TGS/TGX - MANTED
Transkript
TGS/TGX - MANTED
SMĚRNICE PRO NÁSTAVBÁŘE TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) Edice 2013 překlad 2.0 V Y D A V A T E L M A N Tr u c k & Bu s AG O d d ě l e ní ST PST D a c h a u e r S t r. 667 D - 80995 Mnichov E- M a i l: [email protected] Fa x: + 4 9 ( 0 ) 8 9 15 8 0 4 2 6 4 4 Technické změny si z důvodu dalšího vývoje vyhrazujeme. © 2013 MAN užitková vozidla akciová společnost Dotisk, rozmnožování nebo překládání, také jen výjimečně, není bez písemného schválení MAN Truck & Bus AG schváleno. Veškerá práva, především podle zákona o autorském právu, si MAN výslovně vyhrazuje. Trucknology® a MANTED® je zaregistrovaná značka MAN Truck & Bus AG Pokud jsou označení značky, jsou tyto také bez označení (® ™) uznány jako chráněné příslušnému vlastníkovi. Seznam 1. 1.1 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.2.4 1.2.5 1.2.6 1.2.7 1.2.8 1.2.9 1.2.10 1.2.11 Platnost a právní ustanovení__________________________________________________________1 Platnost__________________________________________________________________________1 Ručení a průběh schvalování_________________________________________________________1 Předpoklady_______________________________________________________________________1 Odpovědnost______________________________________________________________________2 Zajištění kvality____________________________________________________________________2 Schválení_________________________________________________________________________3 Předložení podkladů________________________________________________________________3 Registrace vozidel__________________________________________________________________4 Záruka___________________________________________________________________________7 Ručení za výrobek__________________________________________________________________8 Bezpečnost_______________________________________________________________________8 Pokyny pro firmy provádějící nástavby a přestavby_________________________________________9 Omezení ručení za příslušenství/náhradní díly___________________________________________10 2. 2.1 2.1.1 2.1.2 2.1.3 2.1.4 2.2 2.3 2.4 2.5 Označení výrobku_________________________________________________________________10 Označení vozidel, uspořádání kol_____________________________________________________10 Označení dveří___________________________________________________________________10 Popis variant_____________________________________________________________________10 Uspořádání kol____________________________________________________________________ 11 Přípona_________________________________________________________________________12 Typové číslo, identifikační číslo vozidla, číslo vozidla, základní číslo vozidla_____________________13 Použití značkových označení________________________________________________________16 Kabiny řidiče_____________________________________________________________________17 Motorové varianty_________________________________________________________________21 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Všeobecné technické zásady________________________________________________________25 Přetížení náprav, jednostranné naložení________________________________________________25 Minimální zatížení přední nápravy_____________________________________________________26 Kola, obvod kola__________________________________________________________________27 Přípustná délka převisu_____________________________________________________________27 Teoretický rozvor kol, převis, teoretické středy náprav_____________________________________28 Výpočet zatížení náprav a procedura vážení_____________________________________________30 Kontrolní/seřizovací práce před a po montáži nástavby____________________________________31 Pokyny k MAN Hydrodrive___________________________________________________________33 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) I 4. Úpravy podvozků__________________________________________________________________33 4.1 Materiály rámu____________________________________________________________________33 4.1.1 Materiály pomocných rámů__________________________________________________________38 4.2 Ochrana proti korozi_______________________________________________________________39 4.3 Otvory, nýtované a šroubové spoje na rámu_____________________________________________39 4.4 Úpravy rámu_____________________________________________________________________42 4.4.1 Svařování na rámu________________________________________________________________42 4.4.2 Provedení změny přesahu rámu______________________________________________________44 4.4.3 Změna rozvoru kol_________________________________________________________________45 4.5 Dodatečná montáž přídavných agregátů________________________________________________51 4.5.1 Dodatečná nebo větší palivové nádrže dodané na vozidlo z výroby___________________________51 4.6 Kloubové hřídele__________________________________________________________________52 4.6.1 Jednoduchý kloub_________________________________________________________________52 4.6.2 Kloubové hřídele se dvěma klouby____________________________________________________53 4.6.3 Prostorové uspořádání kloubových hřídelí_______________________________________________54 4.6.3.1 Systém kloubových hřídelí___________________________________________________________55 4.6.3.2 Síly v systému kloubových hřídelů_____________________________________________________55 4.8 Spojovací zařízení_________________________________________________________________57 4.8.1 Všeobecné informace______________________________________________________________57 4.8.2 Tažné zařízení, D-hodnota__________________________________________________________59 4.9 Sedlové tahače a změna typu nákladního vozidla/ tahače__________________________________59 4.9.1 Tahače__________________________________________________________________________59 4.9.2 Přestavby nákladních vozidel na návěsové tahače nebo návěsových tahačů na nákladní vozidla ___62 4.10 Úpravy kabiny____________________________________________________________________62 4.10.1 Všeobecné_______________________________________________________________________62 4.10.2 Spojler, střešní nástavby, střešní lávka_________________________________________________62 4.10.3 Střešní kabiny____________________________________________________________________66 4.11 Montované díly na rám_____________________________________________________________67 4.11.1 Zadní ochrana proti podjetí__________________________________________________________67 4.11.2 Přední ochrana proti podjetí FUP (FUP= front underride protection)___________________________69 4.11.3 Boční ochranné zařízení____________________________________________________________70 4.12 Změny v okolí motoru______________________________________________________________72 4.12.1 Úpravy v systému sání vzduchu______________________________________________________72 4.12.2 Úpravy ve vedení výfukových plynů___________________________________________________73 4.12.3 Systém AdBlue____________________________________________________________________ 86 4.12.3.1 Základy a konstrukce systému AdBlue_________________________________________________86 4.12.3.2 Svazek trubek AdBlue______________________________________________________________89 4.12.3.3 Nádrž AdBlue___________________________________________________________________103 4.12.3.4 Čerpací modul AdBlue_____________________________________________________________106 4.12.3.5 Kabelový svazek AdBlue___________________________________________________________ 114 4.12.3.6 Seznam dílů_____________________________________________________________________122 4.12.4 Chlazení motoru_________________________________________________________________125 4.12.5 Zakrytování motoru, odhlučnění_____________________________________________________125 4.13 Montáž jiné mechanické, automatické převodovky, rozvodovky_____________________________125 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) II 5. 5.1 5.1.1 5.1.2 5.2 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 5.3.5 5.3.6 5.3.7 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4 5.4.5 5.4.6 5.4.7 5.4.8 5.4.9 5.4.10 5.4.11 5.4.12 5.4.13 5.4.14 Nástavba_______________________________________________________________________125 Obecně________________________________________________________________________125 Směrnice pro strojní zařízení________________________________________________________127 Označení CE (CE-označení shody výrobku dle 2006/42/EG)_______________________________129 Ochrana proti korozi______________________________________________________________ 131 Pomocný rám____________________________________________________________________ 131 Všeobecně______________________________________________________________________ 131 Přípustné materiály, mez průtažnosti__________________________________________________ 131 Tvar pomocného rámu_____________________________________________________________132 Připevnění pomocných rámů a nástaveb_______________________________________________135 Šroubové a nýtové spoje___________________________________________________________135 Měkké posuvné spojení____________________________________________________________136 Tuhé posuvné spojení_____________________________________________________________139 Nástavby_______________________________________________________________________ 142 Kontrola nástavby________________________________________________________________142 Valníky a skříňové nástavby________________________________________________________142 Nakládací plošina________________________________________________________________143 Výměnná nástavba_______________________________________________________________ 151 Samonosné konstrukce bez pomocného rámu__________________________________________152 Otočná nástavba_________________________________________________________________153 Cisternové nástavby______________________________________________________________153 Sklápěč________________________________________________________________________156 Hákový a ramenový nakladač_______________________________________________________158 Stabilizace vozidel se vzduchovým odpružením_________________________________________159 Nákladní jeřáb___________________________________________________________________160 Lanový naviják__________________________________________________________________ 170 Vozidla s domíchačem (betonu)______________________________________________________ 170 Přepravník na automobily__________________________________________________________ 171 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) III 6. 6.1 6.2 6.3 6.3.1 6.3.2 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.9.1 6.9.2 6.9.3 6.10 6.10.1 6.10.2 6.10.3 6.10.4 6.10.5 Elektrika, elektronika, vedení________________________________________________________172 Všeobecně______________________________________________________________________172 Uložení vedení, ukostřovací vedení___________________________________________________172 Zacházení s akumulátory___________________________________________________________172 Zacházení a péče o akumulátory____________________________________________________172 Zacházení a péče o baterie s technologií PAG__________________________________________ 173 Dodatečná schémata zapojení a výkresy kabelových svazků_______________________________ 174 Přídavné spotřebiče_______________________________________________________________ 174 Osvětlovací zařízení______________________________________________________________177 Elektromagnetická kompatibilta______________________________________________________177 Vysílačka a antény________________________________________________________________ 178 Rozhraní u vozidla, přípravy na nástavbu______________________________________________180 Elektrické rozhraní zvedacího čela___________________________________________________ 181 Zařízení START/STOP na konci rámu_________________________________________________ 181 Odebrání signálu rychlosti__________________________________________________________ 181 Elektronika______________________________________________________________________182 Koncept zobrazení a přístrojového vybavení____________________________________________182 Diagnostický koncept a parametrizace pomocí MAN-cats®_______________________________________________________ 182 Parametrizace elektroniky vozidla____________________________________________________182 ESP senzor stupně vychýlení_______________________________________________________183 Asistent nouzového brzdění (Emergency Brake Assist)___________________________________184 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) IV 7. Pomocné pohony_________________________________________________________________187 8. 8.1 8.2 8.2.1 8.2.2 8.2.3 8.2.4 8.3 8.4 Brzdy, vedení____________________________________________________________________187 ALB, EBS-brzdy_________________________________________________________________187 Brzdová a tlakovzdušná vedení______________________________________________________187 Zásady_________________________________________________________________________187 Konektory systému Voss 232_______________________________________________________188 Uložení a upevnění vedení_________________________________________________________189 Ztráta tlakového vzduchu___________________________________________________________191 Připojení vedlejších spotřebičů______________________________________________________191 Dodatečné vybavení pro MAN cizích odlehčovacích brzd__________________________________192 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.4.1 9.4.2 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 9.10 9.10.1 9.10.2 9.11 9.12 9.12.1 9.12.2 9.12.3 Výpočty________________________________________________________________________192 Rychlost________________________________________________________________________192 Účinnost________________________________________________________________________193 Tažná síla______________________________________________________________________194 Schopnost stoupání_______________________________________________________________195 Dráha při stoupání nebo spádu______________________________________________________195 Úhel stoupání nebo spádu_________________________________________________________195 Točivý moment__________________________________________________________________200 Výkon__________________________________________________________________________201 Počty otáček u pomocného pohonu u rozvodovky_______________________________________203 Jízdní odpory____________________________________________________________________204 Stopový okruh___________________________________________________________________207 Výpočet zatížení náprav___________________________________________________________209 Provedení výpočtu zatížení náprav___________________________________________________209 Výpočet váhy u zvednuté vlečené nápravy_____________________________________________ 212 Délka návěsu u nástavby bez pomocného rámu_________________________________________ 214 Spojovací přípravky_______________________________________________________________215 Závěs přívěsu___________________________________________________________________ 215 Přívěs s pevnou ojnicí / přívěs s centrální nápravou______________________________________215 Točnice________________________________________________________________________ 217 Na obrázcích uvedená ESC-čísla nemají pro čtenáře žádný význam, slouží jedině zájmům organizace jako definující kritéria. Pokud není uvedeno jinak jsou všechny rozměry v mm, všechny hmotnosti v kg. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) V 1. Platnost a právní ustanovení 1.1 Platnost Ustanovení v této směrnici jsou závazná, výjimky mohou být - v případě technické proveditelnosti - uděleny pouze na písemnou žádost u MAN, (adresa viz. výše pod „Vydavatel“). 1.2 Ručení a průběh schvalování 1.2.1 Předpoklady Provádějící podnik musí kromě těchto směrnic pro nástavbáře dodržovat všechny • • • zákony a vyhlášky; předpisy bezpečnosti a ochrany zdraví při práci; návody k použití Normy jsou technické standardy a jedná se tedy o minimální požadavky. Ten, kdo tyto minimální požadavky ignoruje, jedná nedbale. Normy jsou závazné, pokud jsou součástí předpisů. Informace firmy MAN poskytované telefonicky jsou nezávazné vyjma případů, kdy jsou písemně potvrzeny. Dotazy musí být vždy adresovány příslušnému kompetentnímu oddělení MAN. Informace se vždy vztahují k podmínkám používání, které jsou obvyklé v Evropě. Při dimenzování a upevňování nástavby a při sestavování pomocného rámu je nutné brát ohled na rozměry, hmotnosti a jiné základní parametry, které se od těchto předpisů liší. Provádějící firma se musí postarat o to, aby celé vozidlo odpovídalo očekávaným podmínkám používání. Pro určité agregáty, jako jsou např. nakládací jeřáby, nákladní plošiny, navijáky atd., vypracovali jejich výrobci vlastní předpisy pro nástavbáře. Jsou li v nich ve srovnání se směrnicemi pro nástavbáře MAN předepsány další povinnosti, je třeba dodržovat také tyto pokyny. Odkazy na • • • • • zákonná ustanovení; předpisy bezpečnosti a ochrany zdraví při práci; nařízení profesních sdružení; pracovní předpisy; jiné směrnice a zdroje informací nejsou v žádném případě úplné a slouží pouze pro informaci. Nenahrazují vlastní povinnosti podniku. Úpravy vozidla při montáži nástavby a provoz agregátů poháněných motorem vozidla mají zásadní vliv na spotřebu paliva. Proto se předpokládá, že provádějící firma připraví svou konstrukci tak, aby byla dosažena co možná nejnižší spotřeba. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 1 1.2.2 Odpovědnost Odpovědnost za odbornou • • • • konstrukci výrobu montáž nástaveb změnu podvozků má vždy a v plném rozsahu podnik, který vyrobí a namontuje nástavbu nebo provede úpravy (ručení výrobce). To platí také v případě, že firma MAN výslovně schválí nástavbu nebo úpravy. Písemné schválení nástavby, resp. přestavby firmou MAN nezbavuje výrobce nástavby jeho odpovědnosti za výrobek. Pokud provádějící podnik zjistí již ve stádiu plánování nebo v záměrech • • • • zákazníka uživatele vlastního personálu; nebo výrobce vozidla chybu, musí na ni upozornit příslušnou osobu. Podnik odpovídá za to, že • • • • bezpečnost provozu dopravní bezpečnost možnost údržby jízdní vlastnosti vozidla nevykazovaly žádné nepříznivé vlastnosti. S ohledem na dopravní bezpečnost se musí podnik při • • • • • • konstrukci výrobě nástaveb montáži nástaveb změně podvozků instrukcích návodech k použití řídit nejnovějším stavem techniky a uznávanými pravidly oboru. Navíc je nutné brát ohled na ztížené podmínky používání. 1.2.3 Zajištění kvality Pro splnění vysokých očekávání našich zákazníků od kvality a z hlediska mezinárodního ručení za výrobek/ odpovědnosti výrobce je nutná průběžná kontrola kvality také při provádění přestaveb a při výrobě/montáži nástaveb. Toto předpokládá fungující systém pro zajištění kvality. Výrobcům nástaveb proto doporučujeme zřídit a prokázat systém managementu kvality odpovídající všeobecným požadavkům a uznávaným pravidlům (např. podle DIN EN ISO 9000 ff nebo VDA 8). TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 2 Je-li MAN objednavatelem nástavby nebo úpravy, vyžaduje některý z výše uvedených dokladů kvalifikace. MAN Truck & Bus AG si vyhrazuje právo provést u dodavatele vlastní audit systému podle VDA 8 nebo odpovídající zkoumání průběhu procesů. VDA díl 8 je odsouhlasen svazy výrobců nástaveb ZKF (Centrální svaz karosářské a automobilové techniky), BVM (Spolkový svaz německých zpracovatelů kovů) a ZDH (Centrální svaz německých živnostníků). Publikace: VDA díl 8 Minimální požadavky na systém řízení u výrobců přívěsů a nástaveb lze obdržet u spolku automobilového průmyslu e.V. (VDA), http://www.vda-qmc.de. 1.2.4 Schválení Schválení nástavby nebo úpravy podvozku firmou MAN není zapotřebí, pokud je nástavba či úprava provedena podle těchto směrnic pro nástavbáře. Jestliže MAN schválí nástavbu nebo úpravu podvozku, vztahuje se toto schválení • • u nástaveb pouze k základní kompatibilitě s příslušným podvozkem a rozhraními k nástavbě (např. dimenzování a upevnění pomocného rámu); u úprav podvozků pouze k základní konstrukční přípustnosti pro příslušný podvozek. Záznam o schválení, který MAN pořizuje do předložených technických dokladů nezahrnuje kontroly • • • funkce; konstrukce; vybavení nástavby nebo úpravy. Dodržování těchto směrnic pro nástavbáře nezbavuje uživatele jeho odpovědnosti za technicky nezávadné provedení nástavby nebo úpravy. Záznam o schválení se vztahuje pouze k těm opatřením nebo dílům, které se dají zjistit z předložené technické dokumentace. Firma MAN si vyhrazuje právo odmítnout schválení nástavby nebo úpravy, a to i v případě, že dříve již srovnatelné povolení udělila. Technický pokrok nepřipouští rovnocenné posuzování bez důkladného prozkoumání. MAN si dále vyhrazuje právo kdykoli změnit tyto směrnice pro nástavbáře nebo pro jednotlivé podvozky vydat pokyny odlišné od těchto směrnic. Pokud má několik stejných podvozků stejnou nástavbu nebo úpravy, může MAN pro zjednodušení vydat souhrnné povolení. 