GENESIS 284 354 504 PSR CZ-PL-RU
Transkript
GENESIS 284 354 504 PSR CZ-PL-RU
Zcela dokonalé! Idealne pod każdym względem! Абсолютное превосходство! Selco SELCO: Headquarters Selco je italská společnost, která vyvíjí Selco jest włoską firmą projektującą i pro- a vyrábí vyspělou a vysoce pokrokovou dukującą najbardziej zaawansowane urzą- ет самые передовые технологии в облас- techniku pro plasmové řezání a svařování dzenia i systemy do spawania łukowego i ти разработки и внедрения в производс- elektrickým obloukem pro profesionální cięcia plazmowego, przeznaczone do za- тво выпрямителей для дуговой сварки и užití. stosowań profesjonalnych. плазменной резки, а так же систем для Technologická inovace, vědomí změn, tr- Podwaliny filozofii działalności Selco to valé hledání možností zdokonalení účin- innowacja świadomość Инновации в сфере технологий, облада- nosti a rychlosti, týmová práce a týmový konieczności zmian, ciągłe poszukiwanie ние полной информацией о состоянии duch metod zwiększania wydajności i szybkości рынка отрасли, непрерывные исследова- pracy oraz atmosfera pracy zespołowej. ния в сфере повышения эффективности и Příčiny úspěchu, které firma Selco dosahu- Sukces produktów Selco na arenie między- производительности оборудования, ко- je na mezinárodní úrovni, lze shrnout do narodowej można sprowadzić do dwóch мандный дух и слаженная работа всего dvou základních pojmů: absolutní spo- fundamentalnych коллектива – вот философия Selco. lehlivost a nejnovější technologie. niezawodności i najnowocześniejszych Причина, по которой Selco по праву за- rozwiązań technicznych. нимает лидирующие позиции на между- charakterizují filosofii společnosti Selco. technologiczna, pojęć: bezwzględnej Итальянская компания Selco представля- профессионального использования. народном рынке состоит в следующих концепциях: абсолютная надежность и передовые технологии. SELCO: Production plant Automatizace TIG & Robotika Automatyzacja i robotyka w spawaniu TIG • Системы автоматизации и роботы TIG Balíček pro Robotiku a Automatizaci vyvi- Opracowany przez Selco pakiet robotyki Пакет для Роботов и Систем Автома- nutý společností Selco nabízí neucelenější, i automatyzacji jest rozwiązaniem kom- тизации, nejpružnější a nejsnadněji použitelné řeše- pletnym, elastycznym i łatwym w obsłu- Selco, является ní splňující libovolné nároky a požadavky dze, pozwalającym sprostać dowolnym и простым в использовании решением na automatické svařování metodou TIG. wymaganiom spawania zautomatyzowa- для выполнения любых требований при Základní balíček zahrnuje následující kom- nego TIG. процессе автоматической аргонодуговой ponenty: Podstawowy zestaw składa się z następu- сварки. • zdroj 284/354/504 PSR jących elementów: Стандартный набор состоит из следую- • podávací zařízení drátu WFR 20 • Źródła prądu 284/354/504 PSR щих элементов: • propojení s robotem (interface) RI 100/ • Podajnika drutu WFR 20 • выпрямитель 284/354/504 PSR • Interfejsu robota RI 100/RI 200/RI 300 • блок подачи проволокиWFR 20 • Zdalnego sterowania RC 100/RC 200/RC • интерфейс робота RI 100/RI 200/RI 300 RI 200/RI 300 • dálkové ovládání RC 100/RC 200/RC 300 300 разработанный компанией самым полным, гибким • устройство дистанционного управления RC 100/RC 200/RC 300 RC 200 RC 100 RC 300 RI 100 RI 200 RI 300 WFR 20 Genesis 284/354/504 PSR Genesis PSR 284/354/504 Zdroje Genesis 284/354/504 PSR jsou konstruovány účelově pro sektor automatizace, kde základními požadavky jsou spolehlivost, pružnost užití a maximální výkon. Tyto zdroje pracují s invertorovou technologií a lze jimi dosáhnout spojů vynikající kvality ve všech režimech svařování TIG bez plnidla a metodou TIG COLD WIRE (podávání studeného drátu). Podobně jako všechny zdroje Selco mají i tyto zdroje testovány zatěžovatele při teplotě 40°C. Źródła prądu Genesis 284/354/504 