladů W. S. Maughama. ano Pt 84/79 Zídková, Štěpánka ano Pt Masnerová, Eva 2011 1979 DP diplomové práce knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTA Mezikulturní komunikace v zrcadle překladu výstavních katalogů Pt2001/294 Klein, Silke 2001 2001 DP knihovna translatologie PTN Zikmundova (Andreadisová), Michaela Problematika překladu dramatického díla z ruštiny do češtiny (na materiálu současného sovětského dramatu) ano Bosák, C. Pt Pt 38/81 Zikmundová, Denisa ano 1980 1980 diplomové práce knihovna translatologie PTR Zvláštnosti francouzské a české odborné terminologie z oblasti marketingu Pt 445/93 Hanáková, Milada 1993 diplomové práce knihovna translatologie PTF Zikmundová, Jaroslava Frazeologismy v uměleckém díle a porovnání jejich překladu (na materiálu povídek V. Šuškina) ano Man, Oldřich Pt 1977 1977 diplomové práce Zimáková, Lenka Funkce determinantů a jejich překlad do češtiny ano Sládková, Miroslava Zlámalová, Simona Kritika překladu románu A. Mauroise „Climato“ ano Pt 126/81 1998 1981 diplomové práce diplomové práce knihovna translatologie PTR knihovna translatologie PTF knihovna translatologie PTF knihovna PTŠ Zlatohlavá, Petra Julio-César Santoyo a jeho přínos k vývoji translatologie ano Králová, Jana Zlesák, Sabina Specifika překladů historických románů na příkladu titulů Liona Feuchtwangera ano Pt Zlínská, Ludmila 2008 Vízdalová, Ivana a 2003 Veselý, Jiří Transpozice větněčlenské DP BP knihovna translatologie PTN ano Pt 82/78 Zugarová, Zdenka 1977 diplomové práce knihovna translatologie PTF diplomové práce knihovna translatologie PTŠ knihovna translatologie PTA Překlad („Terminológia genetiky“) ano 1970 Zukalová, Jana Otázky ekvivalence překladu v pojetí různých teoretiků ano Jettmarová, Zuzana Zvárová, Eva Pražská německá literatura. Překlad románu Gustava Meyrinka „Der Golem“ do češtiny ano Pt Pt 188/94 Žádníková, Alena Vizdalová, Ivana 1984 1994 diplomové práce 1994 diplomové práce knihovna translatologie Zvláštnosti členění simultánního tlumočnického projevu ve srovnání s projevem původním ne 1982 1982 diplomové práce knihovna translatologie Žáková, Martina Komentovaný překlad: Gleichstellung der Geschlechter im Lehrplan ano Žárská, Monika Žáková, Vladimíra: Kurt Vonnegut v českém a ruském překladu. ano Pt 49/85 Pt Emmerová, Jarmila 2011 1984 BP diplomové práce PTR knihovna translatologie PTN knihovna translatologie PTA Zvláštnosti německé slovesné rekce v konfrontaci s češtinou, Oboustranný překlad z oboru ekologie Žárská, Monika ano PTN Pt 151/81 1981 1981 diplomové práce knihovna translatologie PTN Žídková, Ivana Paměti carevny Kateřiny II. a Milostné dopisy carevny Kateřiny Veliké Potěmkinovi v českých překladech ano Rubáš, Stanislav Židková, Kateřina Tlumočení filmů /na konkrétním rusko-českém a česko-ruském materiálu/ ano Čeňková, I. Žilková, Anna Komentovaný překlad: La légalisation des couples homosexuels en Europe ano Belisová, Šárka 2008 1997 2010 DP 1997 diplomové práce BP knihovna translatologie knihovna translatologie knihovna translatologie PTR PTR PTF
Podobné dokumenty
Seznam obhájených diplomových, rigorózních a disertačních prací
Empirická studie - jazyk lidských práv (včetně případové studie Jazyk lidských práv
J.
Emmerová
Seznam obhájených diplomových, rigorózních a disertačních prací
Česko-ruská fotbalová terminologie
Kdo se bojí hierarchií?
4. KABELE, Jiří, LOŠŤÁK, Michal (2000): "Přerodové procesy ve Filipově a
české společnosti." In: Filipov III, Informatoria Katedry sociologie UK FSV v
Praze ed. ed. Josef Kandert. Praha: Fakulta so...
5.1 Elektrické pole
5.1 Zelektrujte třením pravítko a podepřete je tuţkou pod jeho těţištěm. Přiblíţíte-li k
jednomu konci pravítka ruku, pravítko se k ní přitáhne. Vysvětlete.
5.2 Zelektrovanou tyč přibliţujte ke kul...
. 5 / 2014 : 1804-2732 Muzeum regionu Valašsko, Vsetín Muzeum
V���� Jiří Ch. , B���� Ludvík & K������� Ondřej: Rozšíření lesana Elateroides flabellicornis
(Schneider, 1791) (Coleoptera: Lymexylidae) v České republice- - - - - - - - - - - - - - 70
S�������� Jiř...
sylaby2011/2012 - institut tvůrčí fotografie
Karwan Karolina
Kiss Robert
Klakurková Michaela
Krátká Zuzana
Kratochvílová Hana
Krištůfek Milan
Maixner David, Mgr.
Nováček Jiří
Opatovská Andrea
Rohárik Lukáš