1.2.5 Předložení podkladů Podklady se zasílají firmě MAN jedině tehdy, když se nástavby, resp. přestavby liší od těchto směrnic pro nástavbáře. Před začátkem prací na vozidle je třeba zaslat technickou dokumentaci pro vhodnou kontrolu a schválení firmě MAN, (viz Vydavatel). Hladký průběh schvalování vyžaduje: • • • Dvojí vyhotovení podkladů Pokud možno co nejméně dokumentů Úplné technické údaje a podklady TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 3 Dokumentace musí obsahovat následující údaje: • • Typ vozidla (Popis variant viz.kap. 2.2.) plus - Provedení kabiny - Rozvor kol - Přesah rámu Identifikační číslo vozidla nebo číslo vozidla (pokud je k dispozici, viz kapitola 2.2) Označení odchylek od těchto směrnic pro nástavby ve všech podkladech! • • • • • Zatížení a jejich působiště zatížení: - Síly z nástavby Výpočet zatížení náprav zvláštní podmínky nasazení: Pomocný rám: - Materiál a průřezové hodnoty - Rozměry - Druh profilu - Uspořádání příčníků v pomocném rámu - Zvláštnosti uspořádání pomocného rámu - Změny průřezu - Dodatečná vyztužení - Prohnutí atd. Spojovací prostředek: - Polohování (vztaženo na podvozek) - Druh - Velikost - Počet. Pro kontrolu a schválení nejsou vhodné: • • • • Kusovníky Prospekty Fotografie Ostatní nezávazné informace Výkresy mají svou informační hodnotu jen pod číslem, které je jim přiděleno. Proto není přípustné zakreslovat do výkresů podvozku poskytnutých firmou MAN nástavby nebo úpravy a takové výkresy pak předkládat ke schválení. 1.2.6 Registrace vozidel Je nutno dodržet všechny národní předpisy technického charakteru při úpravách vozidel. Uskutečněné úpravy na podvozcích je nutno posoudit technickými orgány příslušné země. Podnik nebo společnost, která provádí úpravu vozidel je za tyto úpravy zodpovědná, jestliže příslušné registrační místo zaregistrovalo vozidlo i v případě, že mu nebyly známy všechny okolnosti ovlivňující provozní bezpečnost vozidla. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 4 Kompletace vozidla určeného k dostavbě dle ES 2007/46 I. Postup V rámci vícestupňové dostavby vozidla dle přílohy XVII Směrnice ES 2007/46 je každý výrobce zodpovědný za povolení a jeho shodu s výrobou všech jím vyráběných systémů, stavebních dílů a samostatných technických celků. Nástavbář je považován jako výrobce druhého stupně výroby dle Směrnice 2007/46. II. Odpovědnost Nástavbář je odpovědný především za: • • • • • úpravy či modifikace uskutečněné na základním vozidle za povolený předmět úpravy, jestliže během modifikace základního vozidla nelze použít dříve udělená povolení za dodržení uskutečněných modifikací, které musí odpovídat národním předpisům, obzvláště pak musí být dodrženy předpisy země určení že jím provedené modifikace budou projednány a schváleny technickými orgány příslušné země že dodržení právních předpisů v odpovídající formě (zkušební protokol nebo povolení příp. dokumenty dle právních předpisů země určení) bodou jím zdokumentovány MAN jako výrobce je zodpovědný na základním vozidle za: • rozsah dodávky základního vozidla s homologačními podklady (EG/ECE povolení) vůči nástavbáři a tyto poskytne na základě požadavku i v elektronické formě. III. Označení vozidel Konkrétní vozidlo obdrží výrobní číslo (VIN), které MAN vykazuje jako výrobce vozidla určeného k dostavbě V zásadě platí požadavky přílohy XVII Směrnice ES 2007/46 a k tomu zveřejněný výklad. IV. Shoda výrobku (CoP) Platí požadavky jednotlivých Směrnic ES a přílohy X Směrnice ES 2007/46 jakož i požadavky Přílohy 2 Úmluvy ECE z roku 1958. V. Podklady k registraci vozidla v druhém stupni výroby Podle přílohy XVII Směrnice CE 2007/46 poskytne MAN jako výrobce základního vozidla nástavbáři pro základní vozidlo systémová povolení EG/ECE a Doklad o shodě (CoC) (1)v elektronicé formě. 1) Pouze když vozidlo vyhovuje předpisům ES a výrobce má vytištěnou verzi CoC. Případ 1: Registrace v Německu V případě že je MAN generálním dodavatelem („Einrechnungsgeschäft“) je nástavbář jako výrobce ve druhém stupní výroby povinnen připravit v elektronické formě tyto podklady: Případ A: Individuální dodací podmínky předpokládají přebírací/povolovací/registrační proces prostřednictvím výrobce vozidla (MAN). 1. V případě platného globálního povolení dle ES 2007/46 pro první stupeň výroby dokument CoC. Na základě požadavků musí být dány k dipozici existující EG/ECE systémová povolení nebo technické zkušební protokoly. 2. Alternativně k bodu 1 pro získání národního povolení dle paragrafu 13 ES-FGV jsou poskytnuty požadované zkušební protokoly a podklady pro udělená povolení. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 5 Nejpozdější termín pro předání výše uvedených podkladů v tištěné formě je v den expedice zkompletovaného vozidla do smluvně ujednaného místa určení. Podklady lze získat na adrese [email protected] V případech, ve kterých MAN obdrží od nástavbáře CoC, smí být Coc kompletního vozidla zhotoven pouze od MAN Případ B: DPředácí/schvalovací a registrační proces probíhá prostřednictvím smluvního partnera nebo výrobce vozidla ve druhém stupni (nástavbáře). 1. Bez podkladů registrační proces je plně v odpovědnosti smluvního partnera, nebo zhotovitele posledního stupně výroby vozidla. Ve všech ostatních případech probíhá přebírací/schvalovací a registrační proces prostřednictvím výrobce v posledním stupni výroby vozidla, popř, odpovídajícího partnera. Případ 2: registrace mimo SRN v oblasti působnosti Směrnice ES 2007/46 V případě kdy je generálním dovatelem MAN, je povinností nástavbáře jako výrobce v posledním stupni výroby všechny potřebné schvalovací/registrační podklady dát k dispozici příslušné prodejní organizaci případně importérovi v elektronické formě. Bez ohledu na to, pokud je generálním dodavatelem improtér, následuje přebírací, schvalovací a registrační proces prostřednictvím výrobce v posledním stupni výroby. Za registrační proces v zemi importera je odpovědný příslušný smluvní partner. MAN neposkytuje žádná národní data určená k registraci , která plynou z Přílohy 9 Směrnice ES 2007/46 v aktuálním znění pro vozidla určená k dostavbě. Toto platí obzzláště pro národní číselné značení a značení zakladních technických údajů. MAN jako výrobce si vyhrazuje právo po odpovídajícím prověření realizovatelnosti, dodat příslušná data prodejním organizacím a importérům, která jsou nutná pro registraci vozidla a která vycházejí z výše uvedeného rozsahu (např. výrobní štítky atd..). Eventuální dotazy je nutno směrovat na adresu [email protected] . VI. Dohoda o mlčenlivosti Bez výslovného předchozího souhlasu MAN nesmí nástavbář dát k dispozici podklady týkající se schválení homologace třetí osobě. Výjimku tvoří podklady, které bezprostředně souvisejí s registrací dotčeného vozidla a jsou určeny pro osoby následujících institucí: • • • • MAN prodejní partner technické zkušební a ověřovací organizace Institucím vydávající povolení registračním úřadům TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 6 Typová registrace/homologace pro TiB (Truck in the Box), CiB (Chassis in the Box), BiB (Bus in the Box), CKD (Complete Knocked Down), SKD (Semi Knocked Down), PKD (Partly Knocked Down) Pro tato provedení nevystupuje MAN jako výrobce ve smyslu ES 2007/46. Odpovědnost za homologaci a registraci je na straně výrobce tohoto vozidla. Principielně platí obsah již uzavřených smluv s MAN. MAN nedodává zde principielně právně závazné relevantní registrační data pro tato následně kompletovaná vozidla. Výjimku tvoří homologační podklady, které podléhají schvalovacímu povolení, jako například motor, které MAN poskytuje v elektronické podobě. Toto však nevylučuje, že MAN po ověření realizovatelnosti a hospodárnosti záměru, si vyhrazuje právo poskytnout data pro národní registraci prodejním partnerům a importérům (např. výrobní štítek atd...) relevantní požadavky je nutno směřovat na homologační oddělení MAN. 1.2.7 Záruka Požadavky na ručení za věcné škody jsou pouze v rámci kupní smlouvy mezi kupujícím a prodávajícím. Poté má povinnost ohledně ručení za věcné škody příslušný prodejce předmětu dodávky. Požadavky na MAN nevznikají, pokud spočívá reklamovaná chyba na to, že. • • • Nebyly dodrženy tyto směrnice pro nástavbáře S ohledem na účel použití vozidla byl zvolen nevhodný podvozek Škoda na podvozku byla zaviněna - nástavbou; - typem, resp. provedením montáže nástavby; - úpravou podvozku; - nesprávnou obsluhou. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 7 1.2.8 Ručení za výrobek Pracovní chyby zjištěné firmou MAN musí být odstraněny. Jestliže to zákon připouští, je vyloučeno jakékoli ručení firmy MAN, obzvláště za následné škody. Ručení za výrobky reguluje: • • Ručení výrobce za jeho výrobek nebo dílčí výrobek Nárok na kompenzaci ze strany výrobce, vůči němuž byl vznesen nárok, vůči výrobci integrovaného dílčího výrobku, pokud vyskytlé škody souvisejí s chybou na dílčím výrobku Podnik, který provede nástavbu nebo úpravu podvozku, zbavuje MAN jakéhokoli ručení vůči svému zákazníkovi nebo jiným osobám, pokud škody vznikly v důsledku následujících skutečností: • • • Podnik nedodržel tyto směrnice pro nástavbáře Nástavba nebo úprava podvozku způsobila škodu v důsledku chybné - konstrukce; - výroby; - montáže; - instrukce Jiným způsobem nebyly dodrženy stanovené zásady 1.2.9 Bezpečnost Podniky pracující na podvozku, resp. vozidle ručí za škody, které vzniknou v důsledku nedostačující funkční a provozní bezpečnosti nebo nedostatečných návodů k použití. MAN proto vyžaduje od výrobců nástaveb, resp. přestavbářů podvozků: • maximální možnou bezpečnost odpovídající současnému stavu techniky; • srozumitelné a vyčerpávající návody k použití; • dobře viditelné a trvale upevněné informační štítky na nebezpečných místech pro uživatele a třetí osoby; • dodržování nezbytných ochranných opatření (např. ochrana proti požáru a výbuchu); • úplné toxikologické údaje; • úplné ekologické údaje. Bezpečnost je vždy na prvním místě! Je třeba využívat všechny technické možnosti pro eliminaci provozních nespolehlivostí. To platí stejnou měrou pro: • aktivní bezpečnost = prevence nehod. Sem patří: - Bezpečnost jízdy jako výsledek celkové koncepce vozidla s nástavbou - Kondiční bezpečnost jako důsledek pokud možno nízkého tělesného zatížení cestujících vibracemi, hlukem, klimatickými vlivy atd. - Bezpečnost vnímání především správné koncipování osvětlovacích zařízení; výstražných zařízení; dostatečného přímého výhledu; dostatečného nepřímého výhledu - Bezpečnost obsluhy spočívající v optimálním ovládání všech zařízení a také nástavby • pasivní bezpečnost = eliminace a omezení následků nehod. Sem patří: - Vnější bezpečnost jako např. konstrukce vnější části vozidla a nástavby s ohledem na deformační chování, montáž ochranných zařízení - Vnitřní bezpečnost zahrnuje ochranu cestujících ve vozidlech, ale také v kabinách, které jsou namontovány nástavbářskými firmami TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 8 Povětrnostní vlivy a okolní podmínky ovlivňují: • • • • • Provozní bezpečnost Připravenost k práci Provozní chování Životnost Hospodárnost Mezi povětrnostní vlivy a okolní podmínky patří např.: • • • • • Teplotní vlivy Vlhkost Agresivní látky Písek a prach Sluneční záření Musí být zaručeno správné fungování všech součástek sloužících k pohybu stroje. Mezi ně patří např. všechna vedení. Návody k použití nákladních automobilů MAN poskytují informace o místech údržby na vozidlech. Nezávisle na typu nástavby je ve všech případech nutné dbát na dobrou přístupnost míst údržby. Údržba se musí dát provádět bez demontáže jakýchkoli součástek. Rovněž se musíte postarat o dostatečné větrání, resp. chlazení agregátů. 1.2.10 Pokyny pro firmy provádějící nástavby a přestavby Provozovatel vozidla má také při nástavbě nebo úpravách vozidla přestavbovou firmou nárok na návod k použití. Všechny přednosti výrobku jsou bez užitku, pokud zákazník nemá možnost • • • • bezpečně a funkčně správně s ním zacházet; racionálně a bez námahy ho využívat; odborně ho udržovat; dokonale ovládat všechny jeho funkce. Následkem toho musí rovněž každý nástavbář a přestavbář vozidla zkontrolovat své technické návody s ohledem na: • • • • • srozumitelnost; úplnost; správnost; správnou reprodukovatelnost; bezpečnostní pokyny týkající se výrobku. Nekvalitní nebo neúplný návod k použití přináší značné rizikové faktory pro uživatele. Mezi možné důsledky patří: • • • • • Nedostatečné využívání výrobku, protože některé jeho výhody zůstanou nepoznány Reklamace a potíže Výpadky a škody, které jsou většinou připisovány podvozku Neočekávané a zbytečné dodatečné výdaje kvůli opravám a ztrátám času Negativní image a tedy i slabá tendence k následným nákupům V závislosti na nástavbě nebo úpravě vozidla je třeba vyškolit obslužný personál v obsluze a údržbě. Školení musí zahrnovat také možné vlivy na statické a dynamické chování vozidla. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 9 1.2.11 Omezení ručení za příslušenství/náhradní díly Příslušenství a náhradní díly, které nevyrobila firma MAN nebo je neschválila pro používání ve svých výrobcích, mohou mít negativní vliv na dopravní a provozní bezpečnost vozidla a mohou způsobovat nebezpečné situace. MAN Truck & Bus AG (resp. prodávající) nenese žádnou odpovědnost za nároky jakéhokoli druhu, které mají svůj původ v kombinaci vozidla s příslušenstvím jiného výrobce, vyjma případů, kdy firma MAN Truck & Bus AG (resp. prodávající) toto příslušenství sama prodala nebo namontovala na vozidle (resp. předmětu smlouvy). 2. Označení výrobku 2.1 Označení vozidel, uspořádání kol Pro jednoznačnou a snadno pochopitelnou identifikaci variant byla zavedena nová označení vozidel. Ta se používají na 3 úrovních, a to • • • Označení dveří Popis varianty (v prodejních a technických dokladech, jako jsou např. datové listy či výkresy podvozků) Typový kód 2.1.1 Označení dveří Označení dveří se skládá z: konstrukční řady + přípustné hmotnosti + výkonového údaje TGX 18.400 Konstrukční řada + přípustná hmotnost + výkon TGX 18 .400 Konstrukční řada ve zkratce TGX = Trucknology ® generace X technicky přípustná hmotnost v [t] výkon motoru [DIN-PS], přičemž je zaokrouhleno na 10 PS. 2.1.2 Popis variant Popis varianty = označení vozidla, skládá se z označení dveří + uspořádání kol + přípony. Pojmy uspořádání kol a přípona budou definovány vzápětí. Konstrukční řada + přípustná hmotnost + výkonový údaj + uspořádání kol + přípona TGS 24.480 6x2-2 LL-U Konstrukční řada + přípustná hmotnost + výkon TGS 24 .480 6x2-2 LL-U Uspořádání náprav přípona TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 10 2.1.3 Uspořádání kol Uspořádání kol uvádí počet náprav a slouží dodatečně k označení poháněných, řízených a vlečných/tlačených náprav. Uspořádání kol je sice běžný pojem, který ale není normalizovaný.Počítají se „místa pro kola“ a ne jednotlivá kola, osazení dvojitými koly se proto považuje jako jednotlivé kolo. Dva příklady by měly vysvětlit pojem vzorec kola: Tabulka 1: Příklad uspořádání náprav 6x2-4 6 x 2 / 4 6 x 2 - / 4 = = = = = = počet míst pro kola celkem, tedy 3 nápravy bez udání počet poháněných kol vlečená náprava za poháněným agregátem zadní nápravy tlačená náprava před poháněným agregátem zadní nápravy počet řízených kol Počet řízených kol uvádí pouze tehdy, pokud jsou kromě řízených předních kol ještě tlačné nebo vlečené nápravy. Tlačená náprava je „před“ poháněným agregátem zadní nápravy, vlečená náprava je „za“ poháněným agregátem zadní nápravy, přičemž je „/“ pro tlačenou nápravu a „-“ pro vlečenou nápravu. Pokud má podvozek tlačenou a vlečenou nápravu, uvádí s počet řízených kol pomocí „-“. U hydrostatického pohonu přední nápravy MAN HydroDrive® dostává vzorec kola dodatečně H, např. 6x4H = přední náprava s MAN HydroDrive®, 2 zadní nápravy, z toho jedna poháněná. V současné době existují následující uspořádání náprav z výrobního závodu: Tabulka 2: Vzorce kola TGS a TGX 4x2 Dvounápravová vozidla s jednou poháněnou nápravou 4x4 Dvounápravová vozidla s dvěma poháněnými nápravami „pohon všech kol“ 4x4H Dvounápravová vozidla s dvěma poháněnými nápravami, přední náprava s MAN HydroDrive® 6x2/2 Třínápravová vozidla s neřízenou tlačenou nápravou „Pusher“ 6x2/4 Třínápravová vozidla řízenou tlačenou nápraqvou 6x2-2 Třínápravová vozidla s neřízenou vlečenou nápravou 6x2-4 Třínápravová vozidla s řízenou vlečenou nápravou 6x4 Třínápravová vozidla s dvěma poháněnými a neřízenými zadními nápravami 6x4-4 Třínápravová vozidla s pohonem na dvou nápravách (první a druhá náprava), řízená vlečená náprava 6x4H/2 Třínápravová vozidla MAN HydroDrive® pohonem přední nápravy, jednou poháněnou zadní nápravou neřízenou předsazenou nápravou 6x4H/4 Třínápravová vozidla s MAN HydroDrive® pohonem přední nápravy, jednou poháněnou zadní nápravou, řízenou přesazenou nápravou 6x4H-2 Třínápravová vozidla s MAN HydroDrive® pohonem přední nápravy, jednou poháněnou zadní nápravou, neřízenou vlečenou nápravou 6x4H-4 Třínápravová vozidla s MAN HydroDrive® pohonem přední nápravy, jednou poháněnou zadní nápravou, řízenou vlečenou nápravou TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 11 Tabulka 2: Vzorce kola TGS a TGX 6x6 Třínápravová vozidla s pohonem všech kol 6x6H Třínápravová vozidla s pohonem všech kol, přední nápravou s MAN HydroDrive® 8x2-4 Čtyřnápravová vozidla, jedna poháněná náprava, dvě řízené přední nápravy, neřízená vlečená náprava se nebo čtyřnápravová vozidla se třemi zadními nápravami, řízená přední a vlečená náprava 8x2-6 Čtyřnápravová vozidla, jedna náprava poháněná, dvě tlačené nápravy řízené, řízená vlečená náprava 8x4 Čtyřnápravová vozidla se dvěmi řízenými předními nápravami a dvěmi poháněnými zadními nápravami 8x4/4 Čtyřnápravová vozidla s jednou přední nápravou, jedna řízená tlačená náprava a dvě poháněné zadní nápravy 8x4-4 Čtyřnápravová vozidla s jednou přední nápravou, dvěmi poháněnými zadními nápravami a jednou řízenou vlečenou nápravou 8x4H-6 Čtyřnápravová vozidla se dvěmi řízenými předními nápravami (2. přední náprava s MAN HydroDrive®), jednou poháněnou zadní nápravou a jednou řízenou vlečenou nápravou 8x6 Čtyřnápravová vozidla „všechna kola“ se dvěmi předními nápravami (2. poháněná) a dvěmi poháněnými zadními nápravami 8x6H Čtyřnápravová vozidla „všechna kola“ se dvěmi předními nápravami (2. přední náprava s MAN HydroDrive®) a dvě poháněné zadní nápravy 8x8 Čtyřnápravová vozidla „všechna kola“ se dvěmi předními nápravami a dvěmi zadními nápravami, všechny poháněné 2.1.4 Přípona Přípona popisu vozidla definuje způsob odpružení, označuje sedlové tahače vůči nákladním vozidlům a popisuje speciální vlastnosti výrobku TGX 25.480 6x2-2 LL-U Přípona Způsob odpružení (místa 1 a 2 přípony) Tabulka 3: Způsob odpružení BB Odpružení listovými pružinami u přední(-ch) náprav(-y), odpružení listovými pružinami u zadní(-ch) náprav(-y) BL Odpružení listovými pružinami u přední(-ch) náprav(-y), vzduchové odpružení u zadní(-ch) náprav(-y) LL Vzduchové odpružení u přední(-ch) náprav(-y), vzduchové odpružení u zadní(-ch) náprav(-y) Návěsové tahače se označují připojeným ‚S‘, typ nákladních vozidel se speciálně neoznačuje. Příklad pro návěsy: TGS 33.440 6x6 BBS S = tahač TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 12 Speciální (konstruktivní) vlastnosti výrobku se oddělují prostřednictvím rozdělovací čárky (‚-‘) od přední části přípony. Příklad speciálních vlastností výrobku: TGS 18.350 4x2 BLS -TS -TS = hmotnostně optimalizované provedení pro nádrž/zásobník Tabulka 4: Koznačením doposud používaných speciálních provedení (budou doplněna dalšími) -U nízké druhy konstrukce ‚Ultra‘, příklad: TGX 18.400 4x2 LLS-U -TS hmotnostně optimalizované provedení pro nádrž/zásobník, příklad: TGS 18.350 4x2 BLS-TS -WW „world wide“ varianta mimo Evropu, př.TGS 40.xxx 6x6 BB-WW -CKD „completely knocked down“ kompletně rozebraný pro montáž v cílové zemi př. 40.xxx 6x4 BB-WW-CKD -EL EfficientLine 2.2 Typové číslo, identifikační číslo vozidla, číslo vozidla, základní číslo vozidla Technická identifikace podvozku MAN a přiřazení ke konstrukční řadě se uskuteční prostřednictvím třímístného typového čísla zvaného také jako typové klíčové číslo. Je součástí 17-ti místného identifikačního čísla vozidla (zvaného také jako ident. č. vozidlaVIN, Vehicle Identifier Number VIN) a nachází se na 4. až 6. pozici. Pro účely odbytu se vytváří základní číslo vozidla (zákl. č. voz.), obsahuje je na 2. až 4.pozici typové číslo.