PSR zaprojektowano specjalnie z myślą o zastosowaniach zautomatyzowanych, gdzie kluczowymi wymaganiami są niezawodność, elastyczność i najwyższa wydajność spawania. Urządzenia te zbudowano w technologii inwertorowej i pozwalają one uzyskać doskonałej jakości spoiny wszystkimi metodami spawania TIG, zarówno bez drutu wypełniającego, jak i z drutem dodatkowym. Podobnie jak w przypadku wszystkich źródeł prądu Selco, urządzenia te zaprojektowano do pracy w temperaturze 40°C. Выпрямитель Genesis 284/354/504 PSR был специально разработан для применения в секторе автоматизации, где надежность, гибкость в использовании и самый высокий уровень исполнения являются основными требованиями, предъявляемыми к сварочному процессу. Выпрямителя работают на базе инверторной технологии, что позволяет получать превосходные результаты сварки в режиме аргонодуговой сварки без использования присадочного мате- EN60974-10 EN60974-1 EN60974-3 риала и при аргонодуговой сварке холодной проволокой (TIG COLD WIRE). Как и все выпрямители Selco, модели данной серии были разработаны и прошли строгую процедуру контроля для использования при температуре 40°C. WU 21 Chladící jednotky WU21 jsou řízené a mají velmi jednoduché připojení na spodní část generátoru. Slouží k chlazení hořáku a tím přispívají ke zvýšení jeho výkonu. WU 21 je též vybaveno ochrannou signalizací v případě chybějící chladící kapaliny. Układ chłodzenia płynem WU21 jest sterowany przez źródło prądu. Układ jest bardzo łatwy w podłączeniu i chłodzi uchwyt spawalniczy, zwiększając tym samym jego wydajność. Układ WU 21 jest również wyposażony w obwód ochronny wyłączający urządzenie w razie braku płynu chłodniczego. Блок водяного охлаждения WU21 контролируется выпрямителем при помощи простейшего соединения и обеспечивает охлаждение горелки для достижения превосходных результатов сварки. WU 21 имеет защитное устройство превентивного отключения аппарата в случае отсутствия в емкости охлаждающей жидкости. WFR 20 Podavač drátu • Podajnik drutu • Блок подачи проволоки 33 cm 22 cm 8,8 Kg 20 Podávač drátu WFR 20 cm je navržen se Podajnik drutu WFR 20 został zaprojek- zvláštní pozorností věnovanou jeho roz- towany ze szczególnym uwzględnieniem При разработке блока подачи проволоки WFR 20, особое внимание уделя- měrům a hmotnosti umožňující snadnou rozmiarów i masy, by ułatwić jego insta- лось уменьшению его размеров и веса montáž přímo na automatizační zařízení. lację bezpośrednio na systemie automa- для обеспечения максимально простой Disponuje všemi funkcemi typickými pro tycznym. установки блока прямо на системе авто- automatizaci a robotiku, tj.: pohyb drátu Jest on wyposażony we wszystkie typowe матизации. vpřed a vzad, řídící systém čištění hořá- funkcje wymagane do pracy zautoma- Блок оснащен полным набором типовых ku (test plynu a test stlačeného vzduchu), tyzowanej i robotycznej, w tym funkcje функций для автоматизированных сис- měření zapnutí/vypnutí průtoku plynu a podawania i cofania drutu, sterowania тем и роботов: подача проволоки впе- další. Podavač je předvolen pro zapojení czyszczeniem uchwytu (test gazu i test ред и назад, очистка горелки (функции s anti kolizním zařízením včetně vnějšího sprężonego powietrza), sprawdzania do- gas test -проверка газа и compressed air průtokového spínače. stępności gazu itd. test- проверка сжатым воздухом), про- Podajnik jest fabrycznie przystosowany do верка подачи/отключения газа и т.