domina f24 n / f28 n / f32 n
Transkript
cod. 3541E094CS — Rev. 00 - 07/2014 (&6 DOMINA F24 N / F28 N / F32 N CS - NÁVOD K POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBċ DOMINA F24 N / F28 N / F32 N CS Signalizace bČhem chodu BČhem normálního provozu vysílá diagnostická kontrola kotle informace o stavu kotle prostĜednictvím diod LED (4 - fig. 1): 1. VŠEOBECNÁ UPOZORNċNÍ • • • • • • • • • • • Tabulka. 1 PĜeþtČte si pozornČ upozornČní uvedená v tomto návodu k použití a dodržujte je. Po instalaci kotle informujte uživatele o jeho provozu a pĜedejte mu tento návod k použití, který je nedílnou a dĤležitou souþástí výrobku, a uživatel ho musí peþlivČ uchovat pro všechny další konzultace. Instalaci a údržbu smí provádČt pouze odbornČ vyškolení pracovníci v souladu s platnými normami a podle pokynĤ výrobce. Je zakázáno jakýmkoli zpĤsobem zasahovat do zapeþetČných seĜizovacích zaĜízení. Chybná instalace nebo špatná údržba mohou zpĤsobit zranČní osob þi zvíĜat nebo poškození vČcí. Výrobce odmítá jakoukoli odpovČdnost za škody, které byly zpĤsobeny špatnou instalací, nesprávným používáním a obecnČ nedodržením pokynĤ. PĜed jakýmkoli þištČním nebo údržbou odpojte kotel od napájení pomocí vypínaþe systému a/nebo pomocí pĜíslušných uzavíracích zaĜízení. V pĜípadČ poruchy a/nebo špatného fungování kotel vypnČte, ale v žádném pĜípadČ se ho nepokoušejte sami opravit, ani pĜímo nijak nezasahujte. Obraste se výhradnČ na odbornČ vyškolené pracovníky. PĜípadnou opravu nebo výmČnu výrobkĤ smí provádČt pouze odbornČ vyškolení pracovníci s použitím výhradnČ originálních náhradních dílĤ. Nedodržení výše uvedených pokynĤ ohrožuje bezpeþnost kotle. Kotel se smí používat pouze k úþelu, ke kterému byl výslovnČ urþen. Každé jiné použití se považuje za nevhodné a tedy nebezpeþné. ýásti obalu mohou být pro dČti nebezpeþné, proto je tĜeba odstranit tento obalový materiál z jejich dosahu. Tento výrobek nesmČjí používat osoby (vþetnČ dČtí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, ani osoby bez patĜiþných znalostí a zkušeností, s výjimkou situace, kdy na tyto osoby dohlíží, nebo jim radí jiná osoba odpovČdná za jejich bezpeþnost. Kotel a jeho pĜíslušenství se musí zlikvidovat správným postupem v souladu s platnými normami. Vyobrazení v tomto návodu jsou zjednodušené nákresy výrobku. Mohou se lehce a nevýznamnČ lišit od zakoupeného kotle. Popis NESVÍTÍ Zelená Žlutá SVÍTÍ ýervená BLIKÁ Stav kotle Vypnutý kotel Kotel ve stavu stand-by Kotel ve stavu stand-by/režim ECO Provoz ve vytápČní (zapálený hoĜák), režim COMFORT Provoz v užitkovém okruhu (zapálený hoĜák) Provoz v režimu TEST 2. NÁVOD K POUŽITÍ 2.1 Úvod 2.3 Zapnutí a vypnutí Vážený zákazníku, dČkujeme Vám, že jste si vybral závČsný kotel FERROLI moderního pojetí, špiþkové technologie, zvýšené spolehlivosti a kvalitní konstrukce. PĜeþtČte si pozornČ tento návod k použití, protože obsahuje dĤležité pokyny k bezpeþné instalaci, použití a údržbČ. DOMINA F24 N / F28 N / F32 N je tepelný generátor k vytápČní a výrobČ teplé užitkové vody s vysokým výkonem, který funguje na zemní plyn nebo zkapalnČný propan; je vybaven atmosférickým hoĜákem s elektronickým zapalováním, uzavĜenou komorou s nucenou ventilací a kontrolním mikroprocesorovým systémem. 2.2 Ovládací panel 4 3 Zapnutí • • • • OtevĜete pĜívod plynu pĜed kotlem. Zapojte pĜívod elektrického proudu k pĜístroji. Nastavte ovladaþ vytápČní a užitkového okruhu na požadované teploty. Nyní je kotel pĜipraven k automatickému provozu, kdykoli se odebírá teplá užitková voda, nebo je požadavek na prostorovém termostatu. B Jestliže se hoĜáky nezapálí a rozsvítí se kontrolka zablokování ( ), stisknČte tlaþítko RESET. ěídicí jednotka bude zapálení opakovat následujících 30 vteĜin. Jestliže se ani pĜi tĜetím pokusu hoĜáky nezapálí, pĜeþtČte si þást sez. 4.4. pĜípadČ pĜerušení elektrického napájení kotle za chodu kotle hoĜáky zhasnou A aV opČt se automaticky zapálí po obnovení napČtí sítČ. 2 Vypnutí Oba ovladaþe otoþte na minimum (þ. 1 a 2 - fig. 1). I když je kotel vypnutý, elektronická deska je stále elektricky napájena. Provoz užitkového okruhu a vytápČní je zablokovaný, všechny LED jsou zhasnuté; funkce proti zamrznutí však zĤstává zapnutá. 1 B 2.4 Regulace 5 PĜepínaþ Léto/Zima obr. 1 - Ovládací panel 1= 2= 3= 4= 5= Systém ochrany proti mrazu nefunguje, jestliže je odpojeno elektrické a/nebo plynové napájení kotle. PĜi dlouhých odstávkách v zimním období doporuþujeme vypustit všechnu vodu z kotle, užitkovou vodu i vodu z topného sytému, aby mráz zaĜízení nepoškodil; nebo mĤžete vypustit pouze užitkovou vodu a do topného systému dát vhodný prostĜedek proti zamrznutí, jak je uvedeno v sez. 3.3. Regulace teploty systému a pĜepnutí Léto/Zima. Regulace teploty užitkového okruhu a deaktivace užitkového okruhu. Tlaþítko (ECO/COMFORT). Diody LED k signalizaci chodu a poruch. Tlaþítko RESET Pomocí polohy ovladaþĤ "1" a "2" je možné kotel vypnout, provést pĜepnutí léto/zima, nebo vypnout užitkovou vodu. A = Funkce LÉTO (pouze užitkový okruh) B = Funkce ZIMA (VytápČní + Užitková voda) C = Užitkový okruh vypnutý (pouze vytápČní) 2 1 A B C obr. 2 2 CS cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014 DOMINA F24 N / F28 N / F32 N Regulace teploty vytápČní 3. INSTALACE Pomocí ovladaþe (þ. 1 - fig. 1), mĤže být teplota nastavena od minimálnČ 30 °C do maximálnČ 80 °C; doporuþujeme ale, aby kotel fungoval na nejménČ 45 °C. 3.1 Všeobecná upozornČní Pomocí ovladaþe (þ. 2 - fig. 1), mĤže být teplota nastavena od minimálnČ 40 °C do maximálnČ 55 °C. NSTALACI KOTLE SMċJÍ PROVÁDċT POUZE SPECIALIZOVANÍ PRACOVNÍCI S PěÍSLUŠNOU KVALIFIKACÍ V SOULADU SE VŠEMI POKYNY UVEDENÝMI V TÉTO TECHNICKÉ PěÍRUýCE, PLATNÝMI ZÁKONNÝMI USTANOVENÍMI, PěEDPISY STÁTNÍCH A MÍSTNÍCH NOREM A OBECNċ PLATNÝMI TECHNICKÝMI PěEDPISY. Nastavení okolní teploty (pomocí zapojeného pokojového termostatu) 3.2 Instalaþní místo Pomocí pokojového termostatu nastavte požadovanou teplotu uvnitĜ místností. V pĜípadČ, že v systému není pokojový termostat, kotel udržuje systém na nastavené hodnotČ teploty nábČhového okruhu systému. Nastavení okolní teploty (se zapojeným dálkovým ovládáním) Okruh spalin u kotle je uzavĜený vzhledem k okolí a kotel je tedy možné instalovat v jakékoli místnosti. ProstĜedí k instalaci musí být nicménČ dostateþnČ vČtrané, aby se nevytvoĜila nebezpeþná situace v pĜípadČ bys i nepatrného úniku plynu. Tato bezpeþnostní norma je stanovena smČrnicí EHS þ. 2009/142 pro všechna plynová zaĜízení, i pro zaĜízení s uzavĜenou komorou. Pomocí dálkového ovládání nastavte požadovanou teplotu okolí uvnitĜ místností. Kotel bude regulovat vodu systému podle požadované teploty okolí. Pokud jde o provoz s dálkovým ovládáním, Ĝićte se pĜíslušným návodem k použití. PĜístroj je vhodný k instalaci v þásteþnČ chránČném prostoru podle normy EN 297 pr A6, s minimální teplotou -5 °C. Doporuþujeme instalovat kotel pod stĜešní okap, na terasu nebo výklenku. Regulace teploty užitkového okruhu Jestliže je kotel pĜipojený k dálkovému ovládání (volitelné), je možné provést Na instalaþním místČ nesmí být prach, hoĜlavé pĜedmČty þi materiály nebo korozivní plyny. ladaþe. Vypnutí kotle, pĜepnutí léto/zima a deaktivace užitkového okruhu se ale provádČjí z ovládacího panelu kotle. Kotel je urþen k zavČšení na stČnu a je sériovČ vybaven držákem k zavČšení na stČnu. Držák pĜipevnČte ke stČnČ ve výšce uvedené v fig. 14 a zavČste na nČj kotel. PĜipevnČní na stČnu musí zajistit stabilní a úþinnou oporu kotle. A regulaci teploty topného systému a užitkové vody pouze z tohoto dálkového ovVolba ECO/COMFORT PĜístroj je vybaven speciálním vnitĜním zaĜízením, které zajišsuje zvýšenou rychlost dodávky teplé užitkové vody a maximální pohodlí uživatele. Je-li zaĜízení zapnuté (režim COMFORT), voda obsažená v kotli se udržuje na požadované teplotČ a umožĖuje tedy okamžitý odbČr teplé vody na výstupu kotle otevĜením kohoutku bez jakékoli prodlevy. ZaĜízení mĤže uživatel vypnout (režim ECO) stisknutím tlaþítka ECO/COMFORT; kotel musí být v klidovém stavu stand-by. V režimu ECO se rozsvítí pĜíslušná žlutá dioda ECO. Chcete-li zapnout režim COMFORT, stisknČte opČt tlaþítko ECO/COMFORT; žlutá dioda ECO zhasne. Regulace hydraulického tlaku systému Tlak zatížení pĜi studeném systému odeþtený na hydrometru kotle musí být asi 1,0 bar. Jestliže tlak systému klesne na hodnoty nižší než uvedené minimum, musí ho uživatel pomocí plnicího kohoutu ( þ. 1 - fig. 3) uvést na pĤvodní hodnotu. Po tomto zákroku vždy opČt zavĜete plnicí kohout. Jestliže se kotel instaluje mezi nábytek, nebo je pĜimontován boþnČ, je nutné A ponechat prostor k demontáži pláštČ a pro bČžné þinnosti údržby 3.3 Vodovodní pĜipojení UpozornČní B B Vývod pojistného ventilu kotle musí být pĜipojen k trychtýĜi nebo sbČrné trubce, aby v pĜípadČ pĜetlaku v topném okruhu nedocházelo ke kapání vody na zem. Jinak by se pĜi reakci vypouštČcího ventilu zaplavila místnost, za což by výrobce kotle nenesl žádnou odpovČdnost. PĜed pĜipojením je nutné ovČĜit, zda je kotel urþen pro fungování s daným druhem paliva a provést Ĝádné vyþištČní vnitĜku veškerého potrubí. Provećte pĜipojení k pĜíslušným pĜípojkám podle obrázku fig. 18 a symbolĤ uvedených na pĜístroji. Poznámka: pĜístroj je vybaven vnitĜním by-passem uvnitĜ topného okruhu. Vlastnosti vody v systému Jestliže se používá voda s tvrdostí vyšší než 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), doporuþuje se použití vhodnČ upravené vody, aby se v kotli netvoĜily usazeniny. 2 Systém proti mrazu, kapaliny proti mrazu, pĜísady a inhibitory A B Pokud je to nutné, je dovoleno použít pouze a výhradnČ takové tekuté pĜípravky proti mrazu, pĜísady a inhibitory, jejichž výrobce poskytuje záruku, že tyto pĜípravky jsou vhodné k danému použití a nepoškodí výmČník kotle nebo jiné souþásti a/nebo materiály kotle a systému. Je zakázáno použití obecných tekutých pĜípravkĤ proti mrazu, pĜísad a inhibitorĤ, jež nejsou výslovnČ urþeny k použití do tepelných systémĤ a nejsou sluþitelné s materiály kotle a systému. 3.4 PĜipojení plynu PĜipojení plynu musí být provedeno k pĜíslušné pĜípojce (viz fig. 18) v souladu s platnými normami pomocí pevné kovové trubky nebo ohebné hadice s celistvou stČnou z nerezové oceli, mezi systém a kotel se instaluje plynový kohout Zkontrolujte, zda jsou všechny plynové pĜípojky dokonale tČsné. 