Číslo vozidla je 7-mi místné a popisuje technickou výbavu vozidla, obsahuje je typové číslo na 1. až 3.pozici a následně 4-místné pořadové číslo. Nachází se v dokladech k vozidlu a na továrním štítku vozidla a může se uvádět místo 17-ti místného identifikačního čísla vozidla při všech dotazech ohledně přestaveb a nástaveb. Tabulka 5 ukazuje několik příkladů k pojmům typové číslo, identifikační číslo vozidla, základní číslo vozidla a číslo vozidla. Tabulka 5: Příklady označení vozidla, typové číslo, identifikační číslo vozidla, základní číslo vozidla a číslo vozidla Označení vozidla Typové číslo typové klíčové číslo Ident. č. voz. (VIN) identifikační číslo vozidla Zákl. č. voz. základní číslo vozidla Číslo vozidla TGX 18.440 4x2 BLS TGS 26.410 6x2-4 LL TGX 33.540 6x4 BB 06X 21S 26X WMA06XZZ97K001464 WMA21SZZ67M479579 WMA26XZZ67K001465 L06XKG31 L21SGF38 L26XLV12 06X0004 21S0002 26X0001 Až do redakční uzávěrky (03/ 2010) sestává TGS a TGX z následujících typových čísel: TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 13 Tabulka 6: Typová čísla, třída nosnosti, označení vozidla a vzorec kola u TGS, TGS-WW a TGX TGS typový klíč Typové číslo Nosnost Označení typu xxx je pro různé výkony motoru Motor Odpružení 03S 18 t TGS 18.xxx 4X2 BB D20/D26 R6 BB 06S 18 t TGS 18.xxx 4X2 BL D20/D26 R6 BL 08S 18 t TGS 18.xxx 4X2 BLS-TS D20/D26 R6 BL 10S 18 t TGS 18.xxx 4X2 LL D20/D26 R6 LL 13S 18 t TGS 18.xxx 4X2 LLS-U D20/D26 R6 LL 15S 18 t TGS 18.xxx 4X2 LL-U D20/D26 R6 LL 18S 26 t TGS 26.xxx 6X2-2, 6X2-4 BL D20/D26 R6 BLL 21S 26 t TGS 26.xxx 6X2-2, 6X2-4 LL D20/D26 R6 LLL 22S 18 t TGS 18.xxx 4X4H BL D20/D26 R6 BL 24S 24/26 t TGS 24/26.xxx 6X2/2, 6X2/4 BL D20/D26 R6 BLL 26S 26/33 t TGS 26/33.xxx 6X4 BB D20/D26 R6 BBB 30S 26/33 t TGS 26/33.xxx 6X4 BL D20/D26 R6 BLL 35S 26 t TGS 26.xxx 6X4H-2, 6X4H-4 BL D20/D26 R6 BLL 37S 35 t TGS 35.xxx 8X4 BB D20/D26 R6 BBBB 39S 37/41 t TGS 37/41.xxx 8X4 BB D20/D26 R6 BBBB 41S 32/35 t TGS 32/35.xxx 8X4 BL D20/D26 R6 BBLL 42S 26 t TGS 26.xxx 6X4H/2, 6X4H/4 BL D20/D26 R6 BLL 45S 24 t TGS 24.xxx 6X2-2 LL-U D20/D26 R6 LLL 49S 32 t TGS 32.xxx 8X4 BB D20/D26 R6 BBBB 52S 18 t TGS 18.xxx 4X4 BB D20/D26 R6 BB 56S 26/33 t TGS 26/33.xxx 6X6 BB D20/D26 R6 BBB 59S 35 t TGS 35.xxx 8X6H BL D20/D26 R6 BBLL 70S 26 t TGS 26.xxx 6X6H BL D20/D26 R6 BLL 71S 28 t TGS 28.xxx 6X4H-4 BL D20/D26 R6 BLL 73S 35 t TGS 35.xxx 8X4H-6 BL D20/D26 R6 BBLL 74S 28 t TGS 28.xxx 6X2-4 BL D20/D26 R6 BLL 80S 18 t TGS 18.xxx 4X4 BL D20/D26 R6 BL 82S 26/33 t TGS 26/33.xxx 6X6 BL D20/D26 R6 BLL 84S 28 t TGS 28.xxx 6X4-4 BL D20/D26 R6 BLL 89S 28 t TGS 28.xxx 6X2-2 BL D20/D26 R6 BLL 90S 35 t TGS 35.xxx 8X2-4, 8X2-6 BL D20/D26 R6 BBLL 92S 35 t TGS 35.xxx 8X4-4 BL D20/D26 R6 BLLL 93S 35/41 t TGS 35/41.xxx 8X6 BB D20/D26 R6 BBBB 96S 35/41 t TGS 35/41.xxx 8X8 BB D20/D26 R6 BBBB TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 14 TGS-WW typový klíč Typové číslo Nosnost Označení typu xxx je pro různé výkony motoru Motor Odpružení 03W 19 t TGS 19.xxx 4X2 BBS-WW D20/D26 R6 BB 06W 19 t TGS 19.xxx 4X2 BLS-WW D20/D26 R6 BL 18W 26 t TGS 26.xxx 6X2-2, 6X2-4 BL-WW D20/D26 R6 BLL 19W 28 t TGS 28.xxx 6X2-2 BL-WW D20/D26 R6 BLL 26W 33 t TGS 33.xxx 6X4 BB-WW D20/D26 R6 BBB 30W 26/33 t TGS 26/33.xxx 6X4 BLS-WW D20/D26 R6 BLL 34W 40 t TGS 40.xxx 6X4 BB-WW D20/D26 R6 BBB 39W 41 t TGS 41.xxx 8X4 BB-WW D20/D26 R6 BBBB 49W 32 t TGS 32.xxx 8X4 BB-WW D20/D26 R6 BBBB 52W 18 t TGS 18.xxx 4X4 BB-WW D20/D26 R6 BB 56W 33 t TGS 33.xxx 6X6 BB-WW D20/D26 R6 BBB 58W 40 t TGS 40.xxx 6X6 BB-WW D20/D26 R6 BBB 60W 35/41 t TGS 35/41.xxx 8X8 BB-WW D20/D26 R6 BBBB 71W 19 t TGS 19.xxx 4X2 BBS-WW-CKD D20/D26 R6 BB 72W 19 t TGS 19.xxx 4X2 BLS-WW-CKD D20/D26 R6 BL 73W 28 t TGS 28.xxx 6X2-2 BL-WW-CKD D20/D26 R6 BLL 76W 33 t TGS 33.xxx 6X4 BB-WW-CKD D20/D26 R6 BBB 77W 40 t TGS 40.xxx 6X4 BB-WW-CKD D20/D26 R6 BBB 78W 26 t TGS 26.xxx 6X4 BL-WW-CKD D20/D26 R6 BLL 79W 41 t TGS 41.xxx 8X4 BB-WW-CKD D20/D26 R6 BBBB TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 15 TGX typový klíč Typové číslo 2.3 Nosnost Označení typu xxx je pro různé výkony motoru Motor Odpružení 05X 18 t TGX 18.xxx 4X2 BLS D20/D26 R6 BL 06X 18 t TGX 18.xxx 4X2 BL D20/D26 R6 BL 10X 18 t TGX 18.xxx 4X2 LL D20/D26 R6 LL 13X 18 t TGX 18.xxx 4X2 LLS-U D20/D26 R6 LL 15X 18 t TGX 18.xxx 4X2 LL-U D20/D26 R6 LL 18X 26 t TGX 26.xxx 6X2-2, 6X2-4 BL D20/D26 R6 BLL 21X 26 t TGX 26.xxx 6X2-2, 6X2-4 LL D20/D26 R6 LLL 22X 18 t TGX 18.xxx 4X4H BL D20/D26 R6 BL 24X 24/26 t TGX 24/26.xxx 6X2/2, 6X2/4 BL D20/D26 R6 BLL 26X 26/33 t TGX 26/33.xxx 6X4 BB D20/D26 R6 BBB 27X 28 t TGX 28.xxx 6X4 BB D20/D26 R6 BBB 28X 28 t TGX 28.xxx 6X4 BB-CKD D20/D26 R6 BBB 30X 26/33 t TGX 26/33.xxx 6X4 BL D20/D26 R6 BLL 42X 26 t TGX 26.xxx 6X4H/2, 6X4H/4 BL D20/D26 R6 BLL 45X 24 t TGX 24.xxx 6X2-2 LL-U D20/D26 R6 LLL 78X 18 t TGX 18.xxx4X2 BLS D28 V8 BL 79X 33 t TGX 33.xxx 6X4 BL D28 V8 BLL 86X 41 t TGX 41.xxx 8X4/4 BBS D26 R6 BLBB 87X 41 t TGX 41.xxx 8X4/4 BLS D26 R6 BLLL 88X 28 t TGX 28.xxx 6X2-2 BL-CKD D20/D26 R6 BLL 89X 28 t TGX 28.xxx 6X2-2 BL D20/D26 R6 BLL 92X 35 t TGX 35.xxx 8X4-4 BL D20/D26 R6 BLLL 94X 41 t TGX 41.xxx 8X4/4 BBS D28 V8 BLBB 95X 41 t TGX 41.xxx 8X4/4 BLS D28 V8 BLLL Použití značkových označení Značková označení MAN umístěná na podvozku se nesmí bez povolení odstraňovat ani upravovat. Po úpravách podvozku nebo nástavbách, které nejsou provedeny podle těchto směrnic pro nástavbáře a nemají svolení firmy MAN k přestavbě nebo nástavbě od kompetentního oddělení (viz výše pod „Vydavatel“), musí být vozidlo označeno novým identifikačním číslem vozidla (VIN) odpovědného výrobce (zpravidla podnik, který provedl přestavbu). V případech, kdy musí podvozek, resp. vozidlo dostat nové VIN, je třeba odstranit značkové označení na mřížce chladiče (nápis „MAN“ a lev) a na dveřích (označení dveří viz 2.1.1). TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 16 2.4 Kabiny řidiče TGS a TGX se rozlišují velikostí kabiny řidiče Existuje vždy s 3 různými kabinami řidiče: Tabulka 7.1: Kabiny TGS do emisní normy Euro 5 TGS do emisní normy Euro 5 Označení Název Technické značení Rozměry* Pohledy Délka Šířka Výška od kabiny-0) M Vozidla s řízením vlevo F99L17S Voidla s řízením vpravo F99R17S 1.880 2.240 1737 L Vozidla s řízením vlevo F99L34S Voidla s řízením vpravo F99R34S 2.280 2.240 1737 LX Vozidla s řízením vlevo F99L39S Voidla s řízením vpravo F99R39S 2.280 2.240 2035 Z boku Zepředu *) Rozměry se vztahují na kabinu řidiče bez dodatečně montovaných dílů jako blatník, zrcátko, spoiler, atd. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 17 Tabulka 7.2: Kabiny TGS, emisní norma Euro 6 TGS s emisní normou Euro 6 Označení Název Technické značení Rozměry* Pohledy Délka Šířka Výška od kabiny-0) M Vozidla s řízením vlevo F99L17S Voidla s řízením vpravo F99R17S 1.880 2.240 1737 L Vozidla s řízením vlevo F99L34S Voidla s řízením vpravo F99R34S 2.280 2.240 1737 LX Vozidla s řízením vlevo F99L39S Voidla s řízením vpravo F99R39S 2.280 2.240 2035 Z boku Zepředu *) Rozměry se vztahují na kabinu řidiče bez dodatečně montovaných dílů jako blatník, zrcátko, spoiler, atd. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 18 Tabulka 7.3: Kabiny TGX do emisní normy Euro 5 TGX s emisní normou Euro 5 Označení Název Technické značení Rozměry* Pohledy Délka Šířka Výška od kabiny-0) XL Vozidla s řízením vlevo F99L44S Voidla s řízením vpravo F99R44S 2.280 2.440 1737 XLX Vozidla s řízením vlevo F99 L49 S Voidla s řízením vpravo F99 R49 S 2.280 2.440 2035 XXL Vozidla s řízením vlevo F99L45S Voidla s řízením vpravo F99R45S 2.280 2.440 2260 Z boku Zepředu VA va va *) Rozměry se vztahují na kabinu řidiče bez dodatečně montovaných dílů jako blatník, zrcátko, spoiler, atd. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 19 Tabulka 7.4: Kabiny TGX, emisní norma Euro 6 TGX s emisní normou Euro 6 Označení Název Technické značení Rozměry* Pohledy Délka Šířka Výška od kabiny-0) XL Vozidla s řízením vlevo F99L44S Voidla s řízením vpravo F99R44S 2.280 2.440 1737 XLX Vozidla s řízením vlevo F99 L49 S Voidla s řízením vpravo F99 R49 S 2.280 2.440 2035 XXL Vozidla s řízením vlevo F99L45S Voidla s řízením vpravo F99R45S 2.280 2.440 2260 Z boku Zepředu *) Rozměry se vztahují na kabinu řidiče bez dodatečně montovaných dílů jako blatník, zrcátko, spoiler, atd. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 20 2.5 Motorové varianty U TGS a TGX se montují řadové šestiválcové dieselové motory (R6) konstrukčních řad motorů D20 Common Rail/ D26 Common Rail (= 1. - 3. pozice označení motoru).Motory lze obdržet v Euro 4 s chlazeným zpětným výfukovým potrubím (AGR) a PM-Katalyzátorem® jakož i v Euro 5 s SCR-technologií a provedením EEV. Nově vyvinutý V8 Common Rail z motorové rodiny D28 doplňuje program v TGX. Podle evropského předpisu jsou motory vybaveny OBD včetně NOx-kontroly (redukování točivého momentu v NOx-kontrole-závad) a dodatečnou úpravou výfukových plynů podle následující tabulky: Zkratky AGR: EEV: OBD: PM-Kat®: SCR: Abgasrückführung (recirkulace výfukových plynů) Enhanced Environmentally friendly Vehicle (vozidlo s vylepšenými ekologickými parametry) On-Board-Diagnose (palubní diagnostika) Particulate Matter (částicový filtr) Selective Catalytic Reduction (selektivní katalytická redukce) s „AdBlue“ jako redukčním činidlem TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 21 Tabulka 8: Označení vozidla TGS/TGX motory/označení motorů D20 / D26 Emisní předpis xx.360 xx.400 xx.440 Výkon [kW] při [1/min] Stupeň OBD AGR Následné ošetření výfukových plynů 265 kW / 1.900 Euro 3 294 kW / 1.900 324 kW / 1.900 bez OBD bez max. točivý moment [Nm] / při [1/min] Zástavba motoru Označení motoru 1.800 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF48 1.900 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF49 2.100 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF50 2.300 při 1.050 - 1.400 1/min D2676LF31 1.600 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF39 1.800 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF38 xx.480 353 kW / 1.900 xx.320 235 kW / 1.900 xx.360 265 kW / 1.900 xx.400 294 kW / 1.900 1.900 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF37 xx.440 324 kW / 1.900 2.100 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF36 xx.480 353 kW / 1.900 2.300 při 1.050 - 1.300 1/min D2676LF05 xx.320 235 kW / 1.900 1.600 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF65 xx.360 265 kW / 1.900 1.800 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF64 xx.400 294 kW / 1.900 1.900 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF63 xx.440 Euro 4 s AGR PM-Kat ® 324 kW / 1.900 2.100 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF62 xx.480 353 kW / 1.900 2.300 při 1.050 - 1.300 1/min D2676LF20 xx.540 397 kW / 1.900 2.500 při 1.050 - 1.350 1/min D2676LF19 xx.320* 235 kW / 1.900 1.600 při 1.000 - 1.400 1/min xx.360* 265 kW / 1.900 1.800 při 1.000 - 1.400 1/min xx.400* 294 kW / 1.900 xx.440* 324 kW / 1.900 OBD 1 + NOx kontrola D2066LF72 R6 D2066LF71 1.900 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF70 2.100 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF69 2.300 při 1.050 - 1.400 1/min D2676LF33 2.500 při 1.050 - 1.350 1/min D2676LF32 xx.480* 353 kW / 1.900 xx.540* 397 kW / 1.900 xx.320 235 kW / 1.900 1.600 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF28 xx.360 265 kW / 1.900 1.800 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF27 xx.400 294 kW / 1.900 1.900 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF26 xx.440 324 kW / 1.900 2.100 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF25 xx.480 353 kW / 1.900 2.300 při 1.050 - 1.300 1/min D2676LF14 397 kW / 1.900 2.500 při 1.050 - 1.350 1/min D2676LF13 235 kW / 1.900 1.600 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF20 xx.360* 265 kW / 1.900 1.800 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF19 xx.400* 294 kW / 1.900 1.900 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF18 xx.440* 324 kW / 1.900 2.100 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF17 xx.480* 353 kW / 1.900 2.300 při 1.050 - 1.400 1/min D2676LF16 xx.540* 397 kW / 1.900 2.500 při 1.050 - 1.350 1/min D2676LF15 xx.540 xx.320* Euro 5 bez AGR SCR TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 22 Označení vozidla Emisní předpis Výkon [kW] při [1/min] Stupeň OBD AGR Následné ošetření výfukových plynů max. točivý moment [Nm] / při [1/min] Zástavba motoru Označení motoru xx.320 235 kW / 1.900 1.600 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF43 xx.360 265 kW / 1.900 1.800 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF42 xx.400 294 kW / 1.900 1.900 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF41 xx.440 324 kW / 1.900 2.100 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF40 xx.480 353 kW / 1.900 2.300 při 1.050 - 1.400 1/min D2676LF07 xx.540 397 kW / 1.900 2.500 při 1.050 - 1.350 1/min D2676LF06 xx.320* 235 kW / 1.900 1.600 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF47 265 kW / 1.900 1.800 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF46 294 kW / 1.900 1.900 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF45 2.100 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF44 xx.360* xx.400* Euro 5 xx.440* 324 kW / 1.900 xx.480* 353 kW / 1.900 xx.540* 397 kW / 1.900 xx.320 235 kW / 1.900 xx.360 265 kW / 1.900 xx.400 294 kW / 1.900 xx.440 324 kW / 1.900 bez AGR SCR 2.300 při 1.050 - 1.400 1/min OBD 2 + NOx 2.500 při 1.050 - 1.350 1/min kontrola s AGR Oxi-Kat D2676LF09 R6 D2676LF08 1.600 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF53** 1.800 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF52** 1.900 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF51** 2.100 při 950 - 1.400 1/min D2676LF22** xx.480 353 kW / 1.900 2.300 při 950 - 1.400 1/min D2676LF21** xx.320 235 kW / 1.900 1.600 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF60 xx.360 265 kW / 1.900 1.800 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF59 xx.400 294 kW / 1.900 1.900 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF58 xx.440 EEV bez AGR 2.100 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF57 xx.480 353 kW / 1.900 2.300 při 1.050 - 1.400 1/min D2676LF18 xx.540 397 kW / 1.900 2.500 při 1.050 - 1.350 1/min D2676LF17 xx.320 235 kW / 1800 1600 při 930 - 1400 1/min D2066LF68 xx.360 265 kW / 1800 1800 při 930 - 1400 1/min D2066LF67 xx.400 Euro 6 324 kW / 1.900 SCR 294 kW / 1800 xx.440 324 kW / 1800 xx.480 353 kW / 1800 OBD 2 + NOx s AGR SCR kontrola 1900 při 930 - 1400 1/min R6 D2066LF61 2100 při 930 - 1400 1/min D2676LF26 2300 při 930 - 1400 1/min D2676LF25 * = Motory s OBD1b nebo ODB 2 bez omezení točivého momentu - Drehmomentreduktion (DMR) s kontrolou chyby NOx. Jen u motorů pro hasičský záchranný sbor, záchranné služby a armády dle přílohy I.6558 Směrnice 2005/55/EG, ve znění dodatku 2006/81/EG ** = Motory jen pro Velkou Británii a Irsko Tabulka 9: Označení vozidla TGX motory/označení motorů D28 V8 Výkon [kW] při [1/min] Stupeň OBD xx.680 500 kW / 1.800 xx.680 500 kW / 1.900 OBD 1 + NOx xx.680* Emisní předpis Euro 5 500 kW / 1.900 xx.680 500 kW / 1.900 xx.680* 500 kW / 1.900 xx.680 EEV 500 kW / 1.800 AGR Následné ošetření výfukových plynů kontrola OBD 2 + NOx kontrola bez AGR SCR max. točivý moment [Nm] / při [1/min] Zástavba motoru Označení motoru 3.000 při 1.100 - 1.500 1/min D2868LF02 2.700 při 1.000 - 1.700 1/min D2868LF03 2.700 při 1.000 - 1.700 1/min V8 D2868LF04 2.700 při 1.000 - 1.700 1/min D2868LF06 2.700 při 1.000 - 1.700 1/min D2868LF07 3.000 při 1.100 - 1.500 1/min D2868LF05 * = Motory s OBD1b nebo ODB 2 bez omezení točivého momentu - Drehmomentreduktion (DMR) s kontrolou chyby NOx. Jen u motorů pro hasičský záchranný sbor, záchranné služby a armády dle přílohy I.6558 Směrnice 2005/55/EG, ve znění dodatku® GENERATION 2006/81/EG TRUCKNOLOGY S a X (TGS/TGX) 23 Tabulka 10: Označení vozidla TGS-WW motory/označení motorů D20 / D26 Emisní předpis Výkon [kW] při [1/min] Stupeň OBD AGR Následné ošetření výfukových plynů max. točivý moment [Nm] / při [1/min] Zástavba motoru Označení motoru xx.360 265 kW / 1.900 1.800 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF48 xx.400 294 kW / 1.900 1.900 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF49 xx.440 Euro 3 2.100 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF50 353 kW / 1.900 2.300 při 1.000 - 1.400 1/min D2676LF02 xx.480 353 kW / 1.900 2.300 při 1.000 - 1.400 1/min D2676LF31 xx.320 235 kW / 1.900 1.600 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF35 xx.480 324 kW / 1.900 xx.360 265 kW / 1.900 xx.400 294 kW / 1.900 bez OBD bez OBD 1 s AGR 1.800 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF33 1.900 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF32 xx.440 324 kW / 1.900 2.100 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF31 xx.480 353 kW / 1.900 2.300 při 1.050 - 1.300 1/min D2676LF01 xx.320 235 kW / 1.900 1.600 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF39 PM-Kat® xx.360 265 kW / 1.900 1.800 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF38 xx.400 294 kW / 1.900 1.900 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF37 xx.440 324 kW / 1.900 2.100 při 1.000 - 1.400 1/min xx.480 353 kW / 1.900 2.300 při 1.050 - 1.300 1/min xx.320 xx.360 Euro 4 R6 D2066LF36 D2676LF05 235 kW / 1.900 1.600 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF65 265 kW / 1.900 1.800 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF64 xx.400 294 kW / 1.900 xx.440 324 kW / 1.900 xx.480 353 kW / 1.900 xx.540 397 kW / 1.900 xx.320* 235 kW / 1.900 xx.360* xx.400* OBD 1 + NOX kontrola 1.900 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF63 2.100 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF62 2.300 při 1.050 - 1.400 1/min D2676LF20 2.500 při 1.050 - 1.350 1/min D2676LF19 1.600 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF72 265 kW / 1.900 1.800 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF71 294 kW / 1.900 1.900 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF70 xx.440* 324 kW / 1.900 2.100 při 1.000 - 1.400 1/min D2066LF69 xx.480* 353 kW / 1.900 2.300 při 1.050 - 1.400 1/min D2676LF33 xx.540* 397 kW / 1.900 2.500 při 1.050 - 1.350 1/min D2676LF32 bez AGR SCR * = Motory s OBD1b nebo ODB 2 bez omezení točivého momentu - Drehmomentreduktion (DMR) s kontrolou chyby NOx. Jen u motorů pro hasičský záchranný sbor, záchranné služby a armády dle přílohy I.6558 Směrnice 2005/55/EG, ve znění dodatku 2006/81/EG Tabulka 11: Motor pro modely 27X a 28X označení motoru D26 (ne pro EU a bez omezení točivého momentu) Označení vozidla Emisní předpis Výkon [kW] při [1/min] Stupeň OBD AGR Následné ošetření výfukových plynů max. točivý moment [Nm] / při [1/min] xx.440 Conama P6 324 kW / 1.900 bez OBD s AGR Oxi-Kat 2.100 při 1.000 - 1.400 1/min ODB 2 (Brasil) bez AGR SCR xx.480* xx.400* xx.440* 353 kW / 1.900 Conama P7 294 kW / 1.900 324 kW / 1.900 2.400 při 1.000 - 1.400 1/min 2.000 při 1.000 - 1.400 1/min 2.200 při 1.000 - 1.400 1/min Zástavba motoru Označení motoru D2676LF10 R6 D2676LF23 D2676LF24 D2676LF28 * = Motory s OBD 2 (Brasilien) bez omezení točivého momentu - Drehmomentreduktion (DMR) s kontrolou chyby NOx TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 24 3. Všeobecné technické zásady Platné národní a mezinárodní předpisy mají přednost před technicky přípustnými rozměry a hmotnostmi, pokud tyto rozměry a hmotnosti omezují. V nabídkových publikacích a podkladech MANTED ® jsou na www.manted.de uvedeny: • • • rozměry; hmotnosti; poloha těžiště pro užitečné zatížení a nástavbu (minimální a maximální poloha nástavby) sériového podvozku/tahače. Tyto údaje se mohou lišit v závislosti na technickém rozsahu dodávky vozidla. Rozhodující je skutečný konstrukční stav dodaného vozidla. Aby bylo dosaženo optimální užitečné zatížení, je nutné před začátkem nástavby zvážit dodaný podvozek. Na základě výpočtů se pak musí určit nejpříznivější poloha těžiště pro užitečné zatížení a nástavbu a optimální délka nástavby. V závislosti na výrobních tolerancích jsou přípustné odchylky hmotnosti ±5 % dle DIN 70020. Všechny odchylky od sériového vybavení se projevují na rozměrech a hmotnostech. Při změně vybavení se mohou objevit odchylky rozměrů a hmotností, obzvláště v případě, že je provedena změna pneumatik, která má zároveň za následek změnu přípustných zatížení. U každé nástavby je třeba mít na paměti následující pokyny: • • • • V žádném případě nesmí být překročeny přípustné zátěže náprav. Musí být dosaženo dostatečné minimální zatížení předních náprav. Nesmí dojít k jednostranné poloze těžiště a zatížení. Nesmí být překročena přípustná délka přesahu (přesah vozidla). 