д.. podłączenia czujników antykolizyjnych i Блок имеет настройки для подключения zewnętrznego sterowania przepływem. устройств, предотвращающих столкновения и реле расхода газа. Podavač je opatřen převodovým motorem vyvinutým firmou Selco ve 4 kladkovém provedení s optickou kontrolou otáček. Je vyroben z inovačních plastových materiálů, které jej dokonale izolují od zbývající konstrukce. Opracowany przez Selco motor podajnika wyposażony jest w 4 rolki napędowe sterowane regulatorem optycznym. Całość wykonano z nowatorskich materiałów zapewniających całkowite odizolowanie od reszty systemu. Блок оснащен мотором, специально разработанным компанией Selco. Мотор имеет 4 подающих ролика, которые управляются оптическим кодером. Мотор выполнен из новейших материалов, которые обеспечивают его внутренних элементов блока. полную изоляцию от других WFR 20 Podavač drátu • Podajnik drutu • Блок подачи проволоки Hnací jednotka nepotřebuje rychlou údržbu a elektronická část je zcela oddělená a izolovaná. Układ napędowy jest niezależnym podzespołem, co ułatwia jego konserwację, a elementy elektroniczne są całkowicie oddzielone i odizolowane. Благодаря тому, что механизм подачи проволоки не зависит от остальных элементов блока, проведение ремонтных работ значительно упрощается. Элект- ронные элементы полностью изолированы. Výkonové propojení je výhradně z měděných pasnic za účelem minimalizace zahřívání během nepřetržitého provozu. Je též zaručena celková izolace před nebezpečnými vysokofrekvenčními (HF) výboji při zapálení oblouku. Zasilanie jest dostarczane za pośrednictwem pręta miedzianego w celu minimalizacji nagrzewania podczas pracy ciągłej. Zapewnione jest również całkowite odizolowanie od potencjalnie niebezpiecznych wyładowań wysokiej częstotliwości obwodu zajarzenia łuku. Соединение с питанием проходит через медный пруток, что уменьшает уровень нагрева механизма во время сварки. Так же гарантируется полная изоляция от высокочастотных разрядов контура дуги. Podávací zařízení drátu WFR 20 má zabu- Podajnik WFR 20 jest sterowany mikro- dovanou procesorem, mikroprocesorovou logiku zajišťující bezpečné ovládání všech funkcí co zapewnia bezpieczne sterowanie wszystkimi funkcjami urządze- a plnou komunikaci s ostatními kompo- nia i sprawną komunikację z pozostałymi nenty systému. elementami systemu. Zařízení je vybaveno přesným průtokomě- Urządzenie jest też wyposażone w pre- rem zajišťující měření průtoku ochranné- cyzyjny miernik przepływu umożliwiający ho plynu přímo v těsné blízkosti hořáku. pomiar przepływu gazu bezpośrednio przy Měřené hodnoty včetně signalizací se zob- uchwycie spawalniczym. Wartości parame- razují na RC 300. trów i wszelkie informacje o błędach są wyświetlane na układzie RC 300. Блок подачи проволоки WFR 20 оснащен логическим микропроцессором, который обеспечивает сохранение всех функций и полную совместимость между другими компонентами системы. Блок укомплектован расходомером вы- Přípojka hořáku-centrální typ MECHAFIN сокой точности, который позволяет кон- Złącze uchwytu MECHAFIN тролировать расход газа в непосредс- Подключение горелки MECHAFIN твенной близости от горелки. Значение параметров и сигналы тревоги отображаются на устройстве RC 300. Kabelové oko pro spolehlivější připojení Držák pro snadnou montáž Izolační nohy na tlumení vibrací Zacisk kabla zwiększający niezawodność połączeń Łatwa instalacja Podkładki izolacyjne tłumiące drgania Кабельный зажим для надежного соединения Опора для простой установки Изоляция для приглушения вибраций PROPOJOVACÍ ZAŘÍZENÍ (INTERFACE) Systemy interfejsów • Системы И нтерфейса Výměna informací mezi systémem PSR a Wymiana danych między systemem PSR Обмен данными между PSR системами и libovolným vnějším řídícím zařízením pro- a zewnętrznym urządzeniem sterującym наружным устройством управления мож- bíhá přes jeden ze SELCO interface modu- odbywa się za pośrednictwem modułu RI но осуществлять при помощи модулей RI lů RI 100, RI 200 nebo RI 300 . 