3.5 Elektrické pĜipojení PĜipojení k elektrické síti B 1 obr. 3 - Plnicí kohout (A= OTEVěENO - B = ZAVěENO) PĜístroj je elektricky jištČný pouze tehdy, jestliže je správnČ pĜipojen k úþinnému uzemĖovacímu systému instalovanému v souladu s platnými bezpeþnostními normami. Úþinnost a vhodnost uzemnČní nechte zkontrolovat odborníkem; výrobce neodpovídá za pĜípadné škody vzniklé chybČjícím uzemnČním systému. OvČĜte si také, zda elektrický systém odpovídá maximálnímu pĜíkonu pĜístroje uvedenému na typovém štítku kotle. Kotle jsou vybavené speciálním pĜívodním kabelem k elektrickému rozvodu typu "Y" bez zástrþky. PĜipojení k síti je nutné provést pomocí pevného pĜipojení a instalovat dvoupólový vypínaþ s nejménČ 3 mm vzdáleností mezi kontakty, mezi kotel a vedení je nutné vložit pojistky max. 3 A. Dodržte polaritu (VEDENÍ: hnČdý kabel / NULOVÝ VODIý: modrý kabel / UZEMNċNÍ: žlutozelený kabel k pĜípojkám elektrického vedení. Ve fázi instalace nebo výmČny pĜívodního kabelu musí být vodiþ uzemnČní ponechán o 2 cm delší než jiné vodiþe. B PĜívodní kabel nesmí nikdy vymČĖovat samotný uživatel; V pĜípadČ poškození kabelu je tĜeba pĜístroj vypnout a obrátit se výhradnČ na odbornČ vyškolené pracovníky. V pĜípadČ výmČny pĜívodního kabelu použijte výhradnČ kabel "HAR H05 VV-F" 3x0,75 mm2 s maximálním vnČjším prĤmČrem 8 mm. Prostorový termostat (volitelný) B POZOR: PROSTOROVÝ TERMOSTAT MUSÍ MÍT KONTAKTY PěES RELÉ. PěIPOJENÍM 230 V KE SVORKÁM PROSTOROVÉHO TERMOSTATU SE NENÁVRATNċ POŠKODÍ ELEKTRONICKÁ DESKA. PĜi pĜipojení dálkového ovládání nebo þasového spínaþe (timer) nesmí být vedeno napájení tČchto zaĜízení z jejich vypínacích kontaktĤ. Napájení musí být provedeno prostĜednictvím pĜímého pĜipojení k síti nebo pomocí baterií podle typu zaĜízení. (&6 cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014 CS 3 DOMINA F24 N / F28 N / F32 N PĜístup k napájecí svorkovnici PĜipojení se souosovými trubkami Po odstranČní pláštČ je možné otevĜít elektrickou svorkovnici. UmístČní svorek pro rĤzná pĜipojení je uvedeno také v elektrickém schématu v fig. 26. C1X C3X C3X C3X C1X obr. 5 - PĜíklady pĜipojení se souosovými trubkami ( liny) C1X = Vzduch / = Spa- Tabulka. 2 - Typy 72 Typ Popis C1X Nasávání a horizontální odvod do stČny C3X Nasávání a vertikální odvod na stĜechu U souosového pĜipojení namontujte k pĜístroji jedno z následujících výstupních pĜíslušenství. Výšku vrtaného otvoru na stČnČ najdete v sez. 14. Možné vodorovné úseky vedení spalin musí mít lehký sklon smČrem ven, aby pĜípadný kondenzát nevtekl zpČt do kotle. 139 125 80 100 60 obr. 4 - PĜístup ke svorkovnici 45 PĜístroj je "typu C" s uzavĜenou komorou a nuceným tahem, vstup vzduchu a výstup spalin musí být pĜipojeny k jednomu z dále uvedených systémĤ odvodu/nasávání. PĜístroj je homologován pro provoz se všemi zobrazenými konfiguracemi komínĤ Cxy uvedenými na typovém štítku s technickými údaji (nČkteré konfigurace jsou uvedené jako pĜíklad v této þásti). NČkteré konfigurace mohou být ale výslovnČ omezeny, nebo nepovoleny zákonem, normami nebo místními pĜedpisy. PĜed zaþátkem instalace se seznamte s pĜíslušnými pĜedpisy a peþlivČ je dodržujte. Dodržujte také pĜedpisy týkající se umístČní koncovek na stČnu a/nebo stĜechu a minimální vzdálenosti od oken, stČn, vČtracích otvorĤ apod. 010006X0 010018X0 60 Tento pĜístroj typu C musí být instalován s použitím nasávacího a odvodného vedení spalin dodaného výrobcem podle UNI-CIG 7129/92. Nepoužití tČchto vedení automaticky znamená propadnutí všech záruk a odpovČdnosti výrobce. 100 UpozornČní B 70 3.6 Potrubí vzduch/spaliny 118 Clony A 68 K fungování kotle je nutné namontovat clony dodané s kotlem. Je povinné zkontrolovat, zda je vložená správná clona (má-li se použít) a zda je správnČ umístČná. 1 2 010007X0 obr. 6 - Výchozí pĜíslušenství pro souosové potrubí PĜed zaþátkem instalace zkontrolujte pomocí tabella 3 clonu k použití a to, zda nebude pĜekroþena maximální povolená délka; uvČdomte si, že dĤsledkem každého souosového ohybu je redukce uvedená v tabulce. NapĜíklad potrubí 60/100 složené z ohybu 90 ° + 1 vodorovného metru znamená celkovou délku rovnající se 2 metrĤm. B Tabulka. 3 - Clony pro souosové potrubí 3 Souosové 60/100 5 5m 10 m Redukþní faktor ohyb 90° 1m 0.5 m Redukþní faktor ohyb 45° Clona k použití 2 4 6 1 A VýmČna clony u ještČ neinstalovaného kotle B VýmČna clony u již instalovaného kotle a potrubí spalin 4 CS Souosové 80/125 Maximální pĜípustná délka cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014 0.5 m 0.25 m DOMINA F 24 N = Ø 43 0 ÷ 2 m DOMINA F28 N = Ø 45 DOMINA F32 N = Ø 45 0÷3m DOMINA F 24 N = Ø 43 DOMINA F28 N = Ø 45 DOMINA F32 N = Ø 45 2÷5m 3 ÷ 10 m žádná clona žádná clona DOMINA F24 N / F28 N / F32 N PĜipojení s oddČlenými trubkami Tabulka. 6 - PĜíslušenství Ztráty v meq Nasávání vzduch C5x B2x C3x obr. 7 - PĜíklady pĜipojení s oddČlenými trubkami ( max 50 cm TRUBKA 0,5 m závit vnČjší/vnitĜní C1x = Vzduch / Tabulka. 