3.1 Přetížení náprav, jednostranné naložení Obr. 1: Přetížení přední nápravy ESC-452 Obr. 2: Rozdíl zatížení kola ESC-126 G G TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 25 Vzorec 1: Rozdíl zatížení kola ∆G ≤ 0,05 • Gtat Při projektování nástavby nesmí vznikat jednostranná zatížení kola. Při přezkoumání jsou přípustné max. 5% rozdíly zatížení kola. Přitom je 100% skutečné zatížení nápravy a ne přípustné zatížení nápravy. Příklad: Skuečné zatížení nápravy Gtat = 11.000kg Tím přípustný rozdíl zatížení kola: ∆G ∆G = = 0,05 Gtat = 0,05 · 11.000 kg 550 kg Tím např. 5.225 kg na jedné a 5.775 kg na druhé straně. Zjištěné přípustné maximální zatížení kola nevypovídá o zatížení jednotlivého kola příslušného obutí. K tomu dávají příslušné informace technické příručky výrobců disků. 3.2 Minimální zatížení přední nápravy Pro dosažení ovladatelnosti musí při každém zatížení vozidla vykázat přední náprava zadané minimální zatížení podle tabulky 12. Obr. 3: Minimální zatížení přední nápravy ESC-451 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 26 Tabulka 12: Minimální zatížení přední(ch) nápravy(náprav) při každém zatížení v % příslušné hmotnosti vozidla Minimální zatížení přední(ch) nápravy(náprav) v každém stavu naložení v % skutečné hmotnosti vozidla GG = celková hmotnost SDAH = pevný ojnicový přívěs ZAA = přívěs s centrální nápravou ZAA = přívěs s centrální ojí Počet náprav Uspořádání náprav GG Celková hmotnost bez SDAH/ ZAA s SDAH/ZAA GG přívěs ≤ 18 t Tridem SDAH/ZAA GG přívěs > 18 t ostatní zadní zatížení např. jeřáb , nákladní Dvounápravová vozidla 4x2, 4x4H, 4x4 18 t 25% 25% 35% 30% více než 2 nápravy* 6x2/2, 6x2/4, 6x2-2, 6x2-4, 6x4, 6x4-4, 6x4H/2, 6x4H/4, 6x4H2, 6x4H-4, 6x6, 6x6H, 8x2-4, 8x2-6, 8x4, 8x4/4, 8x4-4, 8x4H-6, 8x6, 8x6H, 8x8 24 - 41 t 20% 25%** 30%** 25%** Při více než jedné přední nápravě se % hodnota vztahuje k součtu zatížení předních náprav. * = Třínápravová vozidla se zvedací nápravou se při aktivovaném zvednutí nápravy považují za dvounápravová. V tomto stavu tedy platí vyšší minimální zatížení přední nápravy dvounápravových vozidel. ** = -2% u řízených tlačených/vlečených náprav, pouze u vozidel, která jsou nakládána a vykládána s užitečným zatížením. Hodnoty platí včetně případných dodatečných zatížení zádě jako: zatížení na čepu spojky přívěsu díky • • • • přívěsu s centrální nápravou jeřábu na zádi vozidla nákladním plošinám přepravitelným vysokozdvižným vozíkům. 3.3 Kola, obvod kola Rozdílné velikosti ráfků mezi přední(mi) zadní(mi) nápravou(nápravami) jsou u plně pohonných podvozků (také HydroDrive ) možné pouze tehdy, pokud není rozdíl obvodu použitých velikostí ráfků větší než 2%. Základem pro výpočet je vždy obvod menší pneumatiky Při každé změně pneumatik je zapotřebí schválení výrobce. To si lze vyžádat pomocí formuláře „Požadavek na potvrzení“ dostupného na www.manted.de nebo pomocí online formuláře pro potvrzení. Případná související parametrizace se provádí spolu s potvrzením Je nutno dbát na tato upozornění v kapitole 5 ‚Nástavby‘ s ohledem na protiskluzové řetězy, nosnost a volnost chodu. 3.4 Přípustná délka převisu Pod teoretickou délkou přesahu lze rozumět rozměr od resultujícího středu zadní nápravy (defifinovaného teoretickým rozvorem kol) ke konci vozidla (včetně nástavby), definici viz. v následujícím odstavci 3.5. V procentech teoretického rozvoru kol jsou přípustné následující maximální hodnoty: • • dvounápravová vozidla 65% všechna ostatní vozidla 70%. Bez výbavy k tažení přívěsu mohou být výše uvedené hodnoty překročeny o 5%. Základním předpokladem je, aby byly dodrženy minimální zatížení přední nápravy v každém stavu provozu uvedené v odstavci 3.2 v tabulce 12. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 27 3.5 Teoretický rozvor kol, převis, teoretické středy náprav Teoretiký rozvor kol je pomocná hodnota pro zjištění polohy těžiště a zatížení náprav. Definice následuje v následujících obrázcích. Obr. 4: Teoretický rozvor kol a přesah dvounápravových vozidel ESC-446 Teoretický střed zadní nápravy l12= lt ut Gzul1 Vzorec 2: Vzorec 3: Obr. 5: Gzul2 Teoretický rozvor kol dvounápravových vozidel lt = l12 Přípustný délka přesahu třínápravových vozidel Ut ≤ 0,65 • lt Teoretický rozvor kol a přesah třínápravových vozidel se dvěmi zadními nápravami při stejném zatížení zadních náprav ESC-447 Teoretický střed zadní nápravy l12 Gzul1 lt l23 Gzul2 Gzul3 ut TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 28 Vzorec 4: Teoretický rozvor kol třínápravových vozidel se dvěmi zadními nápravami při stejném zatížení zadních náprav Vzorec 5: lt = l12 + 0,5 • l23 Přípustná teoretická délka přesahu třínápravových vozidel se dvěmi zadními nápravami se stejným zatížením zadních náprav Obr. 6: Ut ≤ 0,70 • lt Teoretický rozvor kol a přesah třínápravových vozidel se dvěmi zadními nápravami a nestejným zatížením zadních náprav (ve vozidlovém programu MAN např. všechny 6x2) ESC-448 Teoretický střed zadní nápravy l12 l23 Gzul1 lt Vzorec 6: Gzul3 ut Teoretický rozvor kol třínápravových vozidel se dvěmi zadními nápravami a nestejným zatížením zadních náprav lt Vzorec 7: Gzul2 = l12 + Gzul3 • l23 Gzul2 + Gzul3 Přípustná délka přesahu třínápravových vozidel se dvěmi zadními nápravami při nestejném zatížení zadních náprav Ut ≤ 0,70 • lt TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 29 Obr. 7: Teoretický rozvor kol a přesah čtyřnápravových vozidel se dvěmi předními a dvěmi zadními nápravami (libovolné rozdělení zatížení náprav) ESC-450 Teoretický střed přední nápravy Teoretický střed zadní nápravy Vzorec 8: Teoretický rozvor kol čtyřnápravových vozidel se dvěmi předními a dvěmi zadními nápravami (libovolné rozdělení zatížení náprav) lt = Vzorec 9: Gzul1 • l12 Gzul1 + Gzul2 + Gzul4 • l34 Gzul3 + Gzul4 Přípustná délka přesahu čtyřnápravových vozidel se dvěmi předními a dvěmi zadními nápravami 3.6 l23 + Ut ≤ 0,70 • lt Výpočet zatížení náprav a procedura vážení Pro správné dimenzování nástavby je nezbytné sestavit výpočet zatížení náprav. Změny hmotnosti mohou nastat při použití zvláštního vybavení a v případě výrobních tolerancí Optimální sladění nástavby s nákladním automobilem je možné jedině v případě, že je vozidlo před začátkem všech nástavbových prací zváženo a navážené hmotnosti jsou zohledněny ve výpočtu zatížení náprav. Hmotnosti uváděné v prodejních podkladech berou v úvahu pouze sériový stav vozidla. Mohou se však vyskytnout výrobní tolerance. Vozidlo se musí vážit: • • • • • • Bez řidiče S plnými nádržemi AdBlue® a paliva S uvolněnou parkovací brzdou, vozidlo zajištěné klíny pod koly v případě vzduchového pérování: uvedení vozidla do normální jízdní polohy zvedací nápravy spustit až na zem (jako v zatíženém stavu) Bez použití systému pomoci při rozjezdu (Anfahrhilfen) TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 30 Při vážení nutno dodržet následující pořadí Dvounápravová vozidla • • • 1. náprava 2. náprava pro kontrolu celé vozidlo Třínápravová vozidla se dvěmi zadními nápravami • • • 1. náprava 2. s 3. náprava pro kontrolu celé vozidlo Čtyřnápravová vozidla se dvěmi předními a dvěmi zadními nápravami • • • 1. s 2. nápravou 3. s 4. náprana pro kontrolu celé vozidlo Čtyřnápravová vozidla předními- a tří zadními nápravami • • • 3.7 1. náprava 2. s 3.a 4. nápravou pro kontrolu celé vozidlo Kontrolní/seřizovací práce před a po montáži nástavby U TGS/TGX se nekontroluje ani nenastavuje: • • • Nastavení ALB: po montáži nástavby nejsou zapotřebí žádné práce Tachograf ‚MTCO’, protože již z výrobního závodu kalibrováno digitální tachograf ‚DTCO’, rovněž z výrobního závodu kalibrován. Podle směrnice EU ale musí osoba, která je oprávněná provádět kontrolu, zapsat úřední značku (zpravidla ještě není při expedici z výrobního závodu MAN přidělená. Při montáži centrálního mazání: Mazání se nesmí spojovat s bezúdržbovými vačkami hřídelů ovládajících bubnové brzdy hnacích náprav. Bubnové brzdy poháněných náprav jsou u plně poháněných podvozků a a vozidel se zvýšenou stavbou (AP nápravy). Bezúdržbové vačkové hřídele brzd jsou zjistitelné prostřednictvím krycí trubky, viz. obr.8. Mazání se smí provést pouze jednou za 4 roky speciálním vysokoteplotním mazivem dle Normy MAN 284. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 31 Obr. 8: Krycí trubka bezúdržbového vačkového hřídele brz ESC-481 s ochrannou trubkou bez ochranné trubky Kontrolní a nastavovací práce, které musí provést výrobce nástavby po provedení montáže nástavby: • • • • • Základní nastavení světlometů, viz též kapitola 6.6 v tomto sešitě Kontrola nabití akumulátorů podle kalendáře nabíjení, parafování nabíjecí karty akumulátorů, viz též sešit „Elektrický systém, potrubí“ Zadní podjezdová zábrana – ověřit zda odpovídá stanoveným homologačním předpisům. Boční podjezdové zábrany - ověřit zda odpovídají stanoveným homologačním předpisům (rozměry viz kapitola 4 „Úpravy podvozků“) Digitální tachograf ´DTCO´ po provedení montáže zkalibrovat a údaje doplnit o zemi registrace a číslo státní poznávací značky. U nových tachografů od dubna 2011 lze zadat prostřednicttvím „karty podniku“ zemi registrace a SPZ bez změny kalibračních dat. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 32 3.8 Pokyny k MAN Hydrodrive MAN Hydrodrive je hydrostatický pohon přední nápravy prostřednictvím motorů pohánějící přímo náboj kola. Je připojitelný a působí v oblasti mezi 0 a 28 km/h. Vozidla s Hydrodrive jsou považovány registračně právně za terenní vozidla ve smyslu směrnic 70/156 EWG (poslední změna prostřednictvím 2005/64/EG a 2005/66/EG). Hydraulický okruh Hydrodrive je uvolněn výhradně pro regulovaný pohon přední nápravy, nesmí se použít k zásobování dalších hydraulických systémů.Změny na hydraulice Hydrodrive (také instalaci vedení) smějí provádět poze pro tento účel sautorizované provozy. U sklápěcích nástaveb a jiných nástaveb u kterých vzniká nebezpečí, že náklad spadne do oblasti chladiče oleje je nutno provést zakrytí prostoru chladiče oleje. Toto lze z výrobního závodu obdržet pod názvem ‚Ochranný kryt pro chladiče/ventilátory u HydroDrive’ ale lze ho také dovybavit (číslo vestavby 81.36000.8134). 4. Úpravy podvozků Aby se mohl představit zákazníkem požadovaný výrobek je nutno podle okolností namontovat, přimontovat nebo přemontovat dodatečné komponenty. Z důvodu stejné konstrukce a údržby doporučujeme použít originální komponenty MAN, pokud to je slučitelné konstrukční koncepcí.Aby byly náklady na údržbu pokud možno co nejnižší, doporučujeme použít takové komponenty, které mají stejné intervaly údržby jako podvozek MAN. Veškeré bezpečnostně relevantní komponenty vedení kol/náprav, řízení a brzd se nesmí modifikovat. Existující stabilizátory neodstraňovat a nemodifikovat. Montáž nebo přestavba komponent často vyžaduje zásah do CAN-svazku řídících jednotek (např. rozšíření elektronického brzdového systému EBS). Nutné změny např. rozšíření programování vozidla jsou v těchto směrnicích uvedeny u příslušného tématu. Tyto změny lze uskutečnit pouze pomocí specialistů na elektroniku ze servisů MAN a uvolněním programů oddělením ESC (adresa viz. výše pod „Vydavatel“). Dodatečně dovybavené systémy nejsou podle okolností nahrány do vlastních systémů vozidla Trucknology ® -„Systému na údržbu času“ popř. „Flexibilního systému údržby“. Z těchto důvodů nelze u dodatečně dovybavených originálních dílů počítat se stejným komfortem údržby, jako u prvotní výbavy. 4.1 Materiály rámu Při změnách na podélnících a příčnících podvozku je povoleno použítí výhradně originálního materiálu rámu S500MC (QStE 500TM). Výjimka: U profilu 33 jsou podélníky vyrobeny z S420MC = QStE420TM. U profilu 43 jsou podélníky vyrobeny z LNE500 dle brazilské normy NBR 6656:2008. Tabulka 13: Ocelové materiály pro TGS/TGX-rámy Číslo materiálu Staré označení materiálu Stará norma σ0,2 N/mm2 σB N/mm2 Nové označení materiálu Nová norma Čísla profilů podle tabulky 14 1.0980 QStE420TM SEW 092 ≥ 420 480-620 S420MC DIN EN 10149-2 33 1.0984 QStE500TM SEW 092 ≥ 500 550-700 S500MC DIN EN 10149-2 31 32 34 500 560-700 LNE500 NBR6656:2008 43 Pro podélníky a příčníky pomocného rámu je nutno použít ocelové materiály s hranicí průtahu od σ0,2 ≥ 350 N/mm2 další údaje k pomocným rámům viz. kapitola Pomocné rámy 5.3.3. Ve vztahu k jednotlivým typům budou použity následující profilu rámu. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 33 Obr. 8: Profilová data podélníků rámů ESC-112 Bo t ey R h H Plošné těžiště S ex Tabulka 14: Bu Profilová data podélníků rámů Č H mm h mm Bo mm Bu mm t mm R mm G kg/m σ0,2 N/mm2 σB N/mm2 A Mm2 ex mm ey mm lx cm4 Wx1 cm3 Wx2 cm3 ly cm4 Wy1 Wy2 cm3 cm3 31 270 254 85 32 270 251 85 85 8 10 26 500 550..700 3296 20 135 3255 241 241 201 101 31 85 9,5 10 30 500 550..700 3879 21 135 3779 280 280 232 110 36 33 334 314 85 85 10 10 37 420 480..620 4711 19 167 6691 401 401 257 135 39 34 270 256 85 85 6,8 10 22 500 550..700 2821 19 135 2816 209 209 174 92 26 431) 270 254 85 85 8 10 26 500 560..700 3296 20 135 3255 241 241 201 201 31 45 270 251 85 85 9,5 10 30 500 560..700 3879 21 135 3779 280 280 232 110 36 1) 500 dle brazilské normy NBR 6656:2008, pro TGX v Latinské Americe (stav k 3/2010:typ CKD 28X.88X) Tabulka 15 udává použití podélníků vztahující se k jednotlivým typům. Je dle hmotnostních tříd seřazena vzestupně. Který profil podélníku rámu se použije, je popsán aktuálně a závazně: • • ve výkresu podvozku v technickém datovém listu příslušného vozidla, viz. www.manted.de v oblasti ‚Podvozky‘. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 34 Tabulka 15: Na typ vztažené použití profilů podélníků rámu Tonáž Typ TGS Vozidlo 05X 06X 08S 10S 18 t TGS 18.xxx BB TGX 18.xxx BLS-EL BLS TGS/TGX 18.xxx TGS 18.xxx 13S 13X 15S 15X 22S 22X 31 BL 4x2 BLS-TS LL 10X LLS LLS-U TGS/TGX 18.xxx 34 31 31, 42 LL-U 4x4 H BL BLS BBS 52S TGS 18.xxx 4x4 52W BB 31 BB-WW 78X 80S 80S 24 t Číslo profilu TGX 03S 06S Rozvor 24S 24X 45S 45X TGX 18.xxx 4x2 TGS 18.xxx 4x4 TGS/TGX 24.xxx 6x2/2 BLS BL BLS BLS 31 LL-U 31 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 35 Tonáž Typ Vozidlo TGS TGX 18S 18X TGS/TGX 26.xxx 6x2-2 Rozvor Číslo profilu BLS BL 18W TGS 26.xxx BL-WW BLS-WW 21S 21X TGS/TGX 26.xxx LL LLS 24S 26S TGS 26.xxx 6x2/4 BL 24X TGS/TGX 26.xxx 6x2/2 BLS TGX 26.xxx 6x2/4 26X TGS/TGX 26.xxx 6x4 31 BBS BB ≤ 3900 mm > 3900 mm 30S 30X 32 BL BLS 26 t 30W TGS 26.xxx 35S 6x4 H-2 TGS/TGX 26.xxx 42S 42X TGS 26.xxx 70S TGS/TGX 26.xxx 78W 82S BLS-WW 6x4 H/2 6x4 H/4 6x6 H 6x4 BLS BLS BLS 31 BL BL BLS BL-WW-CKD BLS-WW-CKD BL BLS TGS 26.xxx 6x6 56S BL BB BBS ≤ 3900 mm > 3900 mm 32 31 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 36 Tonáž Typ TGS Vozidlo TGS 28.xxx 28X TGX 28.xxx 71S 73W TGS 28.xxx 74S 6x2-2 BBS-CKD BL 6x2-2 TGX 28.xxx TGX 28.xxx 26X TGS/TGX 33.xxx BLS-WW-CKD 31 BL-WW-CKD BL 45 BL BLS 6x4-4 89X 43, 45 BLS-CKD TGS 28.xxx 84S 31 BLS-WW 6x4 6x2-2 89S BL-WW 6x4 H-4 6x2-4 88X 6x2-2 BL 31 BLS BBS 26S Číslo profilu TGX 19W 28t Rozvor BB BB-WW 26W TGS 33.xxx 6x4 ≤ 3900 mm 31 > 3900 mm 32 ≤ 3900 mm 31 ≥ 3900 mm 32 BBS-WW 30S 30X BL TGS/TGX 33.xxx BLS 30W BLS-WW 47S 33t 6x6 H 56W TGS 33.xxx 6x6 BB 31 BBS BBS-WW BB-WW BBS-WW-CKD BB-WW-CKD 76W 6x4 79X ≤ 3900 mm ≥ 3900 mm BLS TGX 33 BL BL 31 ≤ 4200 mm ≥ 4200 mm 82S TGS 33.xxx 32 6x6 BLS BB 56S BBS 32 31 ≤ 3900 mm 31 > 3900 mm 32 31 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 37 Tonáž Typ TGS Vozidlo 59S TGS 35.xxx 60W 73S 90S BL 8x6 BL 8x8 BB-WW 8x4 H-6 BL 8x2-4 92X 93S 96S 37 t BB 8x4 41S 92S 39S 8x4-4 TGS 35.xxx 8x6 BB TGS 37.xxx 8x4 BB BBS-WW 58S BBS TGS 40.xxx 58S 58W BB 6x6 BBS-WW 77W 6x4 39S TGS 41.xxx 60W 79W 86X TGX 41.xxx 87X 93S TGS 41.xxx 94X 95X 4.1.1 BB-WW-CKD BB 8x4 39W 96S 32 BB-WW 58W 41 t 31 BB-WW 6x4 34W 31 BL TGS/TGX 35.xxx 34W 40 t Číslo profilu TGX 37S 35 t Rozvor TGX 41.xxx TGS 41.xxx BB-WW 8x8 BB-WW 8x4 BB-WW-CKD 8x4/4 BBS 8x4/4 BLS 8x6 BB 8x4/4 BBS 8x4/4 BLS 8x8 BB 32 33 32 33 32 Materiály pomocných rámů Materiály S235JR (St37-2) a S260NC (QStE260N) jsou z pevnostních důvodů jen podmíněně vhodné. Jsou proto přípustné pouze pro podélné a příčné rámy, které jsou jen úsekově zatěžovány z nástavby. Pokud vstupuje do hry bodové , nebo jsou agregáty lokálně montovány z hlediska přenosu sil jako například nakládací čela, jeřáby, navijáky, je v těchto případech potřebné použít ocel s mezí průtažnosti σ0,2 > 350 N/mm². TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 38 4.2 Ochrana proti korozi Ochrana povrchu a protikorozní ochrana ovlivňuje životnost a vzhled výrobku. Kvalita laku nástaveb by proto měla celkově odpovídat úrovni vozidla. Pro zajištění tohoto požadavku je nutno pro nástavby, které byly objednány společností MAN, závazně používat závodovou normu MAN M 3297 „Ochrana proti korozi povlakové systémy pro cizí nástavby“. Pokud si zákazník objedná nástavbu, platí jako doporučení, přičemž vylučuje za následky společnost MAN při nedodržení ručení. Možnost získání závodové normy MAN je přes www.normen.man-nutzfahrzeuge.de (nutná rgistrace). Ochrana proti korozi při nástavbě viz též kapitola 5.2. MAN-podvozky jsou v sériové výrobě nalakovány ekologicky nezávadným 2K-krycím lakem šasi, který je vodou ředitelný, při teplotě sušení asi 80°C.Pro zaručení rovnoměrného nástřiku se předpokládá u všech kovových nástaveb následující forma nástřiku: • • • čisté až na kov, popř. ostříkané (SA 2,5) povrchy konstrukčních dílů Základování: 2-složkový základní adhezní nátěr 2K- EP schváleno podle podnikové normy MAN M 3162-C pokud možno nebo KTL podle výrobní normy MAN M 3078-2 s předběžnou úpravou s fosforečnanem zinečnatým Vrchní lak: 2-složkový vrchní lak podle výrobní normy MAN M 3094 přednostně na vodní bázi; pokud proto chybí přípravky, také na bázi ředidel (www.normen.man-nutzfahrzeuge.de, registrace nutná). Časový prostor pro schnutí příp. vytvrdnutí laku včetně teplot je nutno převzít z datových listů výrobce laků. Při výběru a kombinaci různých kovových materiálů (např. hliník a ocel) je nutno zohlednit působení elektrochemickou reakci na styčných plochách obou materiálů (izolace) Po všech pracích na podvozku: • • • odstranit piliny z vrtání zaoblit hrany konzervovat dutiny voskem. Mechanické spoje (např. šrouby, matice, podložky, čepy), které nejsou lakované, je nutno chránit před korozí. Pro zabránění koroze v důsledku působení soli během prostojů ve fázi výroby nástavby, je nutno umýt veškeré podvozky po příjmu u výrobce nástaveb čistou vodou od zbytků soli. 4.3 Otvory, nýtované a šroubové spoje na rámu Podle možností je možno použít v ráci existující otvory. Nesmí se vrtat do příruby profilu podélníku rámu, tedy do horních a spodních popruhů, (viz. obrázek 10). Výjimku z toho má pouze zadní konec rámu, mimo oblast všech pro nosnou funkci na poslední nápravě a na rámu upevněných dílů (viz. obrázek 11). Toto platí také pro pomocný rám. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 39 Obr. 10: Vytvoření otvorů v rámu v horní a spodní části popruhu ESC-155 Obr. 11: Otvory na konci rámu ESC-032 Otvory v rámu jsou možné na celkové délce rámu. Předpokladem je ale dodržení přípustných vzdáleností otvorů podle obrázku 12. Po vyvrtání všecny otvory vystružit a odhrotovat. b a Vzdálenosti otvorů ESC-021 a b Ød Obr. 12: b b b b c a ≥ 40 b ≥ 50 c ≥ 25 TGS/TGX: d ≤ 16 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 40 Mnoho spojení částí rámu a montovaných dílů karoserie na rámu (např. uzlové plechy s příčníkem, posuvné plechy, přemosťovací úhelníky) je v sérii nýtováno. Pokud jsou na těchto dílech provedeny změny, jsou přípustné šroubové spoje s minimální třídou pevnosti do 10.9 s mechanickým zabezpečením uvolnění. MAN dopručuje šrouby/matky s drážkou.Je nutno dodržovat utahovací moment podle zadání výrobce. Při opětovné montáži vroubkovaných šroubů je nutno na straně dotahování použít nové šrouby, popř. matice. Stranu dotahování lze rozeznat díky lehkým stopám na drážkách šroubu popř. matky (viz. obrázek 13). Obr. 13: Obraz stopy ne žebrech na straně dotahování ESC-216 Alternativní je také použití vysokopevnostních nýtů (např. Huck®-BOM, závorových přírub) podle zpracování od výrobce. Nýtový spoj musí ohledně provedení a pevnosti odpovídat minimálně šroubovému spoji. Principielně přípustné jsou také přírubové šrouby. MAN poukazuje na to, že přírubové šrouby v důsledku chybějící pojistky proti otočení v otvoru kladou podstané požadavky na přesnost montáže, toto platí především u malých svěrných délek. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 41 4.4 Úpravy rámu 4.4.1 Svařování na rámu Svařovací práce na rámu a závěsech náprav, které nejsou popsány v těchto směrnicích pro nástavbáře nebo v návodech k opravám MAN, jsou zakázané. Na komponentech s povinnou homologací (např. spojovací zařízení či ochrana proti podjetí) se nikdy nesmí provádět svařovací práce. Vedlo by to ke zrušení homologace! Svařovací práce na podvozku vyžadují specializované odborné znalosti, a proto musí provádějící podnik disponovat vhodně vyškoleným a kvalifikovaným personálem (např. v Německu podle věstníků DVS 2510 - 2512 “Údržbové svařování na užitkových vozidlech”, věstník DVS 2518 “Kriteria svařování jemnozrných ocelí používaných pro výrobu/opravu nákladních vozidel”, které lze získat v nakladatelství DVS). Rámy užitkových vozidel MAN se vyrábějí z vysoce pevných jemnozrnných ocelí. Svařovací práce na rámu se smí provádět jen s použitím originálního materiálu rámu, viz též kapitola 4.1 v tomto sešitě. Používaná jemnozrnná ocel se dobře hodí ke svařování. Metody svařování MAG (svařování plynem s aktivním kovem), resp. E (ruční svařování elektrickým obloukem) zaručují při provádění kvalifikovanými svářeči vysoce kvalitní a trvanlivé spoje. Doporučené přídavné materiály pro svařování: Je nutné používat vhodný přídavný svarový kov s mezí kluzu a pevností v tahu odpovídající minimálně svařovanému materiálu Důkladná příprava místa svařování je důležitá pro dosažení vysoce kvalitního spojení. Díly citlivé na teplo musí být zakryty nebo demontovány. Místa spojení svařovaného dílu na vozidle a uzemňovací svorky na svářečce musí být holá; proto je třeba odstranit, barvu, rez, olej, tuk, špínu atd. Svařování se provádí zásadně stejnosměrným proudem a je nutné dávat pozor na polaritu elektrod. Vedení (elektrická, vzduchová) v blízkosti místa svařování musí být chráněna před účinky tepla. Nejlepší je tato vedení odmontovat. Obr. 14: Ochrana tepelně náchylných dílů ESC-156 polyamidová trubka Svařování je se vynechá, pokud klesne okolní teplota na hodnotu +5°C. Svařovací práce je nutno provést bez zavařovacích vrubů (viz. koutové svary obrázek 15). Trhliny v ve svarovém spoji jsou nepřípustné. Spojovací svary na podélnících je nutno ve více polohách provést jako V- nebo X-svary. Svislá svařování je nutno provést jako stoupající svary (za zdola směrem nahoru viz. obrázek 17). TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 42 Obr. 15: Zavařovací vruby ESC-150 Obr. 16: Provedení svarového švu u X- a Y-svaru ESC-003 nejméně dvě vrstvy žádné vruby Obr. 17: poloha kořenu Svislé svařování rámu ESC-090 směr svařování Pro zamezení škod na elektronických konstrukčních skupinách (např.. Generátor, rádio, FFR, EBS, EDC, ECAS) je nutno dodržovat následující postup: • • • • Odpojit záporný a kladný kabel baterií, spojit volné konce kabelů (vždy záporný pól „-„ s kladným pólem „+“). Zapněte hlavní vypínač akumulátorů (mechanický spínač), resp. přemostěte elektrický hlavní vypínač akumulátorů na elektromagnetu (odpojte kabely a propojte navzájem). Upevněte uzemňovací kleště svářečky vodivě v bezprostřední blízkosti místa svařování (viz výše). Jestliže svařujete dva díly dohromady, musí být spolu vodivě spojené (např. spojte oba díly s uzemňovacími kleštěmi). Elektronické komponenty nemusí být odpojeny, pokud přesně dodržíte výše uvedené pokyny. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 43 4.4.2 Provedení změny přesahu rámu Na základě změněného zadního přesahu se posouvá těžiště pro užitné zatížení a nástavbu, tím se mění zatížení náprav. Zda se toto pohybuje v přípustné oblasti, může ukázat pouze výpočet zatížení náprav, který je proto nezbytný a který se musí provést před započetím prací.Prodloužení přesahu rámu jsou přípustné poze při použití příslušného originálního materiálu pro rám, viz. kapitola 4.1. Prodloužení s více kusy profilu není přípustné. Obr. 18: Prodloužení přesahu rámu ESC-493 Prodloužení rámu Prodloužení rámu CAN-kabelové svazky se ze zásady nesmí střihat a prodlužovat. Pro prodloužení rámu existují u MAN připravené kabelové svazky pro koncová světla, přídavná koncová světla, zástrčky pro přívěs, boční obrysová světla a kal pro ABS. Detailní popis postupu je uveden v sešitě ‚Rozhraní TG‘. Pokud je na vozidlech s krátkým přesahem zamýšlené prodloužení, je nutno zatížit příčník mezi zadními kozlíky opěry zadního pera na místě. Dodatečný příčný nosník rámu je neprodleně nutno použít tehdy, pokud je vzdálenost příčníků větší, než 1.500 mm (viz. obrázek 19). Přípustná je tolerance +100 mm.Vždy musí být koncový příčný nosník. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 44 Obr. 19: Max. vzdálenost rámových příčníků ESC-092 Zadní konec rámu se smí ztenčit podle obrázku 20. Zde dosažená redukce průřezu příčníku podélného nosníku rámu musí nadále vykazovat dostatečnou pevnost. Ztenčení v oblasti dílů vedoucích nápravu není povoleno. Obr. 20: 4.4.3 Konec rámu návěsového tahače ESC-503 Změna rozvoru kol Na základě technických stavebních předpisů ohledně řízení (především normy 70/311 EWG, naposledy změněnou prostřednictvím 2004/09/24) jsou podvozky konstrukční řady TGS/TGX podle počtu a druhu řízených náprav, rozvoru, obutí, zatížení náprav a celkové hmotnosti vybaveny rozdílnými volanty (průměry), převodovkami řízení (oblastí přesazení) a řídícím potrubím (chladící spirálou). Při prodloužení rozvoru kol je proto v každém případě nutné se nejprve dotázat u MAN-ESC (adresa viz. výše po „Vydavatel“), zda je vázána změna rozchodu kol na jinou výbavu ohledně řízení. Parametrizace změny rozvoru kol (viz. následující odstavec) je možná pouze tehdy, pokud byla namontována správná výbava. MAN neručí za chyby, které vedly na základě pozdního dotazu k vícenákladům. Dodatečně je nutno před započetím prací přes dílnu MAN požádat prostřednictvím parametrizace vozidla o přestavbu s uvedením vytvořeného rozvoru. Provedení se uskuteční přes diagnostický systém MAN MAN-cats®. Změny rozvoru jsou v zásadě možné těmito způsoby: • • Posunutí zadního nápravového agregátu Rozdělení podélníků rámu a vložení, resp. vyjmutí úseku rámu Je nutno dbát na veškeré následující pokyny, potom je změna rozvoru oprávněná a lze ji schválit. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 45 Nový rozvor nesmí být kratší, než nejkratší, a delší než nejdelší sérivý rozvor kol stejného typu podle typového čísla (viz. kapitola 2.2, tabulka6-“Typlimit“). Z toho tedy vyplývá, že zkrácení nebo prodloužení lze provézt pouze v MAN Truck & Bus AG, nebo ze strany MAN schválenými přestavbářskými firmami Maximální vzdálenost příčníků také po změně rozvoru je 1.500 mm, přípustná tolerance je + 100 mm. Přestavba systému kloubových hřídelů musí být provedena podle těchto směrnic pro nástavbáře, viz. kapitola 4.6.3.1 a směrnic výrobců kloubových hřídelí. Jestliže nový rozvor odpovídá sériovému rozvoru, musí být uspořádání kloubových hřídelů a příčníků stejné jako u sériového rozvoru. Pokud jde o instalaci vzduchových potrubí a elektrických vedení , platí pokyny v sešitě „Elektrický systém, potrubí“ Kapitola 6. CAN-kabelové svazky se nesmí střihat při zkracování rozvoru musíte zvolit delší cestu pro kabelové svazky. Nevytvářejte při tom žádné závity ani smyčky. Při prodloužení rozvoru je nutno přesunout i řídící jednotky včetně senzorů vztahující se k nápravě. Proto je pro přístroje a senzory vztahující se k zadní nápravě k dispozici popis kabelových adaptérů. Systematika, metoda a katalogová čísla jsou podrobně popsány v sešitu ‚Rozhraní TG’. Vedení náprav a odpružení (např. držáky závěsu listové pružiny, upevnění podélného ramene) se nesmí nacházet v oblasti před a ve vyhnutí rámu, minimální vzdálenost je 100 mm k 2. Předpokládá se zálomení rámu (viz. obrázek 21). Obr. 21: Zakázaná zóna pro provedení zadní nápravy ESC-500 U typů s hydraulickým nuceným řízením vlečené nápravy „ZF-Servocom® RAS“ (např. všechna 6x2-4) je nutno na vlečené nápravě podle rozsahu změny rozvoru 1. - 2. nápravy zabudovat řídící páku s jiným úhlem natočení kola podle tabulky 16. Tabulka 16: Páka řízení u 6x2-4, se „ZF-Servocom® RAS - řízení“ vlečené nápravy Rozvor [mm] 1. -2. nápravy Páka řízenívěcné číslo max. doraz řízenípáka řízení 3.900 ≤ 4.200 81.46705.0508 19° > 4.200 ≤ 4.800 81.46705.0004 16,5° > 4.800 ≤ 5.500 81.46705.0509 14,5° > 5.500 81.46705.0510 13,5° U typů s elektronicky-hydraulickým řízením předsazené nápravy „ZF-Servocom® RAS-EC“ (všech 6x2/4 a 8x4/4) není možné prodloužit rozvor kol, ale zkrátit rozvor kol. Změny na řízení jsou nepřípustné. U vozidel se dvěmi řízenými předními nápravami (např. 8x4) se smí provést odsazení řízené nápravy výhradně od dodavatelů MAN. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 46 Zkrácení rozvoru podle těchto směrnic je možné u těchto typů tímto způsobem. Posunutí: Je nutno dbát na požadované vzdálenosti otvorů pro upevnění zavěšení náprav, vedení náprav a příčníků pomocí nýtů nebo MAN šroubů s drážkou podle odstavce 4.3 v této kapitole! Svařování Je nutno dodržovat pokyny týkající se svařování v těchto smšrnicích (viz. kapitola 4.4.1). Pro vkládané díly rámu např. podélníky, vložky rámu je nutno použít originálního materiálu pro rám, materiály pro rám viz. kapitola 4.1. Doporučuje se zahřát podélníky rámu na 150°C - 200°C. V následujících oblastech nesmí dojít k přerušení rámu: • • • • v místě působiště zatížení v místě prohnutí , minimální vzdálenost 100 mm v místě vedení náprav a odpružení (např. držáku závěsu, upevnění podélného vedení), minimální vzdálenost 100 mm v místě zavěšení převodovky (také rozdělovací převodovky u vozidel s pohonem všech kol), zavěšení motoru. Přípustná oblast svařování pro změnu rozvoru se nachází za vyhnutím rámu a před zavěšením zadní nápravy Svary v podélném směru vozidla nejsou povolené! Poloha svarů (viz. obrázek 22). Obr. 22: Možná oblast svařování ESC-501 Při změnách rozvoru v důsledku oddělení podélních nosníků rámu se musí svary zajistit podle obrázku 23 popř. 24 vložkami. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 47 Obr. 23: Vložky při zkrácení rozvoru ESC-012 2 ≥550 = = ≥50 ≥25 ≥50 = 1 = 1 V oblasti zalomených vložek používejte stávající otvory rámu. Vzdálenosti otvorů ≥ 50, rozvory ≥ 25. 2 U přiléhajících součástí zbroušený svar. Svar podle skupiny hodnocení BS, DIN 8563, část 3. Používejte rovnoramenné profily. Šířka (a) jako šířka rámu (b), tolerance -5 mm. Tloušťka jako tloušťka rámu, tolerance -1 mm. Materiál min. S355J2G3(St.52-3) ≥40 3 ≥25 3 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 48 Obr. 24: Vložky při prodloužení rozvoru ESC-013 2 ≥300 ≥50 ≥25 ≥25 1 ≥50 ≥375 4 V oblasti zalomených vložek používejte stávající otvory rámu. Zalomené vložky průchozí z jednoho kusu. Vzdálenosti otvorů ≥ 50, rozvory ≥ 25. 2 U přiléhajících součástí zbroušený svar. Svar podle skupiny hodnocení BS, DIN 8563, část 3. 3 Používejte rovnoramenné profily. Šířka (a) jako šířka rámu (b), tolerance -5 mm. Válcovaný profil není přípustný. Tloušťka jako tloušťka rámu, tolerance -1 mm. Materiál min. S355J2G3(St.52-3. ≥40 1 4 Prodloužení rozvoru pomocí vloženého podélníku rámu. Materiál podle směrnice pro nástavbáře, tabulka profilů rámu. Dodržujte max. vzdálenost podélníků rámu podle směrnice pro nástavbáře. 3 U některých podvozků s dlouhým rozvorem jsou z výrobního závodu namontovány rámové vložky mezi předními a zadními nápravami. Rámové vložky se nesmí spolu s podélníky rámu svařit. Tomu se dá např. zabránit vložením oddělovacích fólií na bázi mědi, tyto fólie je nutno po svařování odstranit. Vložky mohou po změně rozvoru na sebe navazovat tupě, je nutno je buď spolu svařit jebo je spojit překrývacím plechem (viz. obrázek 25). TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 49 Obr. 25: Překrytí vložek z vnějšku a uvnitř ESC-504 Místo oddělení od rámu spoj vložky nesmí být na místě svaru rámu, předpokládá se vzdálenost spojů minimálně 100 mm. Je to dobře možné, pokud jsou již při oddělování rámu zohledněny pozdější polohy spojů rámu a vložek. Obr. 26: Přečnívající vložky z vnějšku a uvnitř ESC-505 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 50 4.5 Dodatečná montáž přídavných agregátů Výrobce agregátu se musí dohodnout o montáži s firmou MAN. Dodatečná montáž většinou vyžaduje zásahy do zapojení sběrnic CAN řídicích jednotek (např. při rozšíření elektronického brzdového systému EBS). To si také vždy žádá rozšíření parametrizace vozidla. Dodatečné změny, resp. rozšíření parametrizace mohou být provedeny pouze s pomocí autorizovaného servisního místa MAN a po schválení programů firmou MAN. Dodatečně dovybavené systémy nejsou podle okolností nahrány do vlastních systémů vozidla Trucknology ®-„Systému na údržbu času“ popř. „Flexibilního systému údržby“. Z těchto důvodů nelze u dodatečně dovybavených originálních dílů počítat se stejným komfortem údržby, jako u prvotní výbavy. Proto je nutné dohodnout montáže již při plánování opatření s oddělením MAN (adresa viz výše pod „Vydavatel“). To zkontroluje, zda je plánované opatření proveditelné, a to na základě úplných a kontrolovatelných podkladů požadovaných ke schválení. MAN v žádném případě nenese odpovědnost za konstrukci nebo za případné následky neschválených dodatečných montáží. Je nutné dodržovat pokyny v těchto směrnicích a v povoleních. Povolení, odborné posudky a osvědčení o nezávadnosti, které byly vystaveny třetími osobami (např. zkušebními ústavy), neznamenají automaticky schválení firmou MAN. MAN může takové schválení odmítnout, přestože třetí osoba osvědčila nezávadnost. Pokud není sjednáno jinak, vztahuje se povolení pouze na samotnou montáž. Vydané povolení neznamená, že firma MAN zkontrolovala celý systém s ohledem na pevnost, jízdní vlastnosti atd. a převzala záruku. Odpovědnost za tyto kontroly nese provádějící firma, protože koncový výrobek není srovnatelný s žádným sériovým vozidlem MAN. Dodatečná montáž agregátů může změnit technické parametry vozidla. Za určení a sdělení těchto nových údajů odpovídá příslušný výrobce, resp. prodejce nebo dovozce. 4.5.1 Dodatečná nebo větší palivové nádrže dodané na vozidlo z výroby Palivo je v závislosti na zemi – rovněž tak i v rámci EU – rozdílně zdaněno. Pokud po dodání z výroby jsou namontovány větší, nebo dodatečné palivové nádrže, podléhá dodatečně přidaný objem nádrže po přechodu hranic dani z paliva příslušné země kam vozidlo vjelo. Dani nepodléhající palivo je pouze to, které se nachází v tzv, hlavních nádržích (palivo v rezervních nádržích maximálně do celkového množství 20l). Hlavní palivové nádrže jsou nádrže s nimiž bylo vozidlo dodáno z výroby, nikoliv však nádrže, které byly dodatečně namontovány nástavbáři nebo servisy. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 51 4.6 Kloubové hřídele Kloubové hřídele, které jsou umístěny v provozní nebo pracovní oblasti osob se musí zakrýt. 4.6.1 Jednoduchý kloub Pokud se jednoduchý kardanový, křížový nebo kulový kloub v ohnutém stavu rovnoměrně otáčí, vzniká na poháněné straně nerovnoměrný pohyb (viz. obrázek 27). Tato nerovnoměrnost se často označuje jako chyba kardanu. Chyba kardanu způsobuje sinusově pododobné výchylky otáček na poháněné straně. Hnaná hřídel předhání a dohání poháněnou hřídel. Podle předhánění a dohání se i přes konstatní vstupní točivý moment a vstupní výkon kolísá výstupní točivý moment kloubového hřídele. Obr. 27: Jednoduchý kloub ESC-074 V důsledku tohoto při každé otáčce existujícího zrychlení a zpomalení nemůže být tato konstrukce kloubového hřídele a jeho uspořádání přípusná pro nástavbu na pomocném pohonu. Jednoduchý kloub si lze představit pouze tehdy, pokud lze jasně dokázat, že na základě: • • • momentu setrvačnosti otáček úhlu mezi kloubovými hřídeli jsou výkyvy a zatížení zanedbatelného významu. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 52 4.6.2 Kloubové hřídele se dvěma klouby Nerovnoměrnost jednoduchého kloubu lze vyrovnat spojením dvou jednoduchých kloubů do jednoho kloubového hřídele. Pro zcela plnohodnotné vyrovnání ale platí následující podmínky: • • • stejné úhly mezi kloubovými hřídeli na obou kloubech, tedy ß1 = ß2 obě vnitřní kloubové vidlice musí být ve stejné rovině poháněcí a hnaná hřídel musí být rovněž v jedné rovině, viz. obrázek 28 a obrázek 29. Veškeré podmínky musí být vždy současně splněny, aby bylo možné vyrovnání chyby kardanu. Tyto podmínky se vyskytují u takzvaných Z- a W-požadavků (viz. obrázky 28 a 29). U Z- a W-uspořádání existující společnou úroveň ohnutí se smí libovolně pootočit okolo podélné osy. Výjimku tvoří prostorové uspořádání kloubových hřídelí, viz. obrázek 30. Obr. 28: W-uspořádání kloubového hřídele ESC-075 ß1 spole čn ohybu á úroveň ß2 Obr. 29: Z-uspořádání kloubového hřídele ESC-076 ß1 ß2 spole čn ohybu á úroveň TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 53 4.6.3 Prostorové uspořádání kloubových hřídelí Prostorové uspořádání je vždy, když není poháněcí a hnaná hřídel v jedné rovině. Poháněcí a hnaná hřídel se kříží prostorově přesazeně.Není společná úroveň, proto je pro vyrovnání kolísání otáček nutný přesah vnitřní kloubové vidlice o úhel „γ“ (obrázek 30). Obr. 30: Prostorové uspořádání kloubových hřídelí ESC-077 ní řesaze Úroveň II γ í2a3 tvořena hřídel Úhel p Úroveň I delí 1 a 2 tvořena hří ßR2 ßR1 Vidlice v úrovni I Vidlice v úrovni II Dále existuje podmínka, že výsledný prostorový úhel ßR1 na vstupním hřídeli musí být přesně stejně velký jako prostorový úhel ßR2 na výstupním hřídeli. Tedy: ßR1 = ßR2 Přitom znamená: ßR1 = ßR2 = prostorově rezultující úhel na hřídeli 1 prostorově rezultující úhel na hřídeli 2. Výsledný prostorový úhel kloubového hřídele ßR vyplývá z vertikálního a horizontálního ohybu kloubových hřídelů a vypočítá se takto: Vzorec 10: Prostorově rezultující úhel ohnutí tan2 ßR = tan2 ßv + tan2 ßh Nutný úhel přesazení „ γ “ je dán z horizontálního a vertikálního úhlu ohnutí obou kloubů: Vzorec 11: Úhel přesazení γ tan ßh1 tan ßh2 tan γ1 = ; tan γ2 ; tan ßγ1 tan ßγ2 γ = γ1 + γ2 Přitom znamená: ß R ßγ ßh γ = = = = prostorový výsledek.Úhel ohnutí vertikální úhel ohnutí horizontální úhel ohnutí úhel vyoseni TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 54 Protože při prostorovém ohybu kloubového hřídele se dvěma klouby existuje pouze požadavek na stejné výsledné prostorové úhly kloubových hřídelů, je teoreticky možné vytvořit z kombinace vertikálních a horizontálních úhlů kloubových hřídelů nekonečně mnoho možností uspořádání. Při určování úhlu vyosení prostorového uspořádání kloubového hřídele doporučujeme poradit se s výrobcem. 