100, RI 200 lub RI 300 wchodzącego w 100, RI 200 или RI 300, которыми осна- skład systemu interfejsu SELCO. щены системы интерфейса SELCO. matizaci (RI 100) přes analogově / digitální Od prostej automatyzacji (RI 100) poprzez От самых простых автоматизированных robotiku (RI 200) k plné digitální roboti- robotykę analogowo-cyfrową (RI 200) po w устройств (RI 100) до аналоговых/циф- ce prostřednictvím průmyslových pełni cyfrową robotykę sterowaną poprzez ровых роботов (RI 200) и до цифровых jení (RI 300). Propojovací modul zvolený magistralę przemysłową (RI 300), wybrany роботов на базе промышленной полевой na základě výše uvedeného užití ručí za stosownie do zastosowania moduł inter- шины (RI 300), komunikaci s vnějším řídícím systémem a fejsu gwarantuje komunikację z kontrole- который выбирается přenáší informace ze systému PSR o stavu rem zewnętrznym, zarządzając transmisją необходимого набора программ, обес- Počínaje modulem pro jednoduchou auto- připo- интерфейсный модуль, в зависимости от a ovládání všech svařovacích parametrů a informacji opisujących stan systemu PSR печивает соединение с внешним конт- funkcí. oraz sterowaniem wszystkich parametrów роллером и управляет передачей инфор- i funkcji spawania. мационных данных в соответствии со Moduly RI 100, RI 200 a RI 300 tudíž статусом PSR системы и всеми парамет- představují mimořádně pružný a ucele- Moduły RI 100, RI 200 i RI 300 pozwala- ný propojovací systém splňující libovolné ją zatem stworzyć kompletny i wyjątkowo požadavky spojení, jak elastyczny system interfejsów zdolny ob- Поэтому модули RI 100, RI 200 и RI 300 służyć wszelkie wymagane połączenia, i to обладают высокой гибкостью и полной ANALOGOVÉHO tak DIGITÁLNÍHO. zarówno ANALOGOWE, jak i CYFROWE. рами и функциями сварочного процесса. системой интерфейса, что позволяет производить как АНАЛОГОВОЕ, так и ЦИФРОВОЕ соединения. DEVICE RI 100 TECHNICAL SPECIFICATIONS Digital I/O: 8 (IN) + 4 (OUT) Mixed analog/digital interface for low integration Analog I/O: 2 (IN) systems Field Bus: RI 200 APPLICATIONS Selco CAN Bus Digital I/O: 22 (IN) + 10 (OUT) Mixed analog/digital interface for high integration Analog I/O: 4 (IN) + 4 (OUT) and robotics systems Serial Bus: RS 232 - RS 485 Field Bus: Selco CAN Bus Digital I/O: 4 (IN) + 4 (OUT) Full digital interface for high integration and Serial Bus: RS 232 - RS 485 robotics systems over standard industrial field bus Field Bus: applications Selco CAN Bus CAN Open RI 300 INTERBus PROFIBus DeviceNet Ethernet: TCP-IP PROPOJOVACÍ ZAŘÍZENÍ (INTERFACE) Systemy interfejsów • Системы интерфейса Selco systém pro propojení s vnějším svě- Opracowany przez Selco interfejs łączno- Система интерфейса Selco tem umožňuje komunikaci nejen s prů- ści ze światem zewnętrznym umożliwia производить сообщение не только с myslovým prostředím , ale pomocí dalších komunikację nie tylko ze środowiskami i промышленной средой и/или системами modulů RI OFFICE, RI XP a RI WA se ote- kontrolerami przemysłowymi. Moduły RI управления, но модули RI OFFICE, RI vírají dveře i k řídícím a dohlížecím systé- OFFICE, RI XP i RI WA otwierają drogę do XP и RI WA обеспечивают управление и mům na místních a podnikových sítích. sterowania systemami i nadzorowania ich наблюдение за системами по локальной pracy poprzez sieci lokalne i firmowe. сети и сети компании. Díky propojení позволяет místní počítačové sítě pomo- Dzięki obsłudze połączeń Ethernet przez Благодаря связи через сеть ETHERNET, cí modulů OFFICE, XP a WA, lze svařovací moduły OFFICE, XP i WA, system spawalni- которая доступна через модули OFFICE, XP systém PSR napojit na osobní počítače (PC) czy PSR można podłączać do komputerów и WA, сварочная система PSR может быть - ať už nezávislé sítě nebo podnikové sítě PC, i to zarówno samodzielnych, jak i pod- подключена к персональному компьютеру, - s možností dálkového ovládání, dozoru i łączonych do sieci firmowej, co pozwala как к отдельному компьютеру, так и к diagnostiky a aktualizace firmware / soft- zdalnie sterować i nadzorować systemy, общей сети компании с возможностью jak również przeprowadzać