4 - Typy Typ Popis C1X Nasávání a horizontální odvod do stČny. Koncovky vstupu/výstupu musí být koncentrické nebo v dostateþné blízkosti, aby mČly stejné povČtrnostní podmínky (do 50 cm). C3X Nasávání a vertikální odvod na stĜechu. Koncovky vstupu/výstupu jako pro C12 C5X OddČlené nasávání a odvod do stČny nebo na stĜechu, ale v zónách s rozdílnými tlaky Odvod a nasávání nesmí být umístČné na protilehlých stČnách C6X Nasávání a odvod se samostatnČ certifikovanými trubkami (EN 1856/1) B2X Nasávání z instalaþní místnosti a odvod do stČny nebo na stĜechu 0,5 0,5 1,0 1,0 2,0 2 m závit vnČjší/vnitĜní 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0 OHYB 45° závit vnitĜní/vnitĜní 1KWMA01K 1,2 45° závit vnČjší/vnitĜní 1KWMA65A 1,2 2,2 90° závit vnitĜní/vnitĜní 1KWMA02K 2,0 3,0 90° závit vnČjší/vnitĜní 1KWMA82A 1,5 2,5 90° M/F + odbČr test 1KWMA70U 1,5 2,5 1KWMA16U 0,2 0,2 s odvodem kondenzátu 1KWMA55U - 3,0 TEE s odvodem kondenzátu 1KWMA05K - 7,0 1KWMA85A 2,0 - 1KWMA86A - 5,0 KOMÍN Vzduch/spaliny zdvojené 80/ 1KWMA84U 80 - 12,0 - 4,0 0,0 0,0 VÁLEC s odbČrem testu spaliny na stČnČ s ochranou proti vČtru Pouze výstup spalin Ø80 REDUKCE od Ø80 do Ø100 1KWMA83U + 1KWMA86U 1KWMA03U od Ø100 do Ø80 Pro pĜipojení oddČlených potrubí namontujte k pĜístroji následující výchozí pĜíslušenství: Ø 60 3,0 1KWMA08K 0,4 OHYB 45° závit vnČjší/vnitĜní 1KWMA03K 0,6 1,0 1,3 90° závit vnČjší/vnitĜní 0,4 0,8 1KWMA04K 0,8 1KWMA14K 1,5 - 1KWMA29K - 3,0 TRUBKA 1 m závit vnČjší/vnitĜní 010028X0 - OHYB 90° závit vnČjší/vnitĜní 010029X0 - 6,0 010030X0 - 8,0 1KWMA90A - 7,0 spaliny na stČnu ochrana proti vČtru 32 50 1,5 KONCOVKA vzduch na stČnČ 80 2,2 TRUBKA 1 m závit vnČjší/vnitĜní Ø 100 80 1,0 1KWMA38A 1KWMA83A KONCOVKA vzduch na stČnČ DģLEŽITÉ UPOZORNċNÍ - MÍSTNOST MUSÍ BÝT VYBAVENA VHODNÝM VċTRACÍM SYSTÉMEM Horizontální 1 m závit vnČjší/vnitĜní = Spaliny) Ø 80 Odvod spalin Vertikální REDUKCE 80 - 60 KONCOVKA spaliny na stČnČ 2,0 6,0 POZOR: UVċDOMTE SI PROSÍM VELKÉ ZTRÁTY ZATÍŽENÍ U PěÍSLUŠENSTVÍ Ø 60; POUŽÍVEJTE JE POUZE V NUTNÉM PěÍPADċ A U POSLEDNÍ ýÁSTI ODVODU SPALIN. 010011X0 obr. 8 - Výchozí pĜíslušenství pro oddČlené potrubí PĜed zaþátkem instalace zkontrolujte, zda se má clona použít a zda nebude pĜekroþena maximální povolená délka pomocí jednoduchého výpoþtu: 1. 2. 3. PĜipojení ke spoleþným kouĜovodĤm Stanovte úplné schéma systému zdvojených komínĤ vþetnČ pĜíslušenství a koncovek výstupu. Podívejte se do tabella 6 a stanovte ztráty v meq (ekvivalentní metry) u každého dílu podle umístČní instalace. Zkontrolujte, zda je celková vypoþítaná ztráta nižší nebo rovná maximální pĜípustné délce v tabella 5. C8X Tabulka. 5 - Clony pro oddČlená potrubí DOMINA F 24 N Maximální pĜípustná délka Clona k použití DOMINA F28 N DOMINA F32 N 60 meq 0 - 20 meq 48 meq Ø 43 C4X C2X 0 - 15 meq obr. 9 - PĜíklady pĜipojení ke kouĜovodĤm ( Ø 45 20 - 45 meq Ø 47 15 - 35 meq Ø 50 45 - 60 meq Žádná clona 35 - 48 meq Žádná clona = Vzduch / = Spaliny) Tabulka. 7 - Typy Typ Popis C2X Nasávání a odvod do spoleþných kouĜovodĤ (nasávání a odvod do stejného kouĜovodu) C4X Nasávání a odvod do spoleþných kouĜovodĤ, ale se stejnými povČtrnostními podmínkami C8X Odvod do samostatného nebo spoleþného kouĜovodu a nasávání ve stČnČ B3X Nasávání z instalaþní místnosti koncentrickým potrubím (které zahrnuje odvod) a odvod do spoleþného kouĜovodu s pĜirozeným tahem DģLEŽITÉ UPOZORNċNÍ - MÍSTNOST MUSÍ BÝT VYBAVENA VHODNÝM VċTRACÍM SYSTÉMEM cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014 CS 5 DOMINA F24 N / F28 N / F32 N Jestliže máte v úmyslu pĜipojit kotel DOMINA F24 N / F28 N / F32 N ke spoleþnému kouĜovodu, nebo k samostatnému komínu s pĜirozeným tahem, kouĜovod nebo komín musí být speciálnČ navrženy odbornČ vyškoleným technickým pracovníkem v souladu s platnými normami a musí být vhodné pro pĜístroje s uzavĜenou komorou vybavené ventilátorem. Komíny a kouĜovody musí mít zejména následující vlastnosti: • • • • • • • • • Musí být dimenzovány podle výpoþetní metody uvedené v platných normách. Musí být dokonale tČsné z dĤvodu úniku spalin, odolné vĤþi kouĜi a teplu a nesmí propouštČt kondenzát. Musí mít oválný nebo þtyĜhranný prĤĜez s vertikálním prĤbČhem a nesmí na nich být zúžení. Potrubí na odvod teplých spalin musí být v dostateþné vzdálenosti od hoĜlavých materiálĤ, nebo musí být izolované. Musí být pĜipojeny k pouze jednomu pĜístroji na jedné ploše. Musí být pĜipojeny k jednomu typu pĜístrojĤ (buć pouze pĜístroje s nuceným tahem, nebo pouze pĜístroje s pĜirozeným tahem). V hlavních potrubích nesmí být mechanická nasávací zaĜízení. Za podmínek stacionárního fungování musí mít po celé délce tah. Ve spodní þásti musí být vybaveny alespoĖ komorou na sbČr pevných materiálĤ nebo pĜípadný kondenzát, vybavenou kovovými zavíracími vzduchotČsnými dvíĜky. Regulace tlaku na hoĜáku Tento pĜístroj je typ s modulací plamene a má dvČ pevné hodnoty tlaku: minimální a maximální, které musí odpovídat tabulce s technickými údaji podle typu plynu. • • • • • • • • • • • PĜipojte vhodný tlakomČr k hrdlu tlaku “B” umístČnému za plynovým ventilem. SejmČte ochranné víþko “D” vyšroubováním šroubu “A”. Nechte fungovat kotel v režimu TEST. Otoþte ovladaþem vytápČní (þ. 1 - fig. 1) na maximum. Regulujte maximální tlak pomocí šroubu "G", doprava, chcete-li výkon zvýšit, nebo doleva, chcete-li ho snížit Odpojte jeden ze dvou fastonĤ z moduregu "C" na plynovém ventilu. SeĜićte minimální tlak pomocí šroubu "E", otáþením doprava ho snižujete, otáþením doleva zvyšujete. Znovu pĜipojte odpojený faston z moduregu na plynovém ventilu. OvČĜte, že se maximální tlak nezmČnil. Vraste ochranné víþko. “D”. K ukonþení režimu TEST opakujte aktivaþní poĜadí, nebo poþkejte 15 minut. Po provedení kontroly tlaku nebo regulace tlaku je povinné zapeþetit bar- A vou nebo vhodnou peþetí regulaþní šroub. 