DIVA C24 / C28 / C32
Transkript
cod. 3541E033CS — Rev. 00 - 07/2014 (&6 DIVA C24 / C28 / C32 CS - NÁVOD K POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBċ DIVA C24 / C28 / C32 CS Indikace bČhem provozu VytápČní Požadavek na vytápČní (vyslaný prostorovým termostatem nebo dálkovým ovládáním) je signalizován blikáním teplého vzduchu nad radiátorem. 1. VŠEOBECNÁ UPOZORNċNÍ • • • • • • • • • • • PĜeþtČte si pozornČ upozornČní uvedená v tomto návodu k použití a dodržujte je. Po instalaci kotle informujte uživatele o jeho provozu a pĜedejte mu tento návod k použití, který je nedílnou a dĤležitou souþástí výrobku, a uživatel ho musí peþlivČ uchovat pro všechny další konzultace. Instalaci a údržbu smí provádČt pouze odbornČ vyškolení pracovníci v souladu s platnými normami a podle pokynĤ výrobce. Je zakázáno jakýmkoli zpĤsobem zasahovat do zapeþetČných seĜizovacích zaĜízení. Chybná instalace nebo špatná údržba mohou zpĤsobit zranČní osob þi zvíĜat nebo poškození vČcí. Výrobce odmítá jakoukoli odpovČdnost za škody, které byly zpĤsobeny špatnou instalací, nesprávným používáním a obecnČ nedodržením pokynĤ. PĜed jakýmkoli þištČním nebo údržbou odpojte kotel od napájení pomocí vypínaþe systému a/nebo pomocí pĜíslušných uzavíracích zaĜízení. V pĜípadČ poruchy a/nebo špatného fungování kotel vypnČte, ale v žádném pĜípadČ se ho nepokoušejte sami opravit, ani pĜímo nijak nezasahujte. Obraste se výhradnČ na odbornČ vyškolené pracovníky. PĜípadnou opravu nebo výmČnu výrobkĤ smí provádČt pouze odbornČ vyškolení pracovníci s použitím výhradnČ originálních náhradních dílĤ. Nedodržení výše uvedených pokynĤ ohrožuje bezpeþnost kotle. Kotel se smí používat pouze k úþelu, ke kterému byl výslovnČ urþen. Každé jiné použití se považuje za nevhodné a tedy nebezpeþné. ýásti obalu mohou být pro dČti nebezpeþné, proto je tĜeba odstranit tento obalový materiál z jejich dosahu. Tento výrobek nesmČjí používat osoby (vþetnČ dČtí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, ani osoby bez patĜiþných znalostí a zkušeností, s výjimkou situace, kdy na tyto osoby dohlíží, nebo jim radí jiná osoba odpovČdná za jejich bezpeþnost. Kotel a jeho pĜíslušenství se musí zlikvidovat správným postupem v souladu s platnými normami. Vyobrazení v tomto návodu jsou zjednodušené nákresy výrobku. Mohou se lehce a nevýznamnČ lišit od zakoupeného kotle. Na displeji (þ. 11 - fig. 1) se zobrazuje aktuální teplota nábČhového okruhu vytápČní a bČhem þasu prodlevy vytápČní také nápis "d2". Užitková voda Požadavek na užitkový okruh (vyslaný odbČrem teplé užitkové vody) je signalizován blikáním teplé vody pod kohoutkem na displeji. Na displeji (þ. 11 - fig. 1) se zobrazuje aktuální teplota výstupu teplé užitkové vody a bČhem þasu prodlevy užitkového okruhu nápis "d1". Comfort Požadavek Comfort (obnovení vnitĜní teploty kotle) je signalizován blikáním vody pod kohoutem na displeji. Na displeji (þ. 11 - fig. 1) se zobrazuje aktuální teplota vody v kotli. Porucha V pĜípadČ poruchy (viz cap. 4.4) se na displeji zobrazuje kód poruchy (þ. 11 - fig. 1) a bČhem þasu prodlevy nápis “d3”. 2.3 Zapnutí a vypnutí PĜipojení k elektrické síti • • • Prvních 5 vteĜin se na displeji zobrazí také verze softwaru Ĝídící jednotky. OtevĜete pĜívod plynu pĜed kotlem. Kotel pĜipraven k automatickému provozu, kdykoli se odebírá teplá užitková voda, nebo je požadavek na vytápČní (z prostorového termostatu nebo dálkového þasového ovládání). Zapnutí a vypnutí kotle StisknČte tlaþítko on/off (þ. 7 - fig. 1) na 5 vteĜin. 