diagnostykę i управления и наблюдения, диагностики aktualizacje ich oprogramowania. системы и автоматического обновления ETHERNET, které je dostupné ware vybavení vlastního systému. программного обеспечения и прошивки. DEVICE RI XP RI WA RI OFFICE TECHNICAL SPECIFICATIONS APPLICATIONS Field Bus: Selco CAN Bus Add-on bridge module for networking over Ethernet Ethernet: TCP-IP by WELD@NET® system Field Bus: Selco CAN Bus Stand-alone bridge module for networking over Ethernet: TCP-IP Ethernet by WELD@NET® system Field Bus: Selco CAN Bus Programming bridge module for networking over Ethernet: TCP-IP Ethernet by WELD@NET® system RC 300 Dálkové ovládání • Zdalne sterowanie • Устройства дистанционного управления Dálkové ovládání RC 300 řídí nastavování Zdalne sterowanie RC 300 umożliwia re- Устройство дистанционного управле- veškerých parametrů svařování, které lze gulowanie wszystkich parametrów spawa- ния RC 300 позволяет регулировать все takto nastavit jak pomocí RC 300 tak ovla- nia dostępnych dla RC 300 i kontrolera ro- параметры сварки, которые могут быть dači robota, a to prostřednictvím propojení bota za pośrednictwem interfejsów RI 100, заданы как при помощи RC 300 и устройством управления роботом через ин- přes RI 100, RI 200 a RI 300. RI 200 i RI 300. Zařízení dálkového ovládání je zkonstruo- Urządzenie zostało wykonane z najwyż- терфейсы RI 100, RI 200 и RI 300. váno s použitím těch nejlepších materiálů szej jakości materiałów przy użyciu no- Устройство выполнено из самых лучших и a nejmodernějších technologií , se zvláštní watorskich technologii, ze szczególnym качественных материалов с использова- pozorností věnovanou pracovnímu pro- uwzględnieniem środowiska нием инновационных технологий. Осо- wymagań středí: vybrané materiály ze skleněného pracy — zastosowane materiały są oparte бое внимание уделяется рабочей среде: vlákna jsou zvlášť odolné vůči vysokým na włóknach szklanych, dzięki czemu są применяемое teplotám a rozstřiku při svařování. wyjątkowo odporne na wysoką tempera- большой стойкостью к высоким тем- turę i odpryski spawalnicze. стекловолокно обладает пературам и к разбрызгиванию металла во время сварочного процесса. RC 300 Uživatelské rozhraní dálkového ovládání Interfejs użytkownika układu zdalnego Система интерфейса устройства дис- RC 300 představuje nejkomplexnější sterowania RC 300 stanowi kompletne танционного управления RC 300 - это řešení z hlediska všech dostupných para- rozwiązanie pod względem dostępnych оптимальное решение для имеющих- metrů a funkcí. parametrów i funkcji. ся параметров и программ. Каждая из Každý z parametrů lze aktivovat či deak- Każdą funkcję można aktywować lub dez- этих программ может быть доступна или tivovat dle požadavků obsluhy a přizpůso- aktywować w zależności od wymagań spa- недоступна, в зависимости от запроса bovat potřebám uživatelů na základě růz- wacza, jak również dostosowywać do róż- сварщика, и может быть определена для ných aplikačních podmínek. nych warunków pracy i zastosowań. конкретных условий применения. Uživatel je schopen si buď nakonfigurovat Użytkownik może skonfigurować własne Оператор имеет возможность управлять své vlastní menu obsahující pouze nejuží- menu zawierające tylko najczęściej uży- как собственным выбранным набором vanější funkce nebo vstupovat do všech wane funkcje lub korzystać ze wszystkich меню, то есть самыми часто используе- funkcí, kterými je systém vybaven. funkcji dostępnych w systemie. мыми функциями, так и получить доступ ко всем функциям, которые имеются в системе. K zařízení lze připojit další dálkové ovladače jako je RC 200 nebo RC 100, které umožňují nastavení parametrů v přípravné fázi svařování. Inne zdalne sterowania mogą zostać podłączone do systemu, podobnie jak RC 200 i RC 100, które ułatwiają ustawianie parametrów spawania podczas fazy programowania. К системе могут быть подключены и другие устройства дистанционного управления, например RC 200 и RC 100, которые позволяют значительно упростить про- RC 100 RC 200 цесс установки параметров сварочного процесса во время фазы настройки. WELD@NET ® Řídící systém založený na systému SELCO Network Sieciowy system sterowania SELCO • Система сетевого управления SELCO Díky vysokorychlostnímu digitálnímu komunikačnímu systému s datovou sběrnicí CAN Bus protokolem společnosti SELCO lze vytvořit reálnou síť mezi jednotkami tvořícími součásti systému PSR. Maximální rychlost výměny dat (500 kbś), dále prověřená spolehlivost komunikačního kanálu CAN vzhledem k elektromagnetickému rušení a mikroprocesorové řízení umožňují, aby systém PSR pracoval i v těch nejobtížnějších podmínkách průmyslového prostředí při současném zachování absolutní kontroly nad nastavenými hodnotami a svařovacím procesem. Dzięki wydajnemu systemowi komunikacji cyfrowej z magistralą CAN Bus i własnym protokołem SELCO, między urządzeniami składającymi się na system automatyzacji produkcji tworzone jest prawdziwe połączenie sieciowe. Bardzo duża szybkość przesyłu danych (500 Kb/s), sprawdzona odporność magistrali CAN na zakłócenia elektromagnetyczne oraz sterowanie mikroprocesorem pozwalają systemowi automatyzacji produkcji funkcjonować nawet w najtrudniejszych środowiskach przemysłowych z zachowaniem pełnej kontroli nad przebiegiem procesu spawania i nastawieniami. Благодаря высокоскоростной дискретной системе связи CAN Bus с протоколом SELCO, было получен действительный регистр сетевой связи PSR между блоками аппарата. Высокая скорость обмена данными (500 кб/с), надежность работы протокола CAN в условиях электромагнитных помех и наличие микропроцессора обеспечивают надежность работы регистра PSR в самых тяжелых условиях производственной среды и постоянный контроль над сварочным процессом и его параметрами. Zavedením dalších doplňkových propojovacích modulů RI OFFICE, RI XP a RI WA se firmě SELCO podařilo realizovat řídící systém WELD@NET®, který sleduje a přímo řídí jednotlivé svařovací jednotky prostřednictvím osobních počítačů s využitím funkcí místní počítačové sítě (ETHERNET) zahrnující jedno pracoviště nebo pracoviště s více uživateli v příslušném podniku čímž vytváří reálný síťový řídící systém (Network Based Control System - NBCS) pro svařovací jednotky , ať už integrované do automatizovaného, popř. robotizovaného systému, nebo svařovací přístroje ručně obsluhované pracovníky. Wprowadzenie dodatkowych modułów interfejsów RI OFFICE, RI XP i RI При включении в систему дополнительных интерфейсных модулей RI WA, pozwoliło firmie Selco stworzyć system sterowania WELD@NET®, OFFICE, RI XP и RI WA, SELCO обеспечивает систему управления WELD@ umożliwiający nadzorowanie urządzeń spawalniczych i bezpośrednie NET®. При помощи этой системы можно осуществлять наблюдение nimi sterowanie z komputerów osobistych za pośrednictwem dowolnej и непосредственный контроль блоков сварочного аппарата через lokalnej sieci ETHERNET zawierającej indywidualne lub firmowe компьютер посредством любой локальной сети ETHERNET как для stacje robocze. Pozwala to stworzyć prawdziwy sieciowy system единичной, так и для многоканальной станции. При этом в работу sterowania urządzeniami spawalniczymi, i to zarówno urządzeniami включается система сетевого управления (Network Based Control System na stanowiskach zautomatyzowanych i/lub robotycznych, jak i -NBCS) блоков сварочного аппарата. Станции могут быть включены в stanowiskach operowanych przez człowieka. систему автоматического управления, робототехническую систему или в систему ручного управления, осуществляемого сварщиком. WELD@NET ® Monitor PRODUCTION MONITORING DATA ACQUISITION & MANAGEMENT WPS MANAGMENT WELD@NET ® Control Monitor PRODUCTION MONITORING WELDING PROCESS FULL REMOTE CONTROLLING DATA ACQUISITION & MANAGEMENT WPS MANAGMENT Funkce realizované pomocí systému Mechanizmy udostępniane przez system monitorowanie осу- WELD@NET řovacího procesu v reálném čase při jejich danych procesu spawania w czasie rze- рочного процесса в режиме реального současném ukládání a zpracování s využi- czywistym z jednoczesnym zapisem i времени, с одновременным сохранени- tím synergických programů a specifika- przetwarzaniem, programy ем данных и их обработкой посредс- ce svařovacího procesu WPS (Welding spawania, możliwość definiowania specy- твом синергетических программ и на- Procedure Specification), stejně tak jako fikacji procedur spawania (WPS), zarzą- строек сварочного процесса (Welding správu chybových hlášení a poruch včetně dzanie ostrzeżeniami i błędami, diagno- Procedure Specification-WPS), а так же ® obejmują: Благодаря системе WELD@NET® WELD@NET umožňují sledování dat sva® synergiczne ществляется мониторинг данных сва- diagnostiky a aktualizace firmware /soft- stykę oraz aktualizacje oprogramowania i отображать сигналы тревоги и ошибки, ware. sterowników systemu. диагностику и переустановку памяти/ Díky svým rozmanitým vlastnostem jsou Dzięki zróżnicowanym verze programového řízení WELD@NET® wersje oprogramowania możliwościom, Monitor a WELD@NET® Control Monitor Monitor i WELD@NET® Control Monitor граммным обеспечением synonymem pružnosti, neboť umožňují zapewniają dużą elastyczność, umożliwia- Monitor и WELD@NET Control Monitor individuální přizpůsobení řídícího systému jąc personalizację systemu sterowania na предоставляются широкие возможности na základě druhu aplikace a stupně integ- podstawie typu aplikacji oraz stopnia jej для персонализации системы управле- race v souladu se skutečnými systémovými integracji, zgodnie z faktycznymi wyma- ния и ее интегрирования в соответствии požadavky. ganiami systemu. с имеющимися требованиями. WELD@NET® программного обеспечения. Благодаря особенностям систем управления проWELD@NET® ® 50/60 Hz 40°C 40°C 40°C 25°C 50% 60% 100% 100% 284 PSR 354 PSR 504 PSR 3x400 V 3x400 V 3x400 V 25 A 14,5 KVA 10,0 Kw 280 A 220 A 280 A 0,69 30 A 19,0 KVA 13,7 Kw 350 A 270 A 350 A 0,72 40 A 29,8 KVA 23,0 Kw 500 A 460 A 400 A 500 A 0,77 6-280 A 6-350 A 6-500 A 81 V 81 V 79 V 23 S 23 S 23 S 620x280x500 mm 620x280x500 mm 620x280x500 mm 34,0 Kg 34,0 Kg 42,0 Kg RC 100 RC 200 RC 300 130x85x60 mm 0,7 Kg 6m 170x70x35 mm 0,7 kg 6m 165x135x50 mm 0,9 kg 6m WFR 20 90 W 0,1-12 m/min 4 1,0-1,2 mm Ô 0,6-1,6 mm Ø A 0,8-1,6 mm Ø Z 1,2-2,4 mm Ø Ô Ô Ø 21 S 330x200x220 mm 9,5 Kg WU 21 50/60 Hz 1x400 V 0,8 Kw 6,0 l. 23 S 660x250x280 mm 16,0 Kg RI 100 RI 200 RI 300 24 V 70x90x60 mm 0,11 Kg 24 V 160x90x60 mm 0,25 kg 24 V 100x90x60 mm 0,17 kg Ô= Standardní / Standard / Стандартные установки Ø= Volitelné / Opcja / Дополнительные установки A= Hliník / Aluminium / Алюминиевая проволока Z= Trubičkový drát / Rdzeniowy / Порошковая проволока Z důvodu neustálého výzkumu a vývoje mohou být některá technická data změněna. Ze względu na nieustanne prace badawcze i rozwojowe podane parametry mogą ulec zmianie. Нeпрeкращающиeся разработки нашeго отдeла исслeдоваинй и развития подразумeвают, что прeдставлeнныe данныe могут бытъ измeнeны. EN60974-1 EN60974-10 Via Palladio, 19 35010 Onara di Tombolo (Padova) ITALIA Tel. + 39 049 9413111 Fax + 39 049 9413311 E-mail: [email protected] www.selcoweld.com Cod. 90.08.11602 - Printed in Italy Genesis
Podobné dokumenty
GENESIS 282 352 503 GSM CZ PL RU
Nożny układ zdalnego sterowania: TIG DC
Педаль
дистанционного
управления: аргонодуговая
сварка на постоянном токе
TIG DC
GENESIS 282 352 503 GSM TLH CZ PL RU
stabilního i přesného svařovacího oblouku za všech provozních
podmínek.
Genesis 282/352/503 GSM-TLH to kompletne, zaawansowane
urządzenia spawalnicze, które dzięki technologii inwertorowej,
sterowa...