4. SERVIS A ÚDRŽBA Všechny postupy regulace, pĜestavby, uvedení do provozu a dále popsané údržby smČjí provádČt pouze odbornČ vyškolení pracovníci s pĜíslušnou kvalifikací (splĖující odborné technické požadavky podle platné normy) jako jsou pracovníci místní servisní technické zákaznické podpory. C C FERROLI odmítá jakoukoli odpovČdnost za pĜípadná zranČní osob nebo zvíĜat a poškození vČcí zpĤsobené nevhodnou opravou pĜístrojĤ nekvalifikovanými a neautorizovanými pracovníky. B D 4.1 Regulace PĜestavba napájecího plynu PĜístroje mohou fungovat na metan nebo LPG; použití jednoho nebo druhého plynu se nastavuje již ve výrobČ a je jasnČ uvedeno na obalu a na typovém štítku s technickými údaji pĜímo na kotli. Pokud je nutné používat pĜístroj na jiný, než je již nastavený plyn, je tĜeba si obstarat pĜíslušnou soupravu k pĜestavbČ a postupovat následujícím zpĤsobem: 1. 2. 3. 4. • • • • • 6. A E PĜerušte elektrické napájení kotle a zavĜete plynový kohout. VymČĖte trysky hlavního hoĜáku a instalujte trysky uvedené v tabulce s technickými údaji v sez. 5.4 podle typu použitého plynu. PĜipojte kotel k elektrickému napájení a znovu otevĜete plyn. ZmČĖte parametr týkající se typu plynu: • • • • • 5. D uvećte kotel do stavu stand-by; stisknČte tlaþítko Reset na 10 vteĜin: LED budou rychle blikat po dobu dvou vteĜin þervená LED svítí stisknČte tlaþítko Reset na 5 vteĜin: LED budou rychle blikat po dobu dvou vteĜin otoþte ovladaþem užitkového okruhu (þ. 2 - fig. 1 na minimum (pro provoz na metan) nebo na maximum (pro provoz na zkap. propan) stisknČte tlaþítko Reset na 5 vteĜin: LED budou rychle blikat po dobu dvou vteĜin zelená led svítí otoþte ovladaþem vytápČní (þ. 1 - fig. 1) na minimum a pak na maximum kotel se vrátí do stavu stand-by naĜićte ovladaþe na nastavené teploty SeĜićte minimální a maximální snižte tlak na hoĜák (viz pĜíslušný odstavec) a nastavte hodnoty uvedené v tabulce s technickými údaji pro daný typ plynu. PĜilepte nový lepicí typový štítek, který je souþástí soupravy pro pĜestavbu, vedle typového štítku s technickými údaji k potvrzení provedené pĜestavby. Aktivace režimu TEST StisknČte 3x ve 3 vteĜinách tlaþítko RESET k aktivaci režimu TEST. Kotel se zapne na maximální výkon vytápČní nastavený jako v pĜedchozím odstavci. StisknČte ještČ jednou 3x ve 3 vteĜinách tlaþítko RESET k ukonþení režimu TEST. Ukonþením režimu TESTse nastavený maximální výkon vytápČní nezmČní. Režim TEST se automaticky deaktivuje za 15 minut. G obr. 11 - Plynový ventil A - Šroub ochranného víþka B - Tlakové hrdlo po proudu C - Kabel moduregu D - Ochranné víþko E - Regulace minimálního tlaku G - Regulace maximálního tlaku Regulace výkonu vytápČní K regulaci výkonu vytápČní uvećte kotel do režimu TEST (viz sez. 4.1). Otoþte ovladaþem regulace teploty vytápČní (þ. 1 - fig. 1) na minimum: led zaþnou blikat v poĜadí žlutá - zelená - þervená a signalizovat fáze regulace topného výkonu. Otoþte ovladaþem regulace teploty vytápČní (þ. 1 - fig. 1) doprava, chcete-li výkon zvýšit, nebo doleva, chcete-li ho snížit (viz sez. 5.5). Po dosažení požadovaného výkonu stisknČte tlaþítko ECO: maximální výkon zĤstane právČ nastavený výkon; LED opČt zaþnou diagnostikovat provoz TEST (viz sez. 4.1) a signalizovat uložení právČ nastaveného maximálního topného výkonu. Ukonþete režim TEST (viz sez. 4.1). Regulace výkonu zapalování K regulaci výkonu zapálení uvećte kotel do režimu TEST (viz sez. 4.1). Otoþte ovladaþem regulace teploty užitkového okruhu (þ. 2 - fig. 1) na minimum: Led zaþnou blikat v poĜadí žlutá - zelená - þervená a signalizovat fáze regulace topného výkonu. Otoþte ovladaþem regulace teploty užitkového okruhu (þ. 2 - fig. 1) doprava, chcete-li výkon zvýšit, nebo doleva, chcete-li ho snížit (viz sez. 5.5). Po dosažení požadovaného výkonu stisknČte tlaþítko ECO: maximální výkon zĤstane právČ nastavený výkon; Led opČt zaþnou diagnostikovat režim TEST (viz sez. 4.1) a signalizovat uložení právČ nastaveného maximálního topného výkonu. Ukonþete režim TEST (viz sez. 4.1). X3 obr. 10 - Režim TEST 6 CS cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014 DOMINA F24 N / F28 N / F32 N 4.2 Uvedení do provozu B OtevĜení pláštČ Kontroly, které se mají provést pĜi prvním zapálení a po všech þinnostech údržby, pĜi nichž došlo k odpojení od systémĤ nebo zásahu na bezpeþnostních zaĜízeních nebo þástech kotle: PĜed zapálením kotle • • • • • • • • OtevĜete pĜípadné uzavírací ventily mezi kotlem a systémy. OpatrnČ ovČĜte tČsnost plynového systému s použitím mýdlového roztoku k vyhledání pĜípadných míst úniku na spojích. Zkontrolujte správné pĜedbČžné zatížení expanzní nádoby (bod sez. 5.4). NaplĖte vodovodní systém a zajistČte úplné odvzdušnČní kotle a systému otevĜením odvzdušĖovacího ventilu umístČného na kotli a pĜípadných odvzdušĖovacích ventilĤ na systému. Zkontrolujte, zda nedochází ke ztrátám vody v systému, v okruzích užitkové vody, ve spojeních nebo v kotli. Zkontrolujte pĜesné pĜipojení elektrického systému a funkþnost uzemnČní Zkontrolujte, zda hodnota tlaku plynu pro vytápČní odpovídá požadované hodnotČ Zkontrolujte, zda v bezprostĜední blízkosti nejsou hoĜlavé kapaliny nebo materiály PĜi otevĜení pláštČ kotle postupujte takto: 1. 