4.6.3.1 Systém kloubových hřídelí Je-li z konstrukčních důvodů nutné přemostit větší délky, mohou se používat systémy dvou nebo více kloubových hřídelů. Na obr. 31 jsou znázorněny základní formy systémů kloubových hřídelů, ve kterých byla libovolně zvolena vzájemná poloha kloubů a unášečů. Unášeče a klouby musí být z kinematických důvodů navzájem sladěné. Při dimenzování je nutné poradit se s výrobcem kloubových hřídelů. Obr. 31: Svazek kloubového hřídele ESC-078 4.6.3.2 Síly v systému kloubových hřídelů Úhly ohnutí v systému kloubových hřídelí nutně s sebou přinášejí dodatečné síly a momenty. Pokud podléhá natžitelná kloubová hřídel během přenosu momentu posunu délky, vznikají další síly. Rozmontováním kloubového hřídele, otočením obou jeho polovin a následným smontováním se nerovnoměrnost nevyrovnává, ale spíše ještě zhoršuje. Následkem takového „zkoušení“ mohou být škody na kloubových hřídelích, ložiskách, kloubech, profilu klínového hřídele a agregátech. Proto je nezbytně nutné držet se značek na kloubovém hřídeli. Ty musí být po montáži proti sobě (viz. obrázek 32). TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 55 Obr. 32: Značky na kloubovém hřídeli ESC-079 ß2 ß1 Neodstraňujte namontované vyvažovací plechy a nezaměňujte jednotlivé části kloubového hřídele, protože jinak vznikne opět nerovnováha. Při ztrátě vyvažovacího plechu nebo výměně součástí kloubového hřídele se musí kloubový hřídel vyvážit. Navzdory pečlivému dimenzování systému kloubových hřídelů mohou nastat vibrace, které mohou způsobit škody, není-li odstraněna jejich příčina. Je nezbytně nutné s použitím vhodných opatření, jako je např. montáž tlumičů, použití stejnoběžných kloubů nebo také změna celého systému kloubových hřídelů a hmotnostních poměrů, zjednat nápravu. 4.6.4 Změna uspořádání kloubových hřídelí v hnacím ústrojí podvozků MAN Změny na systému kloubových hřídelů provádí výrobce nástavby zpravidla v následujících případech: • • Dodatečné změny rozvoru Montování čerpadel na přírubě hnacího hřídele pomocného pohonu. Přitom je třeba mít na paměti následující pokyny: • • • • • • Maximální úhel každého kardanového hřídele v hnacím ústrojí smí být v naloženém stavu v každé rovině nejvýš 7°. Při prodloužení kloubových hřídelů je zapotřebí nové dimenzování celého systému kloubových hřídelů výrobcem hřídelů. Změny na kloubovém hřídeli, např. prodloužení, smí provádět pouze autorizované dílny. Před montáží se musí každý kloubový hřídel vyvážit. Jednostranné vyvěšení kloubového hřídele při montáži nebo demontáži může vést k poškození kloubů. Je nutné ponechat volný prostor nejméně 30 mm Při hodnocení minimálního volného prostoru je rovněž nutné brát v úvahu nadzvednutí vozidla, s ním spojené propružení náprav a následnou změnu polohy kloubových hřídelů. 4.7 Změny vzorce kol Pod změnou uspořádání náprav se rozumí: • • • • Montáž dodatečných náprav Demontáž náprav Změnit způsob odpružení (např. z listového pérování na vzduchové odpružení) Neřízené nápravy udělat řízenými. Změny vzorce kol jsou zákázané. Tyto přestavby se provádějí výhradně společností MAN Truck & Bus a jejimi výhradními partnery. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 56 4.8 Spojovací zařízení 4.8.1 Všeobecné informace Jestliže má nákladní automobil tahat náklady, musí mít potřebné schválené vybavení. Splnění minimálního výkonu motoru předepsaného legislativou, resp. montáž správného závěsu pro přívěs nejsou samy o sobě ještě zárukou toho, že je nákladní automobil vhodný k tahání nákladů. Konzultace s firmou MAN, (adresa viz. výše pod „Vydavatel“) jsou nezbytné v případech, kdy se má změnit standardní nebo výrobcem schválená celková hmotnost soupravy. Smí se používat jedině závěsy pro přívěs schválené firmou MAN. Schválení kontrolním orgánem nebo zkušebním ústavem neznamená, že výrobce vozidla rovněž udělil nebo udělí své povolení. Při manévrování nesmí dojít ke kolizi s přívěsem. Proto je třeba zvolit dostatečnou délku oje. Je nutné brát v úvahu rozměry nezbytných volných prostorů: V Německu DIN 74058, resp. směrnice 94/20/EC. Výrobce nástaveb je zásadně povinen zkonstruovat a namontovat nástavbu tak, aby bylo možné bez překážek a bezpečně obsluhovat, resp. kontrolovat spojovací proceduru. Dále musí být zaručen volný pohyb oje přívěsu. Při boční montáži hlav spojky a zásuvek (např. na držáku koncového světla na straně řidiče) musí výrobce přívěsu a provozovatel dbát především na dostatečnou délku vedení pro zatáčení. ≥ 60 ≥ 240 ≤ 420 ≥ 60 Volný prostor pro spojovací hlavice podle 94/20/EG ESC-006 ≥ 100 Obr. 33: ≤ 420 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 57 Obr. 34: Volný prostor pro spojovací hlavice podle DIN 74058 ESC-152 15°max. 100max. 45°m 65° 350min. 420max. min 45° 55min. . 75min. 32min. 140min. ax. ax. A R20m 30°m A 300max. ax. R40m . 65min. min 250max. x. 300max. 30°ma 100max. 75min. ax. 30°max. Při montáži závěsů pro přívěs je nutné používat originální koncové příčníky MAN včetně příslušných výztužných desek. Koncové příčníky mají otvory, vhodně uspořádané pro příslušný závěs pro přívěs. Tyto otvory se v žádném případě nesmí upravovat pro montáž jiného závěsu pro přívěs. Rovněž je třeba dodržovat pokyny výrobce spojky uvedené v jeho směrnicích pro montáž (např. utahovací momenty a jejich kontroly). Snížení závěsu pro přívěs bez současného snížení koncového příčníku není přípustné! Příklady možností snížení jsou znázorněny na obr. 35 a 36. Uvedené příklady jsou pouze schématické obrázky a neodpovídají konstrukčnímu řešení. Konstrukční řešení je plně na výrobci nástavby. Obr. 35: Snížený závěs pro přívěs ESC-515 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 58 Obr. 36: 4.8.2 Pod rámem umístěné tažné zařízení ESC-542 Tažné zařízení, D-hodnota Podrobnáodvození D-hodnoty a hodnoty pro DC a V přívěsů s pevnou ojnicíclze nalést v sešitě ‚spojovací přípravky TG’ a jsou uvedeny s příklady - v kapitole9 Výpočty. 4.9 Sedlové tahače a změna typu nákladního vozidla/ tahače 4.9.1 Tahače Návěsy a tahače je nutno přezkoušet, zda mohou na základě svých rozměrů a hmotností tvořit soupravu. Proto je nutno zkontrolovat: • • • • • poloměry vytočení hrany návěsu od čepu výšku sedla (návěsu) zatížení sedla volný chod všech dílů zákonné podmínky. Aby se dosáhlo maximálního zatížení sedla, jsou nutná před uvedením vozidla do provozu následující opatření: • • • • • • • • • zvážit vozidlo vytvořit výpočet zatížení náprav zjistit optimální vyložení návěsného zařízení (vzdálenost svislé osy točnice od svislé osy kol nejzadnější nápravy tahače) zkontrolovat přední poloměr vytočení hrany návěsu od čepu zkontrolovat zadní poloměr vytočení hrany návěsu od čepu zkontrolovat přední úhel sklonu zkontrolovat zadní úhel sklonu zkontrolovat celkovou délku sedlového motorového vozidla správně namontovat sedlovou spojku. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 59 Požadovaný úhel sklonu je podle DIN-ISO 1726 vepředu 6°, vzadu 7°, a na stranu 3°. Rozdílné rozměry pneumatik, pružin nebo výšky točnice mezi tahačem a návěsem eventuelně zmenšují tyto úhly tak, že ne vždy odpovídají předepsané normě. Je nutno zohlednit kromě sklonu návěsu vzad také boční sklon při jízdě v zatáčce, propérování (vedení náprav) , brzdné válce, kryty kol) protislkuzové řetězy pohyby náprav u vozidel s dvojnápravou a poloměr opisující hranu návěsu od osy královského čepu. Rovina desky návěsu nad točnicí má při přípustném zatížení točnice probíhat paralelně s vozovkou. Výška točnice a montážní deska musí tomu odpovídat. Obr. 37: Rozměry sedlových tahačů ESC-402 Rozměr - vzdálenost osy točnice od geometrického středu zadních náprav uvedený v prodejních podkladech nebo ve výkresové dokumentaci podvozku platí pouze pro standardní vozidla. Dodatečná výbava, kteráovlivňuje vlastní hmotnost vozidal vyžaduje mimo jiné i úpravu vzdálenosti královského čepu od geometrického středu zadních náprav. Tím se také může změnit zatížení točny a celková délka jízdní soupravy. Smějí se použít pouze typově vyzkoušené točnice a montážní desky podle směrnice EU 94/20/EG. Montáž točnice bez pomocného rámu není přípustná. Podle okolností je možná tzv. přímá montáž točnice. Přitom se na pomocný rám namontuje sedlová spojka se speciálními konzolami ložiska společně se zesilující deskou (nepodléhá typové zkoušce) a montážní deska odpadá. Dimenzování pomocného rámu a kvalita materiálu (σ0,2 > 350 N/mm2) musí odpovídat srovnatelnému sériovému vozidlu. Deska točnice nesmí ležet na podélnících rámu, nýbrž výhradně na pomocném rámu tahače. Pro připevnění montážní desky lze použít pouze schválené šrouby od MAN nebo od výrobce točnice. Při montáži točnice a montážní desky je nutno dbát na návody/směrnice výrobce točnic. Přípojky pro přívod vzduchu, brzdy, elektriku a ABS nesmějí na nástavbě drhnout nebo se pří jízdě zatáčkou zaplétat. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 60 Proto je nutno výrobcem nástavby zkontrolovat volný chod všech vedení při jízdě zatáčkou s návěsem. Při provozu bez přívěsu se musí vedení bezpečně upevnit v prázdných spojkách popř. zástrčkách. Dále je třeba tyto přípojky montovat tak, aby bylo možné bezpečné připojení a odpojení. Pokud není možné připojení vzduchových a elektrických přípojek z vozovky, musí se instalovat vhodná pracovní lávka o rozměrech minimálně 400mm x 500mm, jakož i stupátko k této pracovní plošině. Existují čepy návěsu (nazývané také jako královský čep sedlového návěsu nebo Kingpin) rozdílných velikostí: • • čepy návěsu velikosti 50 s 2“ průměrem čepy návěsu velikosti 90 s 3,5“ průměrem Který se použije, závisí na různých faktorech. Rozhodující je, podobně jako u tažných zařízení, D-hodnota.Pro celé návěsové motorové vozidlo platí vždy nejmenší D-hodnota královského čepu návěsu, sedlové spojky a montážní desky. D-hodnota je uvedena na typových štítcích. Pro zjištění D-hodnoty platí u tahače návěsů následující vzorce: Vzorec 12: D-hodnota návěsových spojovacích zařízení D 0,6 • 9,81 • T • R = T+R-U Při zadané D-hodnotě a hledané přípustné celkové hmotnosti návěsu platí: Vzorec 13: Přípustná celková hmotnost návěsu R D • (T - U) = (0,6 • 9,81 • T) - D Pokud je stanovena přípustná celková hmotnost návěsu a D-hodnota spojovacího zařízení, lze vypočítat přípustnou celkovou hmotnost návěsového tahače pomocí následujícího vzorce: Vzorec 14: Přípustná celková hmotnost tahače T D • (R - U) = (0,6 • 9,81 • R) - D Pokud se zjišťuje zatížení návěsu, všechna ostatní zatížení jsou ale známá, používá se vzorec: Vzorec 15: Zatížení sedla U 0,6 • 9,81 • T • R = T+R D TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 61 To znamená: D R T U = = = = D-hodnota v [kN] přípustná celková hmotnost návěsu v [t] včetně zatížení sedla přípustná celková hmotnost návěsového tahače v [t] včetně zatížení sedla zatížení sedla v [t] Příklady výpočtu lze nalézt v kapitole9 ‚Výpočty‘. 4.9.2 Přestavby nákladních vozidel na návěsové tahače nebo návěsových tahačů na nákladní vozidla Přestavba nákladního vozidla na tahač návěsů nebo tahač návěsu na nákladní vozidlo rovněž použití tahače návěsů jako nákladní vozidlo vyžaduje schválení od MAN. Informace uděluje MAN (adresa viz. nahoře pod „Vydavatel“). Pro přestavbu tahače návěsů na nákladní vozidlo a obráceně je nutná změna parametrizace brzd EBS.S tím souvisí dle provedení původního vozidla ( listové pérování) také montáž jiných zadních pružin. Z důvodů vedení zadní nápravy, možného vybavení tahače s ESP a tahače s výškovou regulací jsou dvounápravové tahače vzorců kol 4x2 a 4x4H použitelné výhradně jako tahače. Provoz kombinovaného vozidla jako tahač návěsů /nákladní vozidlo nebo přestavba na nákladní vozidlo není povolena. (typy ke stavu vydání tiskem 3-2010: 05X, 06S, 06X, 08S, 10S. 10X, 13S, 13X, 22S, 22X, 78 X. Při nové stavbě vozidel, které mají být použity jako tahač bude proto vždy nutno použít za základ podvozek nákladního vozidla. Výjimky také v souvislosti s dalšími přestavbami vozidel předpokládají písemné povolení od MAN (adresa viz. nahoře pod „Vydavatel“) Jedinou výjimkou jsou přepravníky osobních automobilů, viz kapitola 5.4 Nástavby. 4.10 Úpravy kabiny 4.10.1 Všeobecné Zásahy do struktury kabiny řidiče (např. výřezy, změny struktury včetně sedadel a upevnění sedadel, prodloužení kabiny řidiče) jakož i změny uložení kabiny řidiče a sklápění kabiny řidiče jsou zakázány. Tyto přestavby smí provádět pouze MAN Truck & Bus AG a její kvalifikovaní dodavatelé. 4.10.2 Spojler, střešní nástavby, střešní lávka Dodatečná montáž střešního spojleru nebo aero-paketu je možná.Originální spojler MAN a aero-pakety lze získat také pro dodatečnou montáž přes službu náhradních dílů, jejich výkresy lze získat pod kapitolou kabiny řidiče z MANTED ®. Pro dodatečnou montáž na střeše kabiny řidiče se smějí použít výhradně pouze pro tento účel předepsané připevňovací body. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 62 Obr. 38a: Obr. 38b: Kabina XXL (L/R45) ESC-506a Kabina XLX (L/R49) ESC-506b Pos 3 Pos 3 Pos 4 Pos 16 Pos 17 Pos 18 Pos 19 Pos 7 Pos 8 Pos 9 Pos 10 Obr. 38c: Pos 4 Pos 13 Pos 12 Pos 11 Pos 14 Pos 15 Kabina LX (L/R39) ESC-506c Pos 16 Pos 17 Pos 18 Pos 19 Pos 7 Pos 8 Pos 9 Pos 10 Obr. 38d: Pos 3 Pos 7 Pos 8 Pos 9 Pos 10 Pos 13 Pos 12 Pos 11 Pos 14 Pos 15 Kabina L (L/R44;34;17) ESC-506d Pos 26 Pos 4 Pos 16 Pos 17 Pos 18 Pos 19 Pos 14 Pos 15 Pos 13 Pos 12 Pos 11 Pos 20 Pos 21 Pos 23 Pos 22 Pos 25 Pos 24 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 63 Tabulka 17: • • • • • • Upevňovací body na střechách kabin řidiče Položka Šroub/otvor Utahovací moment Střešní spoiler u vysoké plastové střechy 3/3a 4/4a M8 20 Nm Střešní spoiler u ocelové střechy 24/24a 25/25a 26/26a M8 20 Nm Sluneční clona u ocelové střechy 20/20a 21/21a 22/22a 23/23a M8 20 Nm Sluneční clona u vysoké plastové střechy 7/7a 8/8a 9/9a 10/10a St 6,3 / Ø 5,5 mm 10 Nm Pneumatická houkačka u vysoké plastové střechy 14/14a 15/15a 16/16a 17/17a 18/18a 19/19a St 6,3 / Ø 5,5 mm 10 Nm Výstražný maják u vysoké plastové střechy 11/11a 12/12a 13/13a St 6,3 / Ø 5,5 mm 10 Nm označení otvoru „a“ symetricky k y = 0 maximální zatížení šroubu:5 kg maximální zatížení střechy:30 kg Šroubování ve 3 přesazených bodech (ne v jedné přímce) těžiště střešních nástaveb max. 200 mm nad úrovní přišroubování dodatečné otvory v plastové vysoké střeše (zalaminované plechy): - osa otvoru normálně ke střeše - poloha otvoru ±2 mm měřeno vůči ploše - hloubka otvoru 10 mm+2 mm TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 64 Informace pro montáž střešní lávky: Tabulka 18: Dodatečná připevnění lávky pracovní lávka za kabinou (všechny kabiny) • • • • • Položka Šroub/otvor Utahovací moment 1/1a 2/2a M8 / Ø 11,2 mm 20 Nm je nutná podpěra lávky na zadní stěně musí se použít všechny 4 upevňovací polohy 1/1a, 2/2a lávka se nesmí v žádném případě montovat ze zadní hrany střešní klapky maximální vlastní hmotnost lávky 30 kg maximální zatížení lávky 100 kg. Obr. 38e: Přídavné upevnění lávky ESC-506e Pos 2 Pos 1 • • • • • je nutná podpěra lávky na zadní stěně musí se použít všechny 4 upevňovací polohy 1/1a, 2/2a lávka se nesmí v žádném případě montovat ze zadní hrany střešní klapky maximální vlastní hmotnost lávky 30 kg maximální zatížení lávky 100 kg. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 65 4.10.3 Střešní kabiny Za následujících předpokladů je možná montáž střešních kabin (Topsleeper): • • • • • • • U společnosti MAN je nutné si obstarat schválení pro nástavbu. To je záležitost výrobce kabiny a ne dílny provádějící nástavbu; viz. 4.5. ‚Dodatečná montáž dodatečných agregátů’ v této směrnici pro nástavby. Pro splnění předpisů (především bezpečnostních předpisů, např. směrnic profesního sdružení, předpisů a zákonů GGVS/ADR) je kompetentní výrobce střešní kabiny. Prostřednictvím vhodných opatření je třeba zabránit zpětnému zaklapnutí kabiny řidiče (např z.B. zajištěním nástavby). Pokud se odlišuje obsluha vyklápění od sériové kabiny řidiče MAN, je nutno vytvořit lehce srozumitelný a obsáhlý provozní návod Pro demontovanou kabinu řidiče je nutno dodržet a doložit opatření ohledně těžiště kabiny řidiče (viz. obrázek 39). Montáž střešní kabiny je přípustná pouze u vzduchem odpruženého uložení kabiny řidiče. V tabulce19 uvedené maximální hmotnosti je nutno dodržet. Na originální střeše MAN existující antény je nutno odborně použít. Tím má být i po přestavbě zaručena dostatečná kvalita příjmu a vysílání elektromagnetických vln, při dodržení předpisů EMV. Prodloužení kabelů antény (kouskování) není přípustné. Těžiště kabiny řidiče s kabinou pro spaní na střeše ESC-410 825 ± 10% Rezultující těžiště 560 820 ± 10% Těžiště Topsleeper y Obr. 39: y Podlaha kabiny Těžiště kabiny řidiče Rozměr γ se určuje výrobcem 825 asi 660kg TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 66 Tabulka 19: Střešní kabina, maximální hmotnosti nástaveb/vestaveb Označení kabiny řidiče Technický kód Předpoklad Max. hmotnost střešní kabiny s výbavou Vozidlo s levostranným řízením Vozidlo s pravostranným řízením M F99 L17 S F99 R17 S L F99 L34 S F99 R34 S 180 kg XL F99 L44 S F99 R44 S 200 kg LX F99 L39 S F99 R39 S XLX F99 L49 S F99 R49 S XXL F99 L45 S F99 R45 S 4.11 Montované díly na rám 4.11.1 Zadní ochrana proti podjetí uložení kabiny řidiče 130 kg kabiny řidiče s vysokou střechouz výrobního závodu není povolená přestavba Podvozky TGS/TGX jsou z výroby dodávany s několika provedeními zadní podjezdové zábrany. Příslušné varianty jsou odvislé od parametrů: uspořádání kol, stavební výšky, druhu odpružení a rozvor v kombinaci s kontrolovanou nástavbou z výroby (nosič výměných nástaveb) (viz tabulka 20). Zařízení na ochranu proti podjetí od MAN mají schválení podle směrnice 70/221/EWG ve znění 2006/20/EG. Tabulka 20: Varianty zadní podjezdové zábrany (legenda viz obr. 40) Zadní podjezdová zábranaz výroby MAN verze w x Y Z α 81.41660-8176 C2WB 191 mm max. 348 mm 340 mm max. 550 mm 56,3° 81.41660-8177 C1 199 mm max. 332 mm 432 mm max. 550 mm 33,8° 81.41660-8178 C2 291 mm max. 348 mm 340 mm max. 550 mm 56,3° 81.41660-8180 B1 249 mm max. 318 mm 507 mm max. 550 mm 33,8° 81.41660-8181 B2 366 mm max. 339 mm 391 mm max. 550 mm 56,3° 81.41660-8183 A1 277 mm max. 305 mm 549 mm max. 550 mm 33,8° 81.41660-8184 A2 408 mm max. 330 mm 418 mm max. 550 mm 56,3° Výrobce nástavby musí prokázat soulad s požadavky právních předpisů a zajištění kontroly, protože související rozměry lze určit pouze na kompletním vozidle včetně nástavby. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 67 Obr. 40: Předepsané rozměry ochrany proti pojetí ESC-502 Nástavba w Rám x y α z Legenda: w y x z α = = = = = vodorovná vzdálenost konce rámu od zadního okraje podjezdové zábrany svislá vzdálenost spodní hrany rámu od spodní hrany podjezdové zábrany maximální povolená vodorovná vzdálenost zadní hrany nástavby od zadní hrany podjezdové zábrany výška spodní hrany podjezdové zábrany od podložky v nenaloženém srtavu úhel α vyplývá z požadavků na rozměr w a y Dle provedení podvozku lze z výroby alternativně obdržet sklápěcí zadní podjezdovou zábranu Ringfeder-VBG pro podvozky se spodním závěsem nebo sklápěcí zadní podjezdovou zábranu Meiller pro stavební vozidla. Tato zařízení nesmí být zásadně upravována (svařovaní, měnit profil nebo úhel α) co by vedlo k zániku schválení/homologace. To platí i pro podvozky s nástavbou z výrobního závodu! Při následné montáži či re-montáži např, při zkracování rámu, musí várobce nástavby správně namontovat zadní podjezdovou zábranu. Přitom musí dodžet následující body: - - - - pro šroubová spojení mezi držákem a rámem použít šrouby MAN s drážkováním (MAN 06.02813-4915, M14x1,5 10.9) utahovací moment 200 Nm na straně matice (viz obr. 41) na šroubové spojení spodního držáku zadní podjezdové zábrany se musí šrouby dotáhnout utahoacím momentem 300 Nm (viz obr. 42) úhel α zadní podjezdové zábrany se nesmí měnit, jinak zaniká schválení úpravy zadní podjezdové zábrany jsou možné jen na základě schválení autorizovaným specialistou TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 68 Obr 41: Šroubové spojení zadní Obr 42: podjezdové zábrany ESC-523 Spodní šroubové spojení, držák-podjezdová zábrana ESC-524 4.11.2 Přední ochrana proti podjetí FUP (FUP= front underride protection) „Motorová vozidla na přepravu zboží s minimálně čtyřmi koly...a s přípustnou celkovou hmotností víze než 3,5 t musí být vybaveny přední ochranou proti podjetí, která odpovídá ustanovení směrnice 2000/40/EG. To neplatí pro: • • terenní vozidla vozidla, jejichž účel použití není slučitelný s ustanoveními pro přední ochranu proti podjetí.“ Vozidla, která nesplňují kritéria terenního vozidla, jsou vybavena přední ochranou proti podjetí v souladu s usneseními podle směrnice 2000/40/EG. Toto zařízení na ochranu proti podjetí se nesmí upravovat (např. svary, otvory, změny držáků) zaniká tím schválení k provozu! Vozidla s pohonem všech kol (uspořádání kol např. 4x4, 6x6, 6x6-4, 8x6 a 8x8) a vozidla splňunící tzv.