2. NÁVOD K POUŽITÍ 2.1 Úvod DIVA C24 / C28 / C32 je tepelný generátor k vytápČní a výrobČ teplé užitkové vody s vysokým výkonem, který funguje na zemní plyn nebo zkapalnČný propan; je vybaven atmosférickým hoĜákem s elektronickým zapalováním a kontrolním mikroprocesorovým systémem. Lze ho instalovat uvnitĜ i venku na þásteþnČ chránČném místČ (podle EN 297/A6) s teplotami až do -5 °C. 2.2 Ovládací panel obr. 2 - Vypnutí kotle I když je kotel vypnutý, elektronická deska je stále elektricky napájena. Provoz užitkového okruhu a vytápČní je zablokovaný. Systém proti zamrznutí zĤstane aktivní. Chceteli kotel znovu zapnout, stisknČte opČt tlaþítko on/off (þ. 7 - fig. 1) na 5 vteĜin. Panel 8 2 9 5 15 1 7 17 obr. 3 2 10 11 12 eco comfort 1 3 Kotel je okamžitČ pĜipraven k provozu, kdykoli se odebírá teplá užitková voda, nebo je požadavek na vytápČní (z prostorového termostatu nebo dálkového þasového ovládání). reset 0 4 B Systém ochrany proti mrazu nefunguje, jestliže je odpojeno elektrické a/nebo plynové napájení kotle. PĜi dlouhých odstávkách v zimním období doporuþujeme vypustit všechnu vodu z kotle, užitkovou vodu i vodu z topného sytému, aby mráz zaĜízení nepoškodil; nebo mĤžete vypustit pouze užitkovou vodu a do topného systému dát vhodný prostĜedek proti zamrznutí, jak je uvedeno v sez. 3.3. 2.4 Regulace PĜepínaþ Léto/Zima 14 3 4 13 StisknČte tlaþítko Léto/Zima (þ. 6 - fig. 1) na 2 vteĜiny. 6 Na displeji se aktivuje symbol Léto (þ. 10 - fig. 1): z kotle je možné pouze odebírat užitkovou vodu. Systém proti zamrznutí zĤstane aktivní. obr. 1 - Ovládací panel Popis panelu fig. 1 1 Tlaþítko snížení nastavení teploty teplé užitkové vody 2 Tlaþítko zvýšení nastavení teploty teplé užitkové vody 3 Tlaþítko snížení nastavení teploty topného systému 4 Tlaþítko zvýšení nastavení teploty topného systému 5 Displej 6 Tlaþítko Reset - pĜepínání režimu Léto/Zima 7 Tlaþítko pĜepínání režimu Léto/Zima - zapnutí/vypnutí pĜístroje 8 Symbol teplé užitkové vody 9 Indikace provozu užitkového okruhu 10 Indikace režimu Léto 11 Multifunkþní indikátor 12 Indikace režimu Eco (Economy) 13 Ukazatel funkce vytápČní 14 Symbol vytápČní 15 Indikace zapálení hoĜáku a aktuálního výkonu 17 Hydrometr 2 CS Chcete-li vypnout režim Léto, stisknČte opČt tlaþítko Léto/Zima (þ. 6 - fig. 1) na 2 vteĜiny. Regulace teploty vytápČní Pomocí tlaþítek vytápČní (þ. 3 a 4 - fig. 1) mĤže být teplota nastavena od minima 30 °C do maximálnČ 80 °C; doporuþujeme ale, aby kotel fungoval na nejménČ 45 °C. cod. 3541E033CS - Rev. 00 - 07/2014 obr. 4 DIVA C24 / C28 / C32 Regulace teploty užitkového okruhu 3. INSTALACE Pomocí tlaþítek užitkového okruhu (þ. 1 a 2 - fig. 1) mĤže být teplota nastavena od 40 °C do maximálnČ 55 °C. 3.1 Všeobecná upozornČní NSTALACI KOTLE SMċJÍ PROVÁDċT POUZE SPECIALIZOVANÍ PRACOVNÍCI S PěÍSLUŠNOU KVALIFIKACÍ V SOULADU SE VŠEMI POKYNY UVEDENÝMI V TÉTO TECHNICKÉ PěÍRUýCE, PLATNÝMI ZÁKONNÝMI USTANOVENÍMI, PěEDPISY STÁTNÍCH A MÍSTNÍCH NOREM A OBECNċ PLATNÝMI TECHNICKÝMI PěEDPISY. 3.2 Instalaþní místo Tento kotel je typ “s otevĜenou komorou” a smí být instalován a používán pouze v místnostech s nepĜetržitým vČtráním. Nedostateþný pĜívod spalovacího vzduchu ke kotli ohrožuje jeho normální provoz a odvod spalin. Spaliny vznikající za tČchto podmínek jsou pĜi rozptýlení do prostoru bytu velmi škodlivé lidskému zdraví. obr. 5 Nastavení okolní teploty (pomocí volitelného prostorového termostatu) Pomocí prostorového termostatu nastavte požadovanou teplotu uvnitĜ místností. V pĜípadČ, že v systému není prostorový termostat, kotel udržuje systém na nastavené hodnotČ teploty nábČhového okruhu systému. Nastavení okolní teploty (se zapojeným dálkovým þasovým ovládáním) Na instalaþním místČ nesmí být prach, hoĜlavé pĜedmČty þi materiály nebo korozivní plyny. Prostor musí být suchý a nesmí v nČm teplota klesnout pod bod mrazu Kotel je urþen k zavČšení na stČnu a je sériovČ vybaven držákem k zavČšení na stČnu. Držák pĜipevnČte ke stČnČ ve výšce uvedené v fig. 11 a zavČste na nČj kotel. PĜipevnČní na stČnu musí zajistit stabilní a úþinnou oporu kotle. Jestliže se kotel instaluje mezi nábytek, nebo je pĜimontován boþnČ, je nutné Pomocí dálkového þasového ovládání nastavte požadovanou teplotu uvnitĜ místností. Kotel bude regulovat vodu systému podle požadované teploty okolí. Pokud jde o provoz s dálkovým þasovým ovládáním, Ĝićte se pĜíslušným návodem k použití. A ponechat prostor k demontáži pláštČ a pro bČžné þinnosti údržby. Volba ECO/COMFORT UpozornČní PĜístroj je vybaven funkcí, které zajišsuje zvýšenou rychlost dodávky teplé užitkové vody a maximální pohodlí uživatele. Je-li zaĜízení zapnuté (režim COMFORT), voda obsažená v kotli se udržuje na požadované teplotČ a umožĖuje tedy okamžitý odbČr teplé vody na výstupu kotle otevĜením kohoutku bez jakékoli prodlevy. B B ZaĜízení mĤže uživatel vypnout (režim ECO) stisknutím tlaþítka eco/comfort (þ. 7 fig. 1). V režimu ECO je na displeji symbol ECO (þ. 12 - fig. 1). Chcete-li zapnout režim COMFORT, stisknČte opČt tlaþítko eco/comfort (þ. 7 - fig. 1). Regulace z dálkového þasového ovládání Jestliže je kotel pĜipojený k dálkovému þasovému ovládání (volitelné), výše A popsané regulace se provádČjí podle pokynĤ uvedených v tabella 1. 3.3 Vodovodní pĜipojení Vývod pojistného ventilu kotle musí být pĜipojen k trychtýĜi nebo sbČrné trubce, aby v pĜípadČ pĜetlaku v topném okruhu nedocházelo ke kapání vody na zem. Jinak by se pĜi reakci vypouštČcího ventilu zaplavila místnost, za což by výrobce kotle nenesl žádnou odpovČdnost. PĜed pĜipojením je nutné ovČĜit, zda je kotel urþen pro fungování s daným druhem paliva a provést Ĝádné vyþištČní vnitĜku veškerého potrubí. Provećte pĜipojení k pĜíslušným pĜípojkám podle obrázku fig. 15 a symbolĤ uvedených na pĜístroji. Poznámka: pĜístroj je vybaven vnitĜním by-passem uvnitĜ topného okruhu. Vlastnosti vody v systému Jestliže se používá voda s tvrdostí vyšší než 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), doporuþuje se použití vhodnČ upravené vody, aby se v kotli netvoĜily usazeniny. Tabulka. 1 Regulace teploty vytápČní SeĜízení lze provádČt buć z nabídky dálkového þasového ovládání nebo z ovládacího panelu kotle. Regulace teploty užitkového okruhu SeĜízení lze provádČt buć z nabídky dálkového þasového ovládání nebo z ovládacího panelu kotle. PĜepínaþ Léto/Zima Režim Léto má pĜednost pĜed pĜípadným požadavkem na vytápČní z dálkového þasového ovládání. Volba Eco/Comfort Volbu lze provádČt pouze z ovládacího panelu kotle. Regulace hydraulického tlaku systému Tlak zatížení pĜi studeném systému, snímaný na hydrometru kotle (þ. 17 - fig. 1), musí být asi 1,0 bar. Jestliže tlak systému klesne na hodnoty nižší než minimum, kotel se zastaví a na displeji se zobrazí porucha F37. Plnicím kohoutem (þ. 1 - fig. 6) uvećte kotel na pĤvodní hodnotu. Po tomto zákroku vždy opČt zavĜete plnicí kohout. Systém proti mrazu, kapaliny proti mrazu, pĜísady a inhibitory Pokud je to nutné, je dovoleno použít pouze a výhradnČ takové tekuté pĜípravky proti mrazu, pĜísady a inhibitory, jejichž výrobce poskytuje záruku, že tyto pĜípravky jsou vhodné k danému použití a nepoškodí výmČník kotle nebo jiné souþásti a/nebo materiály kotle a systému. Je zakázáno použití obecných tekutých pĜípravkĤ proti mrazu, pĜísad a inhibitorĤ, jež nejsou výslovnČ urþeny k použití do tepelných systémĤ a nejsou sluþitelné s materiály kotle a systému. 3.4 PĜipojení plynu PĜipojení plynu musí být provedeno k pĜíslušné pĜípojce (viz fig. 15) v souladu s platnými normami pomocí pevné kovové trubky nebo ohebné hadice s celistvou stČnou z nerezové oceli, mezi systém a kotel se instaluje plynový kohout Zkontrolujte, zda jsou všechny plynové pĜípojky dokonale tČsné. 3.5 Elektrické pĜipojení UpozornČní B 1 PĜístroj musí být správnČ pĜipojen k úþinnému uzemĖovacímu systému v souladu s platnými normami o elektrickém zabezpeþení. Úþinnost a vhodnost uzemnČní nechte zkontrolovat odborníkem; výrobce neodpovídá za pĜípadné škody vzniklé chybČjícím uzemnČním systému. Kotle jsou vybavené speciálním pĜívodním kabelem k elektrickému rozvodu typu "Y" bez zástrþky. PĜipojení k síti je nutné provést pomocí pevného pĜipojení a instalovat dvoupólový vypínaþ s nejménČ 3 mm vzdáleností mezi kontakty, mezi kotel a vedení je nutné vložit pojistky max. 3 A. Dodržte polaritu (VEDENÍ: hnČdý kabel / NULOVÝ VODIý: modrý kabel / UZEMNċNÍ: žlutozelený kabel k pĜípojkám elektrického vedení. B PĜívodní kabel nesmí nikdy vymČĖovat samotný uživatel. V pĜípadČ poškození kabelu je tĜeba pĜístroj vypnout a obrátit se výhradnČ na odbornČ vyškolené pracovníky. V pĜípadČ výmČny pĜívodního kabelu použijte výhradnČ kabel "HAR H05 VV-F" 3x0,75 mm2 s maximálním vnČjším prĤmČrem 8 mm. Prostorový termostat (volitelný) obr. 6 - Plnicí kohout B POZOR: PROSTOROVÝ TERMOSTAT MUSÍ MÍT KONTAKTY PěES RELÉ. PěIPOJENÍM 230 V KE SVORKÁM PROSTOROVÉHO TERMOSTATU SE NENÁVRATNċ POŠKODÍ ELEKTRONICKÁ DESKA. PĜi pĜipojení dálkového ovládání nebo þasového spínaþe (timer) nesmí být vedeno napájení tČchto zaĜízení z jejich vypínacích kontaktĤ. Napájení musí být provedeno prostĜednictvím pĜímého pĜipojení k síti nebo pomocí baterií podle typu zaĜízení. (&6 cod. 3541E033CS - Rev. 00 - 07/2014 CS 3 DIVA C24 / C28 / C32 PĜístup k napájecí svorkovnici Po odstranČní pláštČ je možné otevĜít elektrickou svorkovnici. UmístČní svorek pro rĤzná pĜipojení je uvedeno také v elektrickém schématu v fig. 21. StisknČte tlaþítka vytápČní (þ. 3 a 4 - fig. 1) ke zvýšení nebo snížení výkonu (minimální = 0 %, maximální=100 %). V pĜípadČ, že je zapnutý režim TEST a je odbČr teplé užitkové vody, staþí zapnout režim Užitkový okruh, kotel zĤstane v režimu TEST, ale trojcestný ventil se nastaví na užitkový okruh. Chcete-li vypnout režim TEST, stisknČte souþasnČ tlaþítka vytápČní (þ. 3 a 4 - fig. 1) na 5 vteĜin. Režim TEST se nicménČ vždy automaticky vypne po 15 minutách nebo zavĜením odbČru teplé užitkové vody (v pĜípadČ, že je odbČr teplé užitkové vody, staþí zapnout režim Užitkový okruh). Regulace tlaku na hoĜáku Tento pĜístroj je typ s modulací plamene a má dvČ pevné hodnoty tlaku: minimální a maximální, které musí odpovídat tabulce s technickými údaji podle typu plynu. • • • • • • • • • • • 72 139 PĜipojte vhodný tlakomČr k hrdlu tlaku “B” umístČnému za plynovým ventilem. SejmČte ochranné víþko “D” vyšroubováním šroubu “A”. Nechte fungovat kotel v režimu TEST. SeĜićte maximální výkon na maximální hodnotu. Regulujte maximální tlak pomocí šroubu "G", doprava, chcete-li výkon zvýšit, nebo doleva, chcete-li ho snížit Odpojte jeden ze dvou fastonĤ z moduregu "C" na plynovém ventilu. SeĜićte minimální tlak pomocí šroubu "E", otáþením doprava ho snižujete, otáþením doleva zvyšujete. Znovu pĜipojte odpojený faston z moduregu na plynovém ventilu. OvČĜte, že se maximální tlak nezmČnil. Vraste ochranné víþko “D”. K ukonþení režimu TEST opakujte aktivaþní poĜadí, nebo poþkejte 15 minut. Po provedení kontroly tlaku nebo regulace tlaku je nutné zapeþetit barvou A nebo vhodnou peþetí regulaþní šroub. obr. 7 - PĜístup ke svorkovnici 3.6 Potrubí vzduch/spaliny PĜipojovací trubka ke kouĜovodu nesmí mít menší prĤmČr, než je prĤmČr pĜípojky k pojistce proti zpČtnému tahu. PĜi výstupu z pojistky proti zpČtnému tahu musí mít svislá þást délku nejménČ pĤl metru. Pokud jde o rozmČry a použití kouĜovodĤ a pĜíslušných pĜipojovacích trubek, je nutné dodržovat platné normy. B Kotel je vybaven bezpeþnostním systémem (termostatem spalin), který zablokuje provoz kotle v pĜípadČ špatného tahu nebo ucpání kouĜovodu. Toto bezpeþnostní zaĜízení nesmí být poškozeno ani vypnuto. 4. SERVIS A ÚDRŽBA C C D D A E 4.1 Regulace B PĜestavba napájecího plynu PĜístroje mohou fungovat na metan nebo LPG; použití jednoho nebo druhého plynu se nastavuje již ve výrobČ a je jasnČ uvedeno na obalu a na typovém štítku s technickými údaji pĜímo na kotli. Pokud je nutné používat kotel na jiný, než je již nastavený plyn, je tĜeba si obstarat pĜíslušnou soupravu k pĜestavbČ a postupovat následujícím zpĤsobem: 1. 2. 3. 4. PĜerušte elektrické napájení kotle a zavĜete plynový kohout. VymČĖte trysky hlavního hoĜáku a instalujte trysky uvedené v tabulce s technickými údaji v cap. 5 podle typu použitého plynu. ZapnČte napájení kotle a otevĜete plynový kohout. ZmČĖte parametr týkající se typu plynu: • • • • • 5. 6. uvećte kotel do stavu stand-by; stisknČte tlaþítka užitkového okruhu (þ. 1 a 2 - fig. 1) na 10 vteĜin: na displeji se zobrazí blikající "b01"; stisknČte tlaþítka užitkového okruhu (þ. 1 a 2 - fig. 1) k nastavení parametru 00 (k provozu na metan) nebo 01 (k provozu na LPG); stisknČte tlaþítka užitkového okruhu (þ. 1 a 2 - fig. 1) na 10 vteĜin. kotel se vrátí do stavu stand-by. SeĜićte minimální a maximální tlaky na hoĜák (viz pĜíslušný odstavec) a nastavte hodnoty uvedené v tabulce s technickými údaji pro použitý typ plynu. PĜipevnČte nový lepicí štítek, který je souþástí soupravy pro pĜestavbu vedle typového štítku s technickými údaji na potvrzení provedené pĜestavby. Aktivace režimu TEST StisknČte souþasnČ tlaþítka vytápČní (þ. 3 - fig. 1) na 5 vteĜin k aktivaci režimu TEST. Kotel se zapne na maximální výkon vytápČní nastavený jako v pĜedchozím odstavci. Na displeji blikají symboly vytápČní a užitkového okruhu (fig. 8); vedle se zobrazí výkon vytápČní. G obr. 9 - Plynový ventil A - Šroub ochranného víþka B - Tlakové hrdlo po proudu C - Kabel moduregu D - Ochranné víþko E - Regulace minimálního tlaku G - Regulace maximálního tlaku Regulace výkonu vytápČní K regulaci výkonu vytápČní uvećte kotel do provozu TEST (viz sez. 4.1). StisknČte tlaþítka vytápČní (þ. 3 - fig. 1 ke zvýšení nebo snížení výkonu (minimální = 00 - maximální = 100). Stisknete-li tlaþítko reset do 5 vteĜin, zĤstane jako maximální výkon právČ nastavený výkon. Ukonþete provoz TEST (viz sez. 4.1). Regulace výkonu zapalování K regulaci výkonu zapálení uvećte kotel do provozu TEST (viz (sez. 4.1). StisknČte tlaþítka užitkového okruhu (þ. 1 - fig. 1) ke zvýšení nebo snížení výkonu (minimální = 00 - maximální = 60). Stisknutím tlaþítka reset do 5 vteĜin zĤstane jako výkon zapalování právČ nastavený výkon. Ukonþete provoz režimu TEST (viz sez. 4.1). IIII IIIIIIII IIIIIIII IIIII I I I II II I I I I II II I III III obr. 8 - Režim TEST (výkon vytápČní = 100 %) 4 CS cod. 3541E033CS - Rev. 00 - 07/2014 DIVA C24 / C28 / C32 4.2 Uvedení do provozu 4.4 ěešení problémĤ PĜed zapálením kotle Diagnostika • • • • Kotel je vybaven špiþkovým diagnostickým systémem. V pĜípadČ poruchy kotle displej bliká spolu se symbolem poruchy (þ. 11 - fig. 1) a udává kód poruchy. • • • OvČĜte tČsnČní plynového vedení. OvČĜte správné pĜedbČžné zatížení expanzní nádoby. NaplĖte vodovodní systém a zajistČte úplné odvzdušnČní kotle a systému. Zkontrolujte, zda nedochází ke ztrátám vody v systému, v okruzích užitkové vody, ve spojeních nebo v kotli. Zkontrolujte pĜesné pĜipojení elektrického systému a funkþnost uzemnČní. Zkontrolujte, zda hodnota tlaku plynu pro vytápČní odpovídá požadované hodnotČ. Zkontrolujte, zda v bezprostĜední blízkosti nejsou hoĜlavé kapaliny nebo materiály Kontroly bČhem chodu • • • • • • • • • ZapnČte kotel. Zkontrolujte tČsnČní okruhu paliva a vodních systémĤ. Zkontrolujte úþinnost komína a potrubí vzduch-spaliny bČhem chodu kotle. Zkontrolujte, zda cirkulace vody mezi kotlem a systémy probíhá správnČ. PĜesvČdþte se, že plynový ventil správnČ moduluje jak ve fázi vytápČní, tak i ve fázi výroby užitkové vody. Zkontrolujte dobré zapalování kotle provedením rĤzných zapnutí a vypnutí pomocí prostorového termostatu nebo dálkového ovládání. OvČĜte si, že spotĜeba paliva uvedená na plynomČru odpovídá spotĜebČ uvedené v tabulce s technickými údaji v cap. 5. OvČĜte si, že se hoĜák správnČ zapálí bez požadavku na vytápČní pĜi otevĜení kohoutku s teplou užitkovou vodou. Zkontrolujte, zda se pĜi provozu ve vytápČní pĜi otevĜení kohoutku s teplou užitkovou vodou zastaví þerpadlo vytápČní a probíhá Ĝádná výroba užitkové vody. Zkontrolujte správné programování parametrĤ a provećte pĜípadné vlastní úpravy (kompenzaþní kĜivka, výkon, teploty apod.). NČkteré poruchy mají za následek trvalá zablokování (jsou odlišeny písmenem "A "): k obnovení þinnosti staþí stisknout tlaþítko RESET (þ. 6 - fig. 1) na 1 vteĜinu nebo tlaþítko RESET na dálkovém þasovém ovládání (volitelné), pokud je nainstalované; jestliže se kotel nespustí, je nutné nejprve odstranit poruchu. Ostatní poruchy zpĤsobují doþasná zablokování kotle (oznaþená písmenem "F") a automaticky se odblokují ihned po návratu hodnoty, která zpĤsobila poruchu, do rozsahu pro normální þinnost kotle. Tabulka poruch Tabulka. 2 - Seznam poruch Kód poruchy Porucha A01 NeúspČšné zapálení hoĜáku A02 Signalizace pĜítomnosti plamene u vypnutého hoĜáku A03 Zásah ochrany proti pĜehĜátí 4.3 Údržba Pravidelná kontrola K zajištČní dlouhodobého správného chodu pĜístroje je nutné, aby kvalifikovaný pracovník provedl jednou roþnČ následující kontroly: • • • • Ovládací a bezpeþnostní zaĜízení (plynový ventil, mČĜiþ prĤtoku, termostaty apod.) musí správnČ fungovat. Okruh odvodu spalin musí být dokonale úþinný. (Kotel s uzavĜenou komorou: ventilátor, presostat, atd. - UzavĜená komora musí dokonale tČsnit: tČsnČní, kabelové svorky apod.) (Kotel s otevĜenou komorou: zaĜízení proti zpČtnému tahu, termostat spalin, apod.) Potrubí a koncovky vzduch-spaliny nesmí být ucpané a nesmí v nich docházet ke ztrátám HoĜák a výmČník tepla musí být þisté a bez usazenin. PĜi pĜípadném þištČní nepoužívejte chemické prostĜedky ani ocelové kartáþe. Na elektrodČ nesmí být usazeniny a musí být správnČ usazená. = = 3 ± 0,5 • F04 F05 A06 Po fázi zapnutí není plamen F07 Porucha parametrĤ Ĝídící jednotky A09 Porucha plynového ventilu F10 Odchylka þidla nábČhového okruhu F11 Odchylka þidla užitkového okruhu A16 Porucha plynového ventilu obr. 10 - UmístČní elektrody • • • • • Plynový a vodovodní systém musí být tČsnČ uzavĜené. Tlak vody ve studeném systému musí být asi 1 bar; v opaþném pĜípadČ ho uvećte na tuto hodnotu. ObČhové þerpadlo nesmí být zablokované. Expanzní nádoba musí být zatížená. Výkon plynu a tlak musí odpovídat hodnotám uvedeným v pĜíslušných tabulkách. Zásah termostatu spalin (po zásahu termostatu spalin, je provoz kotle zablokován na 20 minut.) Porucha parametrĤ Ĝídící jednotky A23 A24 F34 F35 Porucha parametrĤ Ĝídící jednotky Porucha parametrĤ Ĝídící jednotky Napájecí napČtí nižší než 140 VAC Porucha frekvence sítČ F37 Tlak vody systému není správný F43 Zásah ochrany výmČníku. F50 F51 Porucha Ĝídicí jednotky DBM32 Porucha Ĝídicí jednotky DBM32 cod. 3541E033CS - Rev. 00 - 07/2014 Možná pĜíþina ěešení Zkontrolujte, zda je pĜívod plynu ke Nedostatek plynu kotli pravidelný a v trubkách není vzduch Zkontrolujte kabeláž elektrody, její Porucha poloha elektrody správné umístČní a nepĜítomnost zapálení /detekce usazenin Vadný plynový ventil Zkontrolujte a vymČĖte plynový ventil Výkon zapalování pĜíliš nízký SeĜićte výkon zapálení Zkontrolujte kabeláž ionizaþní Porucha elektrody elektrody Porucha Ĝídící jednotky Zkontrolujte Ĝídící jednotku Zkontrolujte správné umístČní a ýidlo vytápČní poškozené provoz þidla vytápČní Nedostatek vody v systému Zkontrolujte þerpadlo Vzduch v systému OdvzdušnČte systém Zkontrolujte þinnost bezpeþnostního Zásah bezpeþnostního termostatu termostatu Termostat spalin Zkontrolujte termostat PĜerušená kabeláž Zkontrolujte kabeláž Komín nemá správné rozmČry, Zkontrolujte kouĜovod nebo je ucpaný Špatné nastavení parametru Ĝídící Zkontrolujte a pĜípadnČ opravte jednotky parametr Ĝídící jednotky Nízký tlak v plynovém systému Zkontrolujte tlak plynu Kalibrace minimálního tlaku hoĜáku Zkontrolujte tlaky plynu Špatné nastavení parametru Ĝídící Zkontrolujte a pĜípadnČ opravte jednotky parametr Ĝídící jednotky PĜerušená kabeláž Zkontrolujte kabeláž Zkontrolujte a pĜípadnČ vymČĖte Vadný plynový ventil plynový ventil ýidlo poškozené Zkontrolujte kabeláž nebo Zkrat kabeláže vymČĖte þidlo PĜerušená kabeláž ýidlo poškozené Zkontrolujte kabeláž nebo Zkrat kabeláže vymČĖte þidlo PĜerušená kabeláž PĜerušená kabeláž Zkontrolujte kabeláž Zkontrolujte a pĜípadnČ vymČĖte Vadný plynový ventil plynový ventil Špatné nastavení parametru Ĝídící Zkontrolujte a pĜípadnČ opravte jednotky parametr Ĝídící jednotky Špatné nastavení parametru Ĝídící Zkontrolujte a pĜípadnČ opravte jednotky parametr Ĝídící jednotky Problémy elektrické sítČ Zkontrolujte elektrický systém Problémy elektrické sítČ PĜíliš nízká teplota Presostat vody není pĜipojený, nebo je poškozený Nefungující cirkulace H2O v systému Vzduch v systému VnitĜní chyba Ĝídící jednotky DBM32 VnitĜní chyba Ĝídící jednotky DBM32 Zkontrolujte elektrický systém DoplĖte tlak systému Zkontrolujte þidlo Zkontrolujte þerpadlo OdvzdušnČte systém Zkontrolujte uzemnČní a pĜípadnČ vymČĖte jednotku. Zkontrolujte uzemnČní a pĜípadnČ vymČĖte jednotku. CS 5 DIVA C24 / C28 / C32 5. HLAVNÍ PARAMETRY A TECHNICKÉ ÚDAJE Tabulka. 3 - VysvČtlivky fig. 17, fig. 19 a fig. 20 - Pohled zepĜedu model DIVA C28 a DIVA C32 (fig. 12) 7 Vstup plynu 39 Omezovaþ prĤtoku vody 8 Výstup užitkové vody 42 ýidlo teploty užitkového okruhu 9 Vstup užitkové vody 44 Plynový ventil Ø141 10 NábČhový okruh systému 49 Bezpeþnostní termostat 11 Vratný okruh systému 56 Expanzní nádoba 14 Pojistný ventil 74 Plnicí kohoutek systému 19 Spalovací komora 78 ZaĜízení zabraĖující zpČtnému návratu spalin 22 HoĜák 81 Elektroda zapálení a detekce 27 MČdČný výmČník pro vytápČní a užitkovou vodu 95 Obtokový ventil 32 ýerpadlo vytápČní 114 Presostat vody 34 ýidlo teploty vytápČní 126 Termostat spalin 36 Automatické odvzdušnČní 194 VýmČník užitkové vody 37 Filtr vstupu studené vody 241 Automatický obtok 117 38 Spínaþ prĤtoku 121 5.1 RozmČry a pĜípojky - Pohled zepĜedu model DIVA C24 (fig. 11) 680 700 Ø131 117 2 1 3 0 4 400 680 700 120 obr. 12 - Pohled zepĜedu 208 - Pohled shora model DIVA C24 (fig. 13) 2 1 3 0 10 8 4 7 9 11 184 400 obr. 11 - Pohled zepĜedu 6 CS 216 obr. 13 - Pohled shora cod. 3541E033CS - Rev. 00 - 07/2014 DIVA C24 / C28 / C32 5.2 Celkový pohled a hlavní souþásti - Pohled shora model DIVA C28 a DIVA C32 (fig. 14) 208 Celkový pohled model DIVA C24 (fig. 17) 126 56 78 27 49 200 200 34 19 obr. 14 - Pohled shora 81 Pohled zdola (fig. 15) 59 76 54 80 51 22 80 14 8 7 194 36 95 114 9 10 11 178 126 10 42 8 44 7 39 9 38 37 74 11 32 obr. 17 - Celkový pohled obr. 15 - Pohled zdola Celkový pohled model DIVA C28 a DIVA C32 (fig. 18) Boþní pohled (fig. 15) 330 78 126 56 27 19 49 34 81 22 14 194 36 95 114 10 obr. 16 - Pohled ze strany 42 8 44 7 39 9 38 74 37 11 32 obr. 18 - Celkový pohled cod. 3541E033CS - Rev. 00 - 07/2014 CS 7 DIVA C24 / C28 / C32 5.3 Hydraulický okruh 5.4 Tabulka technických údajĤ V pravém sloupci je uvedena zkratka použitá na typovém štítku s technickými údaji. Údaj 49 34 27 114 36 56 DIVA C28 DIVA C32 kW 25.8 30.8 34.4 (Q) Min. tepelná kapacita kW 8.3 11.5 11.5 (Q) Max. tepelný výkon vytápČní kW 23.5 28.0 31.3 (P) Min. tepelný výkon vytápČní kW 7.0 9.9 9.9 (P) Max. tepelný výkon užitkového okruhu kW 23.5 31.3 31.3 Min. tepelný výkon užitkového okruhu kW 7.0 9.7 9.7 % 91.0 91.0 91.0 Úþinnost 30 % % 89.6 89.8 89.8 Trysky hoĜáku G20 14 32 42 10 8 38 11 9 obr. 19 - Topný okruh 49 34 27 56 20 20 20 12.0 12.0 Max. tlak plynu na hoĜák G20 vytáp. mbar 12.0 9.2 12.0 Min. tlak plynu na hoĜák G20 mbar 1.5 1.5 1.5 Max. prĤtok plynu G20 vytáp. nm3/h 2.73 3.26 3.64 10 74 8 CS 1.22 15 x 0.79 37 37 37 mbar 35.0 35.0 35.0 Max. tlak plynu na hoĜák G31 vytáp. mbar 35.0 27.0 35.0 Min. tlak plynu na hoĜák G31 mbar 5.0 5.0 5.0 Max. prĤtok plynu G31 vytáp. kg/h 2,00 2.41 2.69 Min. prĤtok plynu G31 0.90 kg/h 0.65 0.90 Max. provozní tlak vytápČní bar 3 3 3 Min. provozní tlak vytápČní bar 0.8 0.8 0.8 Max. teplota vytápČní °C 90 90 90 Objem vody vytápČní litry 1.0 1.2 1.2 Kapacita expanzní nádoby vytápČní litry 8 10 10 Tlak pĜedb. zatížení expanzní nádoby vytápČní bar 1 1 1 Max. provozní tlak v užitkovém okruhu bar 9 9 9 Min. provozní tlak v užitkovém okruhu bar 0,25 0,25 0,25 PrĤtok užitkové vody 't 25°C l/min 13.4 17.9 17.9 PrĤtok užitkové vody 't 30°C l/min 11.2 14.9 14.9 IP X5D X5D X5D V/Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Elektrický pĜíkon W 80 90 90 Váha - prázdný kg 27 30 30 11 obr. 20 - Okruh užitkové vody 8 1.22 15 x 0.79 mbar 38 9 0.88 11 x 0.79 Tlak pĜívodu plynu G31 32 42 nm3/h poþ. x Ø Max. tlak plynu na hoĜák G31 užit. 14 241 (NOx) 15 x 1,35 12.0 Typ pĜístroje 194 95 15 x 1,35 mbar Napájecí napČtí 36 11 x 1,35 mbar StupeĖ ochrany 114 n° x Ø 3 ( <150 mg/kWh) Tlak pĜívodu plynu G20 Trysky hoĜáku G31 74 - Max. tlak plynu na hoĜák G20 užit. Min. prĤtok plynu G20 241 Jednotka Úþinnost Pmax (80-60 °C) TĜída emisí NOx 194 95 DIVA C24 Max. tepelná kapacita cod. 3541E033CS - Rev. 00 - 07/2014 B11BS (PMS) (tmax) (PMW) (D) DIVA C24 / C28 / C32 5.5 Grafy Grafy tlak - výkon DIVA C24 Ztráty zatížení/výtlak þerpadel DIVA C24 7 mbar 35 6 A 3 5 H [m H2O] 30 25 20 A 2 4 3 1 2 15 1 B 0 10 0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h] 5 A = Ztráty zatížení kotle - 1,2 a 3 = Rychlost þerpadla Ztráty zatížení / výtlak þerpadel model DIVA C28 a DIVA C32 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 kW H [m H2O] 7 A = ZKAP. PROPAN - B = METAN 3 6 Grafy tlak - prĤtok model DIVA C28 a DIVA C32 2 5 mbar 35 A 4 30 1 mod. 28 20 15 mod. 32 3 25 10 2 1 0 A B 5 8 0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h] A = Ztráty zatížení kotle - 1,2 a 3 = Rychlost þerpadla 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 kW A = ZKAP. PROPAN - B = METAN cod. 3541E033CS - Rev. 00 - 07/2014 CS 9 DIVA C24 / C28 / C32 5.6 Elektrické schéma DBM32 3.15A 250Vac PR08205 139 N 72 38 47 42 T. 114 49 126 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 L X2 X7 X4 3 1 PT2 44 obr. 21 - Elektrické schéma Pozor: PĜed pĜipojením prostorového termostatu nebo dálkového þasového ovládání, odstraĖte mĤstek na svorkovnici. ýerpadlo vytápČní ýidlo teploty vytápČní Spínaþ prĤtoku ýidlo teploty užitkového okruhu Plynový ventil Modureg Bezpeþnostní termostat Prostorový termostat (volitelný) Elektroda zapálení/detekce Obtokový ventil Presostat vody Termostat spalin Dálkové þasové ovládání (volitelné) CS 2 PT1 95 1 2 3 10 32 4 81 A 3 1 2 T. 34 32 34 38 42 44 47 49 72 81 95 114 126 139 230V 50 Hz cod. 3541E033CS - Rev. 00 - 07/2014 CS Prohlášení o souladu s pĜedpisy Výrobce FERROLI S.p.A. Adresa: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR prohlašuje, že tento pĜístroj odpovídá následujícím smČrnicím EHS: • • • • SmČrnici pro plynové pĜístroje 2009/142 SmČrnici pro výkon 92/42 SmČrnici pro nízké napČtí SmČrnici pro elektromagnetickou kompatibilitu Prezident a zákonný zástupce Cav. del Lavoro Dante Ferroli FERROLI S.p.A. Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio - Verona - ITALY www.ferroli.it
Podobné dokumenty
DIVA F24 - Ferroli
Po instalaci kotle informujte uživatele o jeho provozu a pĜedejte mu tento návod k
použití, který je nedílnou a dĤležitou souþástí výrobku, a uživatel ho musí peþlivČ
uchovat pro všechny další konz...
domina f24 n / f28 n / f32 n
Po instalaci kotle informujte uživatele o jeho provozu a pĜedejte mu tento návod k
použití, který je nedílnou a dĤležitou souþástí výrobku, a uživatel ho musí peþlivČ
uchovat pro všechny další konz...
Návod SA7000C
Použití jiného pĜíslušenství nebo pĜídavného zaĜízení než toho, které je doporuþeno v tomto
„Návodu k obsluze“ nebo v katalogu, mĤže vyvolat riziko zranČní osob.
VÝROBKY. CENY. .
SVĚT PODLE
FIRMY BRULA
BRULA MORAVA, spol. s r.o. – VÍDEŇSKÁ 106 B – 619 00 BRNO
TEL.: 00420 547 212 605 – FAX: 00420 547 212 769 – [email protected]
AQUA1_uzivatelsky_manual_CZ
současně pomocí kompresoru a topného tělesa neboli
ohřívače. Je možné nastavit zpoždění aktivace topného
tělesa vzhledem k aktivaci kompresoru. Je možné zajistit,
aby se do určité teploty vzduchu a...