2. 3. Odšroubujte šrouby A (viz fig. 12). Otoþte plášs (viz fig. 12). ZdvihnČte plášs. B PĜed každým postupem provádČným uvnitĜ kotle odpojte elektrické napájení a zavĜete plynový kohout pĜed kotlem. A Kontroly bČhem chodu • • • • • • • • • ZapnČte pĜístroj podle popisu v sez. 2.3. Zkontrolujte tČsnČní okruhu paliva a vodních systémĤ. Zkontrolujte úþinnost komína a potrubí vzduch-spaliny bČhem chodu kotle. Zkontrolujte, zda cirkulace vody mezi kotlem a systémy probíhá správnČ. PĜesvČdþte se, že plynový ventil správnČ moduluje jak ve fázi vytápČní, tak i ve fázi výroby užitkové vody. Zkontrolujte správné zapalování kotle provedením nČkolika zapnutí a vypnutí pomocí prostorového termostatu. OvČĜte si, že spotĜeba paliva uvedená na plynomČru odpovídá spotĜebČ uvedené v tabulce s technickými údaji v sez. 5.4. OvČĜte si, že se hoĜák správnČ zapálí bez požadavku na vytápČní pĜi otevĜení kohoutku s teplou užitkovou vodou. Zkontrolujte, zda se pĜi provozu ve vytápČní pĜi otevĜení kohoutku s teplou užitkovou vodou zastaví þerpadlo vytápČní a probíhá Ĝádná výroba užitkové vody. Zkontrolujte správné umístČní spínaþe DIP SWITCH. 3 1 A 2 4.3 Údržba Pravidelná kontrola K zajištČní dlouhodobého správného chodu pĜístroje je nutné, aby kvalifikovaný pracovník provedl jednou roþnČ následující kontroly: • • • • • • • • • • Ovládací a bezpeþnostní zaĜízení (plynový ventil, mČĜiþ prĤtoku, termostaty apod.) musí správnČ fungovat. Okruh odvodu spalin musí být dokonale úþinný. (Kotel s uzavĜenou komorou: ventilátor, presostat, atd. - UzavĜená komora musí dokonale tČsnit: tČsnČní, kabelové svorky apod.) (Kotel s otevĜenou komorou: zaĜízení proti zpČtnému tahu, termostat spalin, apod.) Potrubí a koncovky vzduch-spaliny nesmí být ucpané a nesmí v nich docházet ke ztrátám HoĜák a výmČník tepla musí být þisté a bez usazenin. PĜi pĜípadném þištČní nepoužívejte chemické prostĜedky ani ocelové kartáþe. Na elektrodČ nesmí být usazeniny a musí být správnČ usazená. Plynový a vodovodní systém musí být tČsnČ uzavĜené. Tlak vody ve studeném systému musí být asi 1 bar; v opaþném pĜípadČ ho uvećte na tuto hodnotu. ObČhové þerpadlo nesmí být zablokované. Expanzní nádoba musí být zatížená. Výkon plynu a tlak musí odpovídat hodnotám uvedeným v pĜíslušných tabulkách. obr. 12 - OtevĜení pláštČ Analýza spalování V horní þásti kotle jsou umístČny dva odbČrní body, jeden pro spaliny a druhý pro vzduch. PĜi odbČru postupujte takto: 1. 2. 3. 4. 5. 6. OtevĜete uzávČr vzduchu/spalin. Vložte sondy až na doraz. OvČĜte si, že je pojistný ventil pĜipojen k trychtýĜi odvodu. Aktivujte režim TEST. Poþkat 10 minut, až se kotel ustálí. Provećte mČĜení. Plášs, ovládací desku a vnČjší viditelné plochy mĤžete v pĜípadČ potĜeby þistit A mČkkým vlhkým hadĜíkem, popĜípadČ namoþeným do saponátové vody. K þištČní nepoužívejte prostĜedky s drsnými þásticemi nebo rozpouštČdla. 1 2 obr. 13 - Analýza spalin 1= 2= Spaliny Vzduch cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014 CS 7 DOMINA F24 N / F28 N / F32 N 4.4 ěešení problémĤ Diagnostika Kotel je vybaven špiþkovým diagnostickým systémem. V pĜípadČ poruchy kotle signalizují 3 diody LED kód poruchy. Existují poruchy, které zpĤsobují trvalá zablokování: k obnovČ chodu staþí stisknout tlaþítko RESET na 1 vteĜinu (þ. 5 - fig. 1), nebo pomocí RESET dálkového ovládání (volitelné), je-li dálkové ovládání instalováno; jestliže se kotel nespustí, je nutné odstranit poruchu signalizovanou provozními diodami LED. Jiné poruchy zpĤsobují doþasná zablokování kotle, která jsou automaticky zrušena ihned poté, co se hodnota, která zpĤsobila poruchu, vrátí do rozsahu normálního provozu kotle. Tabulka. 8 - Seznam poruch (Popis diod LED = Vypnuto / = Zapnuto / =Bliká) Pokyny na ovládacím panelu kotle Pokyny na dálkovém Porucha ovladaþi Zelená Žlutá Možná pĜíþina ěešení Nedostatek plynu Zkontrolujte, zda je pĜívod plynu ke kotli pravidelný a v trubkách není vzduch Porucha poloha elektrody zapálení /detekce Zkontrolujte kabeláž elektrody, její správné umístČní a nepĜítomnost usazenin Vadný plynový ventil Zkontrolujte a vymČĖte plynový ventil ýervená A01 NeúspČšné zapálení hoĜáku A06 Po fázi zapnutí není plamen A02 Signalizace pĜítomnosti plamene u vypnutého hoĜáku F05 F07 F04 Presostat vzduchu (nezavĜe kontakty do 20 s po zapnutí ventilátoru) Presostat vzduchu (zavĜené kontakty pĜi zapnutí ventilátoru) Porucha parametrĤ Ĝídící jednotky F37 Nedostateþný tlak systému F10 Odchylka þidla nábČhového okruhu Výkon zapalování pĜíliš nízký SeĜićte výkon zapálení Nízký tlak v plynovém systému Zkontrolujte tlak plynu Kalibrace minimálního tlaku hoĜáku Zkontrolujte tlaky plynu Porucha elektrody Zkontrolujte kabeláž ionizaþní elektrody Porucha Ĝídící jednotky Zkontrolujte Ĝídící jednotku Kontakt presostatu vzduchu otevĜený Zkontrolujte kabeláž Kabeláž k presostatu vzduchu je vadná Zkontrolujte ventilátor Chybná clona Zkontrolujte presostat Komín nemá správné rozmČry, nebo je ucpaný VymČĖte clonu Kontakt presostatu vzduchu otevĜený Zkontrolujte presostat/ ventilátor/ zásuvku ventilátoru Kabeláž k presostatu vzduchu je vadná Zkontrolujte kabeláž Chybná clona Zkontrolujte, zda je clona správná Komín nemá správné rozmČry, nebo je ucpaný Zkontrolujte délku komínu / vyþistČte komíny Špatné nastavení parametru Ĝídící jednotky Zkontrolujte a pĜípadnČ opravte parametr Ĝídící jednotky Systém odvodu NaplĖte systém Presostat vody není pĜipojený, nebo je poškozený Zkontrolujte þidlo ýidlo poškozené Zkrat kabeláže Zkontrolujte kabeláž nebo vymČĖte þidlo PĜerušená kabeláž ýidlo poškozené F11 Odchylka þidla užitkového okruhu Zkrat kabeláže Zkontrolujte kabeláž nebo vymČĖte þidlo PĜerušená kabeláž F43 Displej vypnutý A09 Porucha plynového ventilu Zkontrolujte þerpadlo Vzduch v systému OdvzdušnČte systém Porucha Ĝídicí jednotky VymČĖte Ĝídící jednotku PĜerušená kabeláž Zkontrolujte kabeláž Vadný plynový ventil Zkontrolujte a pĜípadnČ vymČĖte plynový ventil PĜerušená kabeláž Zkontrolujte kabeláž Vadný plynový ventil Zkontrolujte a pĜípadnČ vymČĖte plynový ventil Zkontrolujte elektrický systém Porucha plynového ventilu F34 Napájecí napČtí nižší než 140 VAC Problémy elektrické sítČ F35 Porucha frekvence sítČ Problémy elektrické sítČ Zkontrolujte elektrický systém F50 Porucha Ĝídicí jednotky DBM33 VnitĜní chyba Ĝídicí jednotky DBM33 Zkontrolujte uzemnČní a pĜípadnČ vymČĖte jednotku. F51 Porucha Ĝídicí jednotky DBM33 A03 CS Vadná Ĝídicí jednotka Nefungující cirkulace H2O v systému A16 Displej vypnutý 8 Zásah ochrany výmČníku (LED stĜídavČ blikají) ěídicí jednotka bez elektrického napájení Zásah ochrany proti pĜehĜátí VnitĜní chyba Ĝídicí jednotky DBM33 Zkontrolujte uzemnČní a pĜípadnČ vymČĖte jednotku. Výpadek elektrického napájení Zkontrolujte elektrické napájení Vadné pojistky VymČĖte pojistky ýidlo vytápČní poškozené Zkontrolujte správné umístČní a provoz þidla vytápČní Nedostatek vody v systému Zkontrolujte þerpadlo Vzduch v systému OdvzdušnČte systém A23 Porucha parametrĤ Ĝídící jednotky Špatné nastavení parametru Ĝídící jednotky Zkontrolujte a pĜípadnČ opravte parametr Ĝídící jednotky A24 Porucha parametrĤ Ĝídící jednotky Špatné nastavení parametru Ĝídící jednotky Zkontrolujte a pĜípadnČ opravte parametr Ĝídící jednotky cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014 DOMINA F24 N / F28 N / F32 N 5. HLAVNÍ PARAMETRY A TECHNICKÉ ÚDAJE Pohled zepĜedu DOMINA F28 N a DOMINA F32 N (fig. 16) 5.1 RozmČry a pĜípojky Ø110-120 Pohled zepĜedu DOMINA F 24 N (fig. 14) 63 86 Ø100÷120 117 89 141 680 700 700 700 115 400 obr. 16 - Pohled zepĜedu 400 Pohled shora DOMINA F28 N a DOMINA F32 N (fig. 17) obr. 14 - Pohled zepĜedu 166 95 196 Pohled shora DOMINA F 24 N (fig. 15) 67 115 91 127 85 obr. 15 - Pohled shora 115 115 85 obr. 17 - Pohled shora Tabulka. 9 - VysvČtlivky k obrázkĤm viz cap. 5 5 UzavĜená komora 34 ýidlo teploty vytápČní 7 Vstup plynu 36 Automatické odvzdušnČní 8 Výstup užitkové vody 38 Spínaþ prĤtoku 9 Vstup užitkové vody 42 ýidlo teploty užitkového okruhu 10 NábČhový okruh systému 43 Presostat vzduchu 11 Vratný okruh systému 44 Plynový ventil 14 Pojistný ventil 49 Bezpeþnostní termostat 16 Ventilátor 56 Expanzní nádoba 19 Spalovací komora 74 Plnicí kohoutek systému 22 HoĜák 81 Elektroda zapálení a detekce 26 Izolace spalovací komory 114 Presostat vody 27 MČdČný výmČník pro vytápČní a užitkovou vodu 187 Clona spalin 28 SbČrná trubka spalin 340 Trubka by-passu 29 SbČrná trubka výstupu spalin 364 Antikondenzaþní spojka 32 ýerpadlo vytápČní cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014 CS 9 DOMINA F24 N / F28 N / F32 N Pohled zdola DOMINA F 24 N (fig. 18) 37 60 5.2 Celkový pohled a hlavní souþásti 60 60 81 Celkový pohled DOMINA F 24 N (fig. 22) 103 364 187 29 43 230 5 56 16 104 10 8 7 9 11 28 27 obr. 18 - Pohled zdola Pohled zdola DOMINA F28 N a DOMINA F32 N (fig. 19) 36 60 60 89 49 34 60 95 19 26 81 10 8 7 9 330 22 11 204 F 14 36 42 114 340 10 obr. 19 - Pohled zdola 8 44 7 38 9 74 11 obr. 22 - Celkový pohled 32 Pohled ze strany Celkový pohled DOMINA F28 N a DOMINA F32 N (fig. 23) Model DOMINA F 24 N, fig. 20 Model DOMINA F28 N a DOMINA F32 N, fig. 21 364 230 29 187 43 5 330 16 28 56 27 49 19 34 26 81 22 14 36 42 340 114 10 obr. 20 - Pohled ze strany 10 CS obr. 21 - Pohled ze strany cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014 8 44 7 38 9 74 11 32 obr. 23 - Celkový pohled DOMINA F24 N / F28 N / F32 N 5.4 Tabulka technických údajĤ 5.3 Hydraulická schémata V pravém sloupci je uvedena zkratka použitá na typovém štítku s technickými údaji. Údaj 49 34 27 114 38 42 56 36 14 32 74 8 obr. 24 - Okruh vytápČní 49 34 kW 25.8 30.0 34.4 (Q) 8.3 11.5 11.5 (Q) Max. tepelná kapacita užitkového okruhu kW 25.8 34.4 34.4 (Q) Min. tepelná výhĜevnost užitkového okruhu kW 8.3 11.5 11.5 (Q) Max. tepelný výkon vytápČní kW 24.0 28.0 32.0 (P) Min. tepelný výkon vytápČní kW 7.2 9.9 9.9 (P) Max. tepelný výkon užitkového okruhu kW 24.0 32.0 32.0 Min. tepelný výkon užitkového okruhu kW 7.2 9.9 9.9 Úþinnost Pmax (80-60 °C) % 93.0 93.1 93.1 Úþinnost 30 % % 90.5 91.0 91.0 TĜída emisí NOx 42 11 x 1,35 15 x 1,35 (NOx) 15 x 1,35 mbar 20 20 20 mbar 12.0 12.0 12.0 12.0 Max. tlak plynu na hoĜák G20 vytáp. mbar 12.0 9.2 Min. tlak plynu na hoĜák G20 mbar 1.5 1.5 1.5 Max. prĤtok plynu G20 vytáp. nm3/h 2.73 3:17 3.64 nm3/h poþ. x Ø 0.88 1:22 1:22 11 x 0,79 15 x 0,79 15 x 0,79 Tlak pĜívodu plynu G31 mbar 37 37.0 37.0 Max. tlak plynu na hoĜák G31 užit. mbar 35.0 35.0 35.0 Max. tlak plynu na hoĜák G31 vytáp. mbar 35.0 27.0 35.0 Min. tlak plynu na hoĜák G31 mbar 5.0 5.0 5.0 Max. prĤtok plynu G31 vytáp. kg/h 2,00 2:35 2.69 Min. prĤtok plynu G31 0.90 kg/h 0.65 0.90 Max. provozní tlak vytápČní bar 3 3 3 Min. provozní tlak vytápČní bar 0.8 0.8 0.8 Max. teplota vytápČní °C 90 90 90 Objem vody vytápČní litry 1.0 1.2 1.2 Kapacita expanzní nádoby vytápČní litry 7 10 10 Tlak pĜedb. zatížení expanzní nádoby vytápČní bar 1 1 1 Max. provozní tlak v užitkovém okruhu bar 9 9 9 Min. provozní tlak v užitkovém okruhu bar 0,25 0,25 0,25 PrĤtok užitkové vody 't 25°C l/min 13,7 18,3 18,3 PrĤtok užitkové vody 't 30°C l/min 11.4 15,2 15,2 IP X5D X5D X5D (PMS) (tmax) (PMW) (D) V/Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Elektrický pĜíkon W 110 135 135 Váha - prázdný kg 30 35 35 Typ pĜístroje 114 poþ. x Ø 3 (<150 mg/kWh) Max. tlak plynu na hoĜák G20 užit. Napájecí napČtí 38 - Tlak pĜívodu plynu G20 StupeĖ ochrany 27 DOMINA F32 N kW Min. prĤtok plynu G20 11 9 DOMINA F28 N Max. tepelná výhĜevnost vytápČní Trysky hoĜáku G31 10 DOMINA F 24 N Min. tepelná výhĜevnost vytápČní Trysky hoĜáku G20 340 Jednotka C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22 56 36 14 340 32 74 10 8 9 11 obr. 25 - Okruh užitkové vody cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014 CS 11 DOMINA F24 N / F28 N / F32 N 5.5 Grafy Grafy tlak - výkon DOMINA F 24 N Ztráty zatížení/výtlak þerpadel DOMINA F 24 N 7 mbar 35 6 A 3 5 H [m H2O] 30 25 20 A 2 4 3 1 2 15 1 B 0 10 0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h] 5 A = Ztráty zatížení kotle - 1,2 a 3 = Rychlost þerpadla Ztráty zatížení / výtlak þerpadel DOMINA F28 N a DOMINA F32 N 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 kW H [m H2O] 7 A = ZKAP. PROPAN - B = METAN 3 6 Grafy tlak - prĤtok 2 5 mbar 4 35 A 30 1 mod. 32 3 25 mod. 28 20 15 2 1 B 10 0 0 500 1.000 Q [l/h] 5 0 A A = Ztráty zatížení kotle - 1,2 a 3 = Rychlost þerpadla 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 kW A = ZKAP. PROPAN - B = METAN 12 CS cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014 1.500 2.000 DOMINA F24 N / F28 N / F32 N 5.6 Elektrické schéma DBM33B 3.15A 250Vac 1 2 3 4 ON DIP PR08202 139 N 72 47 42 38 T. 114 49 34 T. 43 1 2 3 4 5 X2 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 L X7 X4 32 3 1 2 2 3 230V 50 Hz 1 PT2 4 PT1 44 81 16 obr. 26 - Elektrické schéma 16 32 34 38 42 43 44 47 49 72 81 114 139 Ventilátor ýerpadlo vytápČní ýidlo vytápČní Spínaþ prĤtoku ýidlo teploty užitkového okruhu Presostat vzduchu Plynový ventil Modureg Bezpeþnostní termostat Prostorový termostat (volitelný) Elektroda zapálení/detekce Presostat vody Dálkové þasové ovládání (volitelné) cod. 3541E094CS - Rev. 00 - 07/2014 CS 13 CS Prohlášení o souladu s pĜedpisy Výrobce FERROLI S.p.A. Adresa: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR prohlašuje, že tento pĜístroj odpovídá následujícím smČrnicím EHS: • • • • SmČrnici pro plynové pĜístroje 2009/142 SmČrnici pro výkon 92/42 SmČrnici pro nízké napČtí SmČrnici pro elektromagnetickou kompatibilitu Prezident a zákonný zástupce Cav. del Lavoro Dante Ferroli FERROLI S.p.A. Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio - Verona - ITALY www.ferroli.it
Podobné dokumenty
DIVA F24 - Ferroli
Po instalaci kotle informujte uživatele o jeho provozu a pĜedejte mu tento návod k
použití, který je nedílnou a dĤležitou souþástí výrobku, a uživatel ho musí peþlivČ
uchovat pro všechny další konz...
DIVA C24 / C28 / C32
Po instalaci kotle informujte uživatele o jeho provozu a pĜedejte mu tento návod k
použití, který je nedílnou a dĤležitou souþástí výrobku, a uživatel ho musí peþlivČ
uchovat pro všechny další konz...
Návod SA7000C
Následující þásti pĜíslušenství nebo zaĜízení jsou doporuþeny pro použití se strojem Makita, jež je
popsán v tomto návodu. Používání jiných þástí pĜíslušenství nebo zaĜízení mĤže pĜedstavovat
nebez...
Manual instalare centrala termica BAXI LUNA HT
instalace. Pokyny týkající se zapálení a používání kotle jsou uvedeny v části určené uživateli.
Mimoto platí, že:
• Kotel se může používat s jakýmkoli typem topného tělesa, radiátoru, tepelného kon...
VÝROBKY. CENY. .
SVĚT PODLE
FIRMY BRULA
BRULA MORAVA, spol. s r.o. – VÍDEŇSKÁ 106 B – 619 00 BRNO
TEL.: 00420 547 212 605 – FAX: 00420 547 212 769 – [email protected]