„Off Road kritéria“ lze schválit jako terenní vozidla a nejsou proto z výrobního závodu vybavena přední ochranou proti podjetí. Proto neporušovat kritéria, která vedou ke schválení jako terenní vozidla, tato jsou: • • • • minimálně 50% kol je poháněných diferenciální uzávěrka nebo ASR stoupavost jednotlivého vozidla ≥ 25% plus minimálně 4 z následujících požadavků: - přední úhel přesahu ≥ 25° - zadní úhel přesahu ≥ 25° - úhel nájezdu ≥ 25° - světlá výška pod předními nápravami minimálně 250 mm - světlá výška pod zadními nápravami minimálně 250 mm - světlá výška mezi nápravami minimálně 300 mm TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 69 Není možné nástaby případně dostavby (např. opěry, schránky na nářadí) umístit tak, aby byla porušena výše uvedená kritéria, v takovém případě je nutno vozidlo prostřednictvím MAN náhradních dílů dovybavit čelní podjezdovou zábranou. Toto je zcela v odpovědnosti dodavatele nástavby. MAN nenese žádné náklady, které vyplývají ze souvislosti vybavení vozidla čelní podjezdovou zábranou, pro vozidla, které byly dodány původně jako terenní (kat N3G). 4.11.3 Boční ochranné zařízení Boční ochranné zařízení (= SSV) účinně chrání nechráněné účastníky silničního provozu před nebezpečím dostat se ze strany pod vozidlo a být zachyceni koly (výtah z ECE-R 073) Nákladní vozidla, tahače a jejich pří-/návěsy s přípustnou celkovou hmotností > 3,5t musí být vybaveny bočním ochranným zařízením (=SSV). Výjimky pro oblast nákladních vozidel: • • • Vozidla, která ještě nejsou kompletně vyrobena (podvozky k přepravě) Návěsové tahače (ne návěsy) Vozidla, zkonstruovaná pro zvláštní účely, přičemž boční ochranné zařízení není slučitelné s účelem použití vozidla. V Německu platí: Vozidly pro zvláštní účely se rozumí v této souvislosti především vozidla s bočně sklopnou nástavbou. Toto platí pouze, pokud sklápějí ke stranám a světlá vnitřní délka nástavby činí < 7.500mm. Od povinnosti vybavení SSV nejsou ze zásady osvobozena ani vozidla pro kombinovanou dopravu, ani terénní vozidla. S ohledem na povinnost namontovat SSV je třeba dodržovat odpovídající národní předpisy. Pro podvozky existuje možnost dodávky SSV z výroby. Výrobci nástaveb, kteří montují boční ochranná zařízení dodatečně, mohou obdržet profily, vzpěry a montážní díly v různých provedeních přes dodavatelskou službu náhradních dílů MAN. Za dodržování zákonných předpisů (regulovaných směrnicí 89/297/EHS a v Německu podle §32c StVZO) odpovídá podnik, který SSV namontuje, resp. upraví. Na bočním ochranném zařízení nesmí být upevněna žádná brzdová, vzduchová nebo hydraulická potrubí. Nesmí existovat žádné ostré hrany nebo otřepy, poloměr zaoblení pro všechny součásti řezané nástavbářem musí dosahovat nejméně 2,5 mm. U zaoblených šroubů a nýtů je povolen maximální přesah 10 mm. Pokud vozidlo dostane nové pneumatiky nebo jiné pružiny, je třeba zkontrolovat výškové rozměry ochranného zařízení a v případě potřeby je upravit. V případě několika součástí za sebou (skříňky baterií, skříňky na nářadí apod.), které slouží jako SSV, je přípustná vzdálenost maximálně 25 mm, přičemž zadní součást nesmí přečnívat přes přední. Pokud musí výrobce nástavby změnit profilovou podpěru u bočního ochranného zařízení MAN, platí v následujícím diagramu podle obrázku 43 znázorněný vztah rozpětí „l“ (= L2 v grafu) a přečnívání „a“. Pokud se po dobrozdání přípustné rozměry překročí, musí se výrobce odpovědný za montáž nástavby postarat o pevnostní zkoušku. Obrázky objasňují jedině ty rozměry, u kterých MAN-SSV splňují pevnostní předpisy. a l a Nástavba ≤ 550 ≤ 350 Boční ochranné zařízení ESC-460 ≤ 300 Obr. 43: TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 70 L3 [mm] 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800 0 500 1000 1500 L2 [mm] 2000 Provedení s jedním profilem 2500 Provedení se dvěma profily 3000 3500 Obr. 44: Diagram na zjištění rozpětí a přečnívání ESC-220 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 71 4.12 Změny v okolí motoru 4.12.1 Úpravy v systému sání vzduchu Obecně je nutné se úpravám ve vzduchovém sacím systému vyhýbat. Pro vozidla TGS/TGX jsou k dispozici různé volitelné doplňky od výrobce a je třeba zjistit, jestli mohou být použity. Informace o dostupnosti pro dané vozidlo můžete získat ve své nejbližší prodejní pobočce MAN. Jestliže se provedení úprav přesto nemůžete vyhnout, musí být splněny následující požadavky: • Žádným způsobem nesmí být omezeno proudění nasávaného vzduchu. • Podtlak v sací větvi se nesmí měnit. • Při úpravě v sacím systému je třeba zajistit, aby byly i nadále splněny všechny zákonné předpisy týkající se hluku a emisí, spolu se všemi ostatními platnými zákonnými předpisy. • Musí být rovněž splněny všechny předpisy vztahující se k příslušným součástem, které jsou vydány profesními svazy nebo podobnými institucemi (např. povrchová teplota v blízkosti rukojetí a madel). • V případě upraveného sacího systému: - MAN nemůže zaručit splnění těchto ani jiných předpisů. Odpovědnost v tomto ohledu nese podnik, který provedl úpravu. Totéž platí pro předpisy související s palubními diagnostickými systémy (OBD). - MAN nemůže poskytnout žádné informace o změnách spotřeby paliva nebo charakteristik hluku; za určitých okolností může být požadováno nové schválení emisí hluku. Součásti, které mají vliv na akustiku vozidla (např. tryska v sací trubce čerstvého vzduchu), nesmí být upraveny. V případě překročení limitů hluku ztrácí platnost typové schválení! Pro vozidla až do emisní normy Euro5 (včetně) platí kromě všeobecných požadavků také následující pokyny: • • • • • • • • • • • • • • Nikdy neměňte tvar nebo plochu průřezu trubek. Je třeba se vyhnout ostrým ohybům v potrubí, šikmé řezy nejsou dovoleny. Neupravujte vzduchový filtr. Při provedení úprav v systému sání vzduchu se může zkrátit životnost vzduchového filtru. Používejte jen schválené vložky vzduchových filtrů. Základní montážní poloha čidla vlhkosti v pouzdře filtru se nesmí změnit. Provedení montážních držáků a opěr, ani základní poloha instalace součástí se nesmí změnit. Přívod vzduchu musí být chráněný proti nasávání zahřátého vzduchu (např. teplo motoru z podběhů kol nebo v blízkosti tlumiče výfuku). Vhodná poloha pro sání vzduchu musí být zvolena tak, aby se přiváděný vzduch nezahříval o více než 5 °C (rozdíl mezi teplotou okolního vzduchu a teplotou na vstupu turbodmychadla). Pokud je teplota přiváděného vzduchu příliš vysoká, hrozí nebezpečí, že budou překročeny limity výfukových emisí. V případě překročení limitů výfukových emisí ztrácí platnost typové schválení! Aby nemohlo dojít k nasátí hořících nedopalků cigaret nebo podobně, musí být přímo nad sáním vzduchu namontováno takzvané cigaretové sítko ve stejném provedení jako sítko namontované ve vozidlech z výroby (nehořlavý materiál, velikost sítka SW6, plocha otevřeného průřezu přinejmenším stejná jako sběrač nasávaného vzduchu na vzduchovém filtru). Při nedodržení tohoto požadavku hrozí nebezpečí požáru vozidla! MAN nemůže poskytnout žádné informace o účinnosti realizovaného opatření, odpovědnost nese podnik provádějící úpravu. Sání vzduchu musí být umístěno tak, aby byla zaručena nízká úroveň nasávání prachu a rozstřikovaných nečistot. Musí být zajištěno dostatečné vypouštění – při použití odlučovače vody – a volné vyfukování prachu z tělesa filtru a nefiltrované strany; jinak může dojít k poškození motoru. Potrubí na straně filtrovaného vzduchu musí být zvoleno tak, aby byla zaručena jeho absolutní izolace od strany nefiltrované. Vnitřní strana sacích vzduchových trubek musí být hladká – ze stěn se nesmí uvolňovat žádné částečky nebo podobně. Je nezbytně nutné, aby sací vzduchová trubka nemohla vyklouznout z utěsněných spojů. Proto je třeba namontovat vhodné konzoly. Snímač podtlaku musí být umístěn v rovném úseku trubky v nejkratší možné vzdálenosti od turbodmychadla. Je povinností podniku provádějícího úpravu zajistit, aby snímač správně měřil. Pozor: Nebezpečí poškození motoru, pokud snímač udává nižší hodnoty, než jaké ve skutečnosti jsou! Veškeré sací vzduchové potrubí musí být schopné vydržet podtlak 100 mbar a teplotu nejméně 80 °C (špičky 100 °C). Ohebné potrubí (např. hadice) není povoleno. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 72 Pro vozidla do emisní normy Euro6 (včetně) platí kromě standardních požadavků na nižší emise také následující pokyny: • • • • Úpravy systému sání vzduchu smí být provedeny jedině po podání písemné žádosti a schválení firmou MAN (adresa viz „Vydavatel“ výše). Poloha instalace, umístění a vyrovnání čidel v systému sání vzduchu se nesmí změnit. Při montáži sacího potrubí vzduchového kompresoru je nutné zajistit, aby průřezy trubek byly dostatečně velké. Trubka musí být stabilní při podtlaku nejméně 250 mbar a v rozsahu teplot mezi -40 °C a +120 °C. Neschválená dodatečná montáž nebo odstranění bezpečnostního prvku (pro provoz s vysokým zatížením) vede k překročení emisních limitů. Přestavbu smí provádět výhradně servisní střediska MAN. Může být zapotřebí parametrizovat vozidlo. 4.12.2 Úpravy ve vedení výfukových plynů Obecně je nutné se úpravám ve výfukovém systému vyhýbat. Pro vozidla TGS/TGX jsou k dispozici různé volitelné doplňky od výrobce a je třeba zjistit, jestli mohou být použity. Informace o dostupnosti pro dané vozidlo můžete získat ve své nejbližší prodejní pobočce MAN. Jestliže se provedení úprav přesto nemůžete vyhnout, musí být splněny následující požadavky: • Žádným způsobem nesmí být omezeno proudění výfukových plynů. • Protitlak ve výfukovém systému se nesmí měnit. • Musí být splněny všechny zákonné předpisy týkající se hluku a emisí. • Při provádění úprav na výfukovém systému a vedení výfukových plynů je třeba dávat pozor, aby bylo zaručeno, že proud výfukových plynů nebude směrován na žádnou část vozidla a výstup výfukových plynů bude otočen směrem od vozidla. (Dodržujte platné národní předpisy, v Německu StVZO). • Musí být rovněž splněny všechny předpisy vztahující se k příslušným součástem, které jsou vydány profesními svazy nebo podobnými institucemi (např. povrchová teplota v blízkosti rukojetí a madel). • V případě upraveného výfukového systému: - MAN nemůže zaručit splnění těchto ani jiných předpisů. Odpovědnost v tomto ohledu nese podnik, který provedl úpravu. Totéž platí pro předpisy související s palubními diagnostickými systémy (OBD). - MAN může poskytnout žádné informace o změnách spotřeby paliva nebo charakteristik hluku; za určitých okolností může být požadováno nové schválení emisí hluku. Součásti, které mají vliv na akustiku vozidla, nesmí být upraveny. V případě překročení limitů hluku ztrácí platnost typové schválení! - MAN nemůže vydat prohlášení o shodě týkající se předepsaných limitů výfukových plynů. Může být nutné znovu certifikovat emise vozidla. V případě překročení emisních limitů ztrácí platnost typové schválení! Úpravy výfukového systému jsou povoleny v závislosti na emisní třídě. Je nutné dodržovat následující pokyny: Pro vozidla do emisní normy Euro 4 (včetně) platí kromě všeobecných požadavků také následující pokyny: • • • • • • Při posunutí tlumiče výfuku je nutné zajistit, aby byla znovu použita originální konzola MAN a aby zůstala zachována základní montážní poloha součástí. (Viz obr. 45: Pohled na montážní konzolu tlumiče výfuku.) Umístění čidel teploty a NOX (s OBD) na tlumiči výfuku se nesmí změnit. Úpravy originálních kabelových svazků MAN k čidlům nejsou přípustné. Jsou-li zapotřebí jiné kabelové svazky, je třeba obstarat si originální kabelový svazek MAN z oddělení náhradních dílů MAN. Kabely CAN nesmí být s ohledem na požadavky EMC nekroucené. Změny nebo úpravy na vedení výfukových plynů mezi sběračem výfukových plynů a kovovou hadicí (ohebná trubka mezi součástmi připevněná k rámu a motoru) nejsou povoleny. Nevyfukujte žádné materiály (např. asfalt) s použitím tlaku výfukových plynů – nebezpečí poškození motoru a úniku výfukových plynů za systém zpracování. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 73 • • • • • • • Nikdy neměňte průřez (tvar nebo plochu) potrubí. Na trubky musí být použit původní typ materiálu. Neupravujte tlumiče (včetně pouzdra tlumiče); mělo by to za následek ztrátu platnosti typového schválení. Při ohýbání součástí musí být poloměr ohybu nejméně dvojnásobkem průměru trubky. Vytváření záhybů není povoleno. Povoleny jsou jen souvislé ohyby, žádné šikmé řezy. Nesmí být ohrožena funkce součástí souvisejících s OBD. V případě manipulace se součástmi OBD ztrácí platnost typové schválení! Připojení trubky tlakového čidla k tlumiči musí být vždy otočeno nahoru; další ocelová trubka musí být namontována tak, aby plynule stoupala k přípojce čidla, a musí mít délku minimálně 300 mm a maximálně 400 mm (včetně ohebného úseku). Měřicí větev musí být vyrobena z materiálu M01-942-X6CrNiTi1810-K3-8x1 D4-T3. Musí být zachována obecná montážní poloha tlakového čidla (připojení dole). Součásti citlivé na teplo (např. trubky, rezervní kola) musí být namontovány ve vzdálenosti nejméně 200 mm od horkých úseků výfuku; jsou-li namontovány tepelné štíty, může se tato vzdálenost zmenšit až na 100 mm. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 74 Obr. 45: Pohled na montážní konzolu tlumiče výfuku ESC-425 1 1 2 3 = = = 2 3 Teplotní čidlo Konzola Kovová hadice Pro vozidla Euro 5 platí kromě standardních požadavků na nižší emise také následující pokyny: • • Prodloužení vedení výfukových plynů o 1000 mm mezi kovovou hadicí a tlumičem výfuku je přípustné bez montáže odpovídající izolace proti vysokým teplotám. Prodloužení vedení výfukových plynů o více než 1000 mm až do maximálně 2000 mm mezi kovovou hadicí a tlumičem výfuku je přípustné, je-li namontována odpovídající izolace proti vysokým teplotám. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 75 Obr. 46: Výfukový trakt, směšovač s kovovou hadicí ESC-426 1 2 = = = = 3 4 1 2 3 4 Kovová hadice Směšovač Vstřikovací tryska Dávkovací modul • • Výfukové trubky smí být vyrobeny pouze z vysoce kvalitních austenitických nerezových ocelí. Důvod: Čpavek vyskytující se ve výfukovém traktu (reakční produkt z přípravku AdBlue) vyvolává při použití standardních feritických ocelí korozi. Trubky z nerezových ocelí musí být svařovány s použitím schválených postupů obloukového sváření v ochranné atmosféře inertního plynu (dodržujte pokyny vydané výrobcem oceli). Tyto práce smí provádět pouze svářeči s náležitou kvalifikací. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 76 Obr. 47: Umístění čidla NOx (pouze v případě OBD s analyzátorem NOx, povinně od 10/2007) na tlumiči výfuku ESC-427 1 1 2 3 = = = 2 3 Tlumič výfuku Čidlo NOx Teplotní čidlo TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 77 Tabulka 21: Přehled vysoce kvalitních austenitických nerezových ocelí používaných podle normy DIN 17440 Materiály: Popis Číslo materiálu X 5 CrNi 18 10 1.4301 X 2 CrNi 19 11 1.4306 X 2 CrNiN 18 10 1.4311 X 6 CrNiTi 18 10 1.4541 X 6 CrNiNb 18 10 1.4550 X 5 CrNiMo 17 12 2 1.4401 X 2 CrNiMo 17 13 2 1.4404 X 6 CrNiMoTi 17 12 2 1.4571 X 2 CrNiMoN 17 13 3 1.4429 X 2 CrNiMo 18 14 3 1.4435 X 5 CrNiMo 17 13 3 1.4436 X 2 CrNiMoN 17 13 5 1.4439 Pro vozidla Euro 6 platí kromě standardních požadavků na nižší emise také následující pokyny: Kvůli vysoce citlivému snímání výfuku za systémem zpracování je třeba provádět všechny práce s nejvyšší opatrností. Je nutné striktně dodržovat následující pokyny obsažené v této kapitole – i ve všech ostatních souvisejících kapitolách. • • • • Při posunutí tlumiče výfuku je nutné zachovat montážní držák namontovaný výrobcem nebo ho podle potřeby upravit. (Viz obr. 48: Tlumič výfuku na pravé straně se samostatnou konzolou pro příčnou vzpěru.) Při posunutí tlumiče výfuku k ohybu v rámu musí být tlumič vyrovnaný souběžně s podélnou osou vozidla (např. pomocí rozpěr). Pokud se tlumič posune na místo, které je vyztuženo příčníkem, nemusí být k tlumiči přimontována příčná vzpěra. Jestliže se posune jen zásobník AdBlue, může být zapotřebí samostatná konzola pro příčnou vzpěru tlumiče výfuku (tu si lze obstarat v oddělení náhradních dílů MAN). TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 78 Obr. 48: Tlumič výfuku na pravé straně se samostatnou konzolou pro příčnou vzpěru ESC-580 1 1 2 3 2 = = = 3 Konzola pro příčnou vzpěru Příčná vzpěra Tlumič výfuku Prodloužení výfukové trubky v oblasti za ohebnou kovovou trubkou (po proudu) a prodloužení k tlumiči výfuku je přípustné (viz obr. 49: Posunutí tlumiče výfuku dozadu). TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 79 Obr. 49: Posunutí tlumiče výfuku dozadu ESC-581 1 1 = Výfuková trubka Délka výfukové trubky mezi ohebnou kovovou trubkou a tlumičem výfuku přitom nesmí překročit následující hodnoty (neutrální vlákno), viz obr. 50: Neutrální vlákno: • TGS/TGX: 3200 mm TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 80 Obr. 50: Neutrální vlákno ESC-435 1 1 = Neutrální vlákno Při prodloužení výfukové trubky musí být mezi výfukovou trubkou a tlumičem namontována ohebná trubka (číslo dílu MAN: 81.15210.5017). Je nutné vzít v úvahu vytvoření přídavného montážního bodu na konci prodloužené trubky. Na vozidlech s krátkým spojovacím kolenem k tlumiči je zapotřebí přídavná konzola (viz obr. 51: Tlumič výfuku s krátkým spojovacím kolenem). Na vozidlech s dlouhým spojovacím kolenem (viz obr. 52: Tlumič výfuku s dlouhým spojovacím kolenem) musí zůstat zachována konzola namontovaná od výrobce. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 81 Obr. 51: Tlumič výfuku s krátkým spojovacím kolenem ESC-434 1 1 = Krátké spojovací koleno TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 82 Obr. 52: Tlumič výfuku s dlouhým spojovacím kolenem ESC-582 2 1 2 = = 1 Dlouhé spojovací koleno Konzola Aby byla zaručena vzduchotěsnost výfukového systému, je nutné dodržovat následující pokyny: • • • • • • Musí být zachovány spojovací body na koncích výfukové trubky. Aby nedošlo k deformaci svarů ve spojovacích bodech výfukové trubky, musí být mezi spojovacími body a spoji ponechány rozestupy nejméně 100 mm. Spoje nejsou povoleny v blízkosti ohybů. Spoje nejsou povoleny v blízkosti změn průřezu. Těsnění výfuku se nehodí pro opakované použití. Při každé demontáži výfukové trubky je třeba těsnění vyměnit (TGS/X: 81.15901.0042). Spony výfuku nesmí být ohýbány do potřebného tvaru. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 83 Obr. 53: Prodloužení výfukové trubky ESC-436 1 2 1 2 3 4 = = = = 3 4 Výfuková trubka z výroby Spojovací bod výfukové trubky – musí být zachován Úsek trubky pro prodloužení výfukové trubky Spojovací bod výfukové trubky – musí být zachován Výfukový systém montovaný výrobcem je vyroben z nerezové oceli typu 1.4301. Výfukové trubky smí být vyrobeny pouze z vysoce kvalitních austenitických nerezových ocelí (viz tabulka 21). Důvod: Čpavek vyskytující se ve výfukovém traktu (reakční produkt z přípravku AdBlue) vyvolává při použití standardních feritických ocelí korozi. Trubky z nerezových ocelí musí být svařovány s použitím schválených postupů obloukového sváření v ochranné atmosféře inertního plynu (dodržujte pokyny vydané výrobcem oceli). Tyto práce smí provádět pouze svářeči s náležitou kvalifikací. Výfuková trubka musí být až po tlumič plně izolovaná. Izolace sestává z rohože ze skelných vláken a fólie z nerezové oceli (NOSTAL), které musí odpovídat následujícím specifikacím: • • Rohož ze skelných vláken - Typ skla: 100% E-sklo - Teplotní odolnost: do 600 °C - Nehořlavá (DIN 4102) - Hmotnost: 1500 g/m² (ISO 3374) - Tloušťka: 10 mm (DIN EN ISO 5084, zkušební plocha = 25 cm², zkušební tlak = 10 g/cm²) - Šířka: 1000 mm (DIN EN 1773) Makrostrukturovaná ocel NOSTAL (sloupky + ocel) - Nerezová ocel 1.4301 - Tloušťka materiálu 0,3 mm - Konstrukční tloušťka 1,5 mm TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 84 Obr. 54: Izolovaná výfuková trubka ESC-437 1 2 2 1 2 3 = = = 3 3 Výfuková trubka Rohož ze skelných vláken Makrostrukturovaná ocel NOSTAL Izolace výfukové trubky musí být chráněna proti poškození. V případě vážného poškození může být nutné výfukovou trubku vyměnit. Poznámky: • • • Čidla a měřicí zařízení na tlumiči se nesmí měnit. V případě posunutí tlumiče musí být zaručeno, aby proud výfukových plynů nebyl směrován na žádné zařízení a aby se žádné zařízení od výfukových plynů neohřívalo. Je-li tlumič posunutý, je nutné upravit potrubí a elektrické kabelové svazky (viz kapitola 4.12.3 – Úpravy v systému AdBlue). Nástavba musí být provedena tak, aby údržbové otvory na tlumiči výfuku zůstaly přístupné. Musí být možné vyjmout a vyměnit filtrační patronu. Tlumič výfuku na hasičských vozidlech je otočený o 90 stupňů dopředu. Aby bylo možné vyjmout z tlumiče výfuku dieselový částicový filtr, je třeba ponechat dostatečnou vůli (cca 400 mm). Alternativně musí být možné vymontovat za účelem údržby tlumič výfuku. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 85 4.12.3 Systém AdBlue Systém AdBlue pro výfukové plyny po zpracování byl poprvé zaveden v řadách modelů Euro5 TGS a TGX. Ve vozidlech Euro 5 systém zahrnuje klíčové komponenty nádrž AdBlue, čerpací modul a dávkovací modul (viz obr. 46: Schematický přehled systému AdBlue ve vozidlech Euro 5). Ve vozidlech Euro 6 jsou čerpací a dávkovací modul zkombinovány do jediné jednotky – kombinovaného čerpacího a dávkovacího modulu (viz obr. 55: Schematický přehled systému AdBlue ve vozidlech Euro 6). Specifikace pro vozidla Euro 5 jsou stejné jako pro TGS-WW s Euro 4 SCR a Conama P7. 4.12.3.1 Základy a konstrukce systému AdBlue AdBlue se přivádí do tlumiče výfuku čerpadlem a dávkovacím modulem pomocí vstřikovací trysky. AdBlue reaguje s výfukovými plyny a minimalizuje v nich obsažené nečistoty. Obr. 55: Schematický přehled systému AdBlue ve vozidlech Euro 5 ESC-419 Přívodní vedení AdBlue Nádrž AdBlue Tlakové potrubí AdBlue Podávací modu Zpětné vedení AdBlue Dávkovací vedení Dávkovací modul Vstřikovací tryska Tlakové vedení modul Přívod vzduchu Obr. 56: Schematický přehled systému AdBlue ve vozidlech Euro 6 ESC-419a Přívodní trubka AdBlue Nádrž AdBlue Dávkovací vedení Kombinované čerpadlo a dávkovací modul Zpětná trubka AdBlue Vstřikovací tryska Vedení stlačeného vzduchu Přívod vzduchu TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 86 Součásti systému AdBlue jsou vzájemně propojené svazkem trubek. Tento svazek trubek spojuje trubky AdBlue i trubky chladicí kapaliny. Trubky jsou částečně obklopeny izolací, která chrání trubky vedoucí AdBlue před chladem. V trubkách chladicí kapaliny je navíc odpouštěna teplá chladicí kapalina, aby systém zůstával v provozním stavu při nízkých okolních teplotách. (Viz obr. 57: Schematický pohled na uspořádání potrubí systému AdBlue ve vozidlech Euro 6). Obr. 57: Schematický pohled na uspořádání potrubí systému AdBlue ve vozidlech Euro 6 ESC-813 11 12 13 15 14 1 2 10 7 9 3 4 8 6 5 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 = = = = = = = = = = = = = = = čerpací modul AdBlue přívodní trubka AdBlue z nádrže AdBlue do čerpacího modulu izolace svazku trubek zpětná trubka AdBlue z čerpacího modulu do nádrže močoviny nádrž močoviny přívodní trubka chladicí kapaliny z uzavíracího ventilu chladicí kapaliny do nádrže AdBlue vodní uzavírací ventil v blízkosti nádrže AdBlue přívodní trubka chladicí kapaliny ze spoje s kabinovým topením do uzavíracího ventilu chladicí kapaliny zpětná trubka chladicí kapaliny z nádrže AdBlue do motoru oddělovací bod, kde může být připojena trubka chladicí kapaliny tlumič výfuku dávkovací vedení z čerpacího modulu do tlumiče výfuku izolace svazku trubek vedení stlačeného vzduchu oddělovací bod ve vedení stlačeného vzduchu TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 87 Poznámky k systému AdBlue AdBlue (DIN 70070) je obchodní název pro synteticky vyrobený 32,5% vodný roztok močoviny, který se používá pro výfukové plyny po zpracování v katalyzátoru SCR (selektivní katalytická redukce). AdBlue je netoxický přípravek, který ale má vysoce korozivní účinky na nerezové oceli nižší jakosti a neželezné kovy (např. měděná těsnění nebo elektrické kontakty). Napadány jsou také plasty neodolné proti AdBlue (např. elektrické kabely a hadice). Každý únik AdBlue je proto nutné okamžitě odstranit a zasaženou oblast důkladně omýt teplou vodou z vodovodu. Za každou cenu je třeba zabránit tomu, aby prostředek AdBlue pronikl do okruhu chladicí kapaliny, např. v důsledku neúmyslné záměny trubek, protože by to způsobilo poškození motoru. Úpravy systému AdBlue Než začnete s jakýmikoli úpravami, musíte předem zkontrolovat, zda je možné použít některou z existujících variant MAN systému AdBlue. Kvůli vysoce citlivému snímání systému dodatečného zpracování výfukových plynů je třeba provádět všechny práce s nejvyšší opatrností. Je nutné striktně dodržovat následující pokyny obsažené v této kapitole – i ve všech ostatních souvisejících kapitolách. Všechny úpravy musí být provedeny personálem s odpovídající kvalifikací. Při provádění prací na systému AdBlue je nutné dodržovat následující pokyny: • • • • • • • • • • • • • Po dokončení všech prací na čerpacím modulu je nutné zkontrolovat nezbytnost uvedení čerpacího modulu do provozu v souladu s návodem k opravám, zejména pokud byl čerpací modul přemístěn nebo vyměněn. Přemístění čerpacího modulu ve vozidlech Euro 5 je povoleno jen v mezích stanovených v přehledu instalace čerpacího modulu (viz obr. 60: Přehled instalace pro čerpací moduly Euro 5). Přemístění čerpacího modulu ve vozidlech Euro 6 není povoleno. Při přemístění nádrže AdBlue a tlumiče výfuku je nutné dodržovat limity stanovené v přehledu instalace čerpacího modulu (viz obr. 61: Přehled instalace pro čerpací moduly Euro 6). Je nezbytné dodržovat správné zapojení trubek. Pokud AdBlue pronikne do okruhu chladicí kapaliny, hrozí nebezpečí poškození motoru. Přívodní trubka chladicí kapaliny do nádrže AdBlue nesmí být vedena ve svazku s dalšími trubkami. Trubky nesmí být zlomené a musí být nainstalovány s dostatečně velkými poloměry ohybu. Během instalace trubek je nutné zabránit sifonovému efektu. Konektory na trubkách se nesmí používat opakovaně. Je povoleno používat jen nové konektory schválené firmou MAN a tyto konektory smí být upevněny jen pomocí schválených hadicových spon. Fir-tree se po zasunutí do trubky nesmí mazat. Teplota tuhnutí přípravku AdBlue je -11 °C. Je-li odstraněna izolace svazku trubek, i částečně, je třeba nainstalovat izolaci proti chladu se stejnou specifikací jako izolace montovaná do vozidel z výroby. Stávající trubky chladicí kapaliny nesmí být odstraněny. Je nezbytné, aby zůstalo zachováno vedení trubek chladicí kapaliny, zejména ohřev dávkovacího vedení až po dávkovací modul (ve vozidlech Euro 5) nebo po ocelovou trubku na tlumiči (ve vozidlech Euro 5). Konce izolace musí být opatřeny vhodnou lepicí páskou. Systém AdBlue – zejména nově zapojené konektory – musí být zkontrolován s ohledem na utěsnění. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 88 4.12.3.2Svazek trubek AdBlue Svazek trubek AdBlue dopravuje chladicí kapalinu (odebíranou z okruhu chladicí kapaliny motoru) a samotný roztok AdBlue. Níže jsou uvedeny pokyny, které je třeba dodržovat při provádění úprav na svazku trubek. Maximální přípustné délky jednotlivých trubek představují rovněž limity pro posouvání součástí systému AdBlue. Jestliže se součásti systému AdBlue přemístí, může být zároveň nutné upravit jednotlivé trubky ve svazku trubek AdBlue. Níže je uvedeno, jak jsou trubky nainstalovány a kterých trubek se to týká. Úprava trubek je popsána v odstavci „Prodloužení/zkrácení vedení v trubkách přípravku AdBlue a chladicí kapaliny“. Vozidla Euro 5 Popis trubek: • • Přívodní a zpětná trubka AdBlue: Velikost 8,8 x 1,4 mm, materiál PA-PUR, barva trubky černá, potisk žlutý (viz obr. 58: Identifikace trubek AdBlue) Přívodní a zpětná trubka chladicí kapaliny pro ohřev systému AdBlue: Velikost 9 x 1,5 mm, materiál PA12-PHL-Y, barva trubky černá, potisk bílý (viz obr. 59: Identifikace trubek chladicí kapaliny). Obr. 58: Identifikace trubek AdBlue ESC-428 Obr. 59: Identifikace trubek chladicí kapaliny ESC-429 Maximální délky trubek ve svazku trubek AdBlue: Dávkovací vedení (mezi čerpacím a dávkovacím modulem): • Maximálně 3000 mm Trubky mezi čerpacím modulem a nádrží AdBlue: • • Max. 6000 mm V případě kratších trubek je povolen výškový rozdíl +1000 mm / -1000 mm (viz obr. 60: Přehled instalace pro čerpací moduly Euro 5). TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 89 Obr. 60: Přehled instalace pro čerpací moduly EURO 5 ESC-422 1 3 >0 B >0 4 >0 < 1.0 m Spodní okraj čerpacího modulu < 1.0 m A 1 2 3 4 Zdroj: Směrnice pro instalaci Bosch 1 2 3 4 = = = = nádrž AdBlue čerpací modul dávkovací modul tryska močoviny TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 90 Vozidla Euro 6 Popis trubek: • • • • • • Přívodní a zpětná trubka AdBlue, dávkovací vedení Velikost: 3.2 x 2.65mm, materiál EPDM, barva trubek černá, potisk bílý Přívodní trubka chladicí kapaliny z uzavíracího ventilu chladicí kapaliny do nádrže AdBlue a zpětná trubka chladicí kapaliny Velikost: 6 x 3 mm, materiál EPDM, barva trubek černá, potisk bílý Přívodní trubka chladicí kapaliny do uzavíracího ventilu chladicí kapaliny Velikost: 9 x 1,5 mm, materiál PA, barva trubek černá, potisk bílý Minimální poloměry ohybu: • • • • Trubka chladicí kapaliny PA: Trubka chladicí kapaliny EPDM: Trubky AdBlue z EPDM: Svázané svazky trubek: alespoň 40 mm alespoň 35 mm alespoň 17 mm alespoň 35 mm Maximální délky trubek ve svazku trubek AdBlue: Dávkovací vedení (mezi čerpacím modulem a tlumičem): • • • Maximálně 3000 mm Doporučuje se trvalý spád k tlumiči výfuku Pokud trubky stoupají, hrozí riziko vytváření usazenin v jejich vnitřku. Trubky mezi čerpacím modulem a nádrží AdBlue: • • Max. 4550 mm (v současné době nejdelší varianta montovaná výrobcem) Přípustný výškový rozdíl je +500 mm / -1500 mm (viz obr. 61: Přehled instalace pro čerpací moduly Euro6). TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 91 Obr. 61: Přehled instalace pro čerpací moduly EURO 6 ESC-438 1 3 4 H2 < 0,5 m 1 H2 < 1,5 m H1 < 1,5 m H1 < 0,5 m max. 3 min. 1 2 3 4 H1 H2 = = = = = = 2 nádrž AdBlue čerpací modul tryska močoviny tlumič výška sacího vedení mezi nádrží AdBlue a čerpacím modulem výška tlakového vedení mezi čerpacím modulem a tryskou močoviny 4 Přemístění čerpacího modulu AdBlue, nádrže AdBlue a tlumiče výfuku V případě vozidel bez pohonu všech kol (to znamená vozidel, která nejsou vybavena redukční převodovkou) je oddělovací bod pro trubky do nádrže AdBlue již namontován. V tomto oddělovacím bodě je možné prodloužit nebo zkrátit svazek trubek. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 92 Obr. 62: Funkční schéma pro vozidla Euro 6 vybavená oddělovacím bodem ESC-818 1 2 3 12 10 14 13 17 4 11 15 16 9 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 = = = = = = = = = = = = = = = = = 7 5 6 nádrž AdBlue vodní uzavírací ventil oddělovací bod pro AdBlue a chladicí kapalinu motor připojovací bod trubky chladicí kapaliny k topení kabiny přechodový bod chladicí kapaliny čerpací modul dávkovací vedení AdBlue tlumič zpětná trubka AdBlue sada trubek pro čerpací modul přívodní trubka AdBlue sada trubek pro nádrž limit sady trubek trubka chladicí kapaliny – přívod trubka chladicí kapaliny – návrat opláštění Poloha oddělovacího bodu na levé straně podélníku hlavního rámu, na vnitřní straně podélného nosníku před příčníkem převodovky (viz obr. 63: Umístění nádrže AdBlue na vozidlech bez pohonu všech kol se nesmí změnit. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 93 Pokyny pro úpravu svazku trubek při přemístění nádrže AdBlue 1.) V případě vozidel bez pohonu všech kol (vozidel nevybavených redukční převodovkou, s nádrží AdBlue namontovanou na levé straně) je nutné používat následující postup: • Přemístění nádrže AdBlue je popsáno v kapitole 4.12.3.3 „Nádrž AdBlue“. • Požadované úpravy svazku trubek - Při přemístění nádrže AdBlue směrem k zadní části vozidla • Svazek trubek namontovaný od výrobce musí být nahrazen nejdelší sadou trubek dodávanou firmou MAN a pak odpovídajícím způsobem zkrácen. • (K dispozici v oddělení náhradních dílů MAN; číslo dílu MAN: 81.15400.6116) • Přívodní trubka chladicí kapaliny musí být až po uzavírací ventil chladicí kapaliny nahrazena nejdelší trubkou dodávanou firmou MAN a pak podle potřeby zkrácena. • (K dispozici v oddělení náhradních dílů MAN; číslo dílu MAN: 81.15407.6027) - Při přemístění nádrže AdBlue směrem ke kabině • Sadu trubek namontovanou od výrobce lze zkrátit. • Přívodní trubku chladicí kapaliny namontovanou od výrobce lze zkrátit. - V těchto případech je povoleno zkrátit trubky jedině v oddělovacím bodě. - Při přemístění nádrže AdBlue na pravou stranu je nutné dodržovat pokyny uvedené v bodě 2 tohoto odstavce. • Popis prodloužení trubek najdete v odstavci „Prodloužení/zkrácení trubek přípravku AdBlue a chladicí kapaliny“. • Úpravy elektrické kabeláže jsou popsány v kapitole 4.12.3.5 „Kabelový svazek AdBlue“. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 94 Obr. 63: Přemístění nádrže AdBlue ve vozidlech bez pohonu všech kol ESC-815 1a 1 2 3 4 1 1a 2 3 4 X = = = = = = nádrž AdBlue ve standardní poloze nádrž AdBlue přemístěná oddělovací bod čerpací modul tlumič výfuku vzdálenost, o kterou se jednotka posunula Dodržujte maximální délky TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 95 Obr. 64: Přípojky v oddělovacím bodě ESC-486 2.) V případě vozidel s pohonem všech kol (vozidel, která jsou vybavena redukční převodovkou) není ve svazku trubek AdBlue žádný oddělovací bod (viz obr. 65: Funkční schéma pro vozidla Euro6 bez oddělovacího bodu). Na levé straně vozidla je povolena pouze standardní poloha nádrže AdBlue. V případě vozidel s pohonem všech kol i bez něho je možné přemístit nádrž AdBlue na pravou stranu (viz obr. 66: Přemístění nádrže AdBlue na vozidlech s pohonem všech kol a bez něho). K tomuto účelu je třeba použít nejdelší sadu trubek dodávanou firmou MAN a odpovídajícím způsobem ji upravit (k dispozici v oddělení náhradních dílů MAN, čísla dílů MAN najdete v tabulce 22: Nejdelší svazek trubek AdBlue v závislosti na kabině a výfuku). Pokud je nutné zkrátit trubky, které jsou příliš dlouhé, musí to být provedeno na přípojce k nádrži AdBlue. Trubka chladicí kapaliny z uzavíracího ventilu chladicí kapaliny do nádrže AdBlue musí zůstat zachována. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 96 Obr. 65: Funkční schéma pro vozidla Euro 6 bez oddělovacího bodu ESC-819 1 2 3 13 12 15 11 10 4 16 15 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 = = = = = = = = = = = = = = = = 8 7 6 14 5 nádrž AdBlue vodní uzavírací ventil oddělovací bod pro chladicí kapalinu (při vlastní výrobě může být vynechán) motor připojovací bod trubky chladicí kapaliny k topení kabiny přechodový bod chladicí kapaliny čerpací modul dávkovací vedení AdBlue tlumič zpětná trubka AdBlue přívodní trubka AdBlue sada trubek pro nádrž limit sady trubek trubka chladicí kapaliny – přívod trubka chladicí kapaliny – návrat opláštění TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 97 Tabulka 22: Nejdelší svazek trubek AdBlue v závislosti na kabině a výfuku Číslo dílu MAN Varianta kabiny Varianta výfuku Vzdálenost mezi čerpacím modulem a nádrží 81.15400.6121 Kabina M Koncovka výfuku na úrovni země Cca 2500 mm 81.15400.6123 Kabina M Zvýšená Cca 2500 mm 81.15400.6120 Kabina L Kabina LX Kabina XL Kabina XLX Kabina XXL Koncovka výfuku na úrovni země Cca 2300 mm 81.15400.6142 Kabina L Kabina LX Kabina XL Kabina XLX Kabina XXL Zvýšená Cca 2300 mm TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 98 Obr. 66: Přemístění nádrže AdBlue na vozidlech s pohonem všech kol a bez něho ESC-816 1 2 3 1a 1 1a 2 3 X = = = = = nádrž AdBlue ve standardní poloze nádrž AdBlue přemístěná čerpací modul tlumič výfuku vzdálenost, o kterou se jednotka posunula; dodržujte maximální délky Pokyny pro úpravu svazku trubek při posunutí tlumiče výfuku - Posuňte tlumič výfuku podle pokynů v kapitole 4.12.2. - Požadované úpravy svazku trubek - Zkraťte dávkovací vedení mezi čerpacím modulem a tlumičem nebo použijte nové. - Zkraťte trubku chladicí kapaliny pro ohřev dávkovacího vedení nebo použijte novou. - Svažte a opatřete pláštěm výše uvedené trubky až po ocelovou trubku na tlumiči s použitím dvojstěnného vlnitého potrubního systému Co-Flex. - Zkraťte zpětnou trubku chladicí kapaliny do motoru nebo použijte novou. - Popis prodloužení trubek najdete v odstavci „Prodloužení/zkrácení trubek přípravku AdBlue a chladicí kapaliny“. - Úpravy elektrického kabelového svazku jsou popsány v kapitole 4.12.3.5 „Kabelový svazek AdBlue“. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 99 Obr. 67: Přemístění tlumiče výfuku na vozidlech s pohonem všech kol a bez něho ESC-817 1 2 3 3a 1 2 3 3a X = = = = = nádrž AdBlue čerpací modul tlumič výfuku ve standardní poloze tlumič výfuku přemístěný vzdálenost, o kterou se jednotka posunula; dodržujte maximální délky Prodloužení/zkrácení vedení v trubkách přípravku AdBlue a chladicí kapaliny: Vždy je nutné použít nejdelší sadu trubek popsanou v odstavci „Přemístění čerpacího modulu AdBlue, nádrže AdBlue a tlumiče výfuku“ v této kapitole a podle potřeby ji upravit. Pokud svazek trubek dodávaný výrobcem nepostačuje, je třeba se poradit s firmou MAN (adresa viz „Vydavatel“ výše). Níže jsou popsány komponenty, které jsou zapotřebí pro vyrobení jednotlivých trubek pro svazek trubek AdBlue. Součásti si lze obstarat v oddělení náhradních dílů MAN. Jednotlivé součásti jsou uvedeny v kapitole 4.12.3.6 „Seznam dílů“. Při výrobě jednotlivých trubek je nutné dodržovat již uvedené maximální délky trubek. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 100 Vozidla Euro 5 Prodloužení při přemístění nádrže AdBlue nebo kombinované nádrže lze dosáhnout pořízením nejdelšího svazku trubek nebo svazku odpovídajícího instalaci. Ty si lze obstarat v oddělení náhradních dílů MAN. Svazky mohou být zkráceny oříznutím svazku trubek na požadovanou délku na rozhraní k čerpacímu modulu AdBlue. Alternativně je možné vytvořit ze svazku smyčky, aby pokrýval větší vzdálenost. Trubky z nádrže do čerpacího modulu nesmí být za žádných okolností delší než 6000 mm. • • • Obecně jsou povoleny pouze spojky trubka-trubka s trubkovými konektory vyrobenými firmou VOSS (lze pořídit v oddělení náhradních dílů MAN). Vložení trubkového konektoru je povoleno jen s použitím speciálního nástroje od firmy VOSS (lemovací kleště, číslo dílu MAN 80.99625.0023). Aby byly minimalizovány ztráty tlaku, je pro každou přívodní nebo zpětnou trubku chladicí kapaliny, resp. AdBlue povoleno nejvýše jedno prodloužení. Obr. 68: • • • Trubkový konektor (VOSS) pro prodloužení nebo zkrácení trubek AdBlue a chladicí kapaliny ESC-423 Pro lisování trubek AdBlue na plastové konektory jsou povoleny pouze předmontované plastové konektory s 1000 mm trubky od firmy VOSS (lze pořídit v oddělení náhradních dílů MAN). Je nezbytné zabránit zlomení trubek. Je nezbytné, aby vedení byla izolována proti chladu stejným způsobem, jako jsou chráněny originální trubky. Obr. 69: Pohled na svazek trubek znázorňující trubky chladicí kapaliny a AdBlue ESC-430 Pohled X X Trubka 3 Trubka 1 Trubka 4 Trubka 2 Trubka 1: Trubka chladicí kapaliny – přívod Trubka 2: Trubka chladicí kapaliny – návrat Trubka 3: Trubka AdBlue – zpětné vedení Trubka 4: Trubka AdBlue – přívodní vedení TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 101 Vozidla Euro 6 Další pokyny pro úpravy svazků trubek. • • • • • Další oddělovací body v trubkách AdBlue jsou nepřípustné. Oddělovací body jsou jen v trubkách vozidel bez pohonu všech kol (vozidla nevybavená redukční převodovkou). Trubky AdBlue musí být vyrobeny z jednoho úseku, od jednoho konce k druhému. Trubky dodává oddělení náhradních dílů MAN na běžné metry. Neodstraňujte zástrčkový konektor pro přívodní trubku chladicí kapaliny na uzavíracím ventilu chladicí kapaliny (obr. 70: Připojení přívodu chladicí kapaliny na uzavíracím ventilu chladicí kapaliny). Přívodní trubku chladicí kapaliny prodlužte jen v oblasti trubky z PA mezi motorem a uzavíracím ventilem chladicí kapaliny. Obr. 70: Připojení přívodu chladicí kapaliny na uzavíracím ventilu chladicí kapaliny ESC-491 • Sada součástí pro zhotovení dávkovacího vedení AdBlue - Dávkovací vedení (běžný metr) – (číslo dílu MAN: 04.27405.0092) - Konektor VOSS, rovný (na čerpacím modulu) – (číslo dílu MAN: 81.98180.6036) - Konektor VOSS, zalomený (na tlumiči) – (číslo dílu MAN: 81.98180.6037) - Hadicové spony Oetiker – (číslo dílu Oetiker: 16700004) • Sada součástí pro zhotovení přívodní trubky AdBlue - Konektor VOSS, zalomený (na nádrži AdBlue) – (číslo dílu MAN: 81.98180.6042) - Vývod konektoru VOSS (v oddělovacím bodě) – (číslo dílu MAN: 81.98180.6039) - Hadicové spony Oetiker – (číslo dílu Oetiker: 16700004) • Sada součástí pro zhotovení zpětné trubky AdBlue - Konektor VOSS, zalomený (na nádrži AdBlue) – (číslo dílu MAN: 81.98180.6041) - Konektor VOSS, rovný (v oddělovacím bodě) – (číslo dílu MAN: 81.98180.6036) - Hadicové spony Oetiker – (číslo dílu Oetiker: 16700004) TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 102 • Sada součástí pro zhotovení přívodní trubky chladicí kapaliny - Trubka chladicí kapaliny (běžný metr) – (číslo dílu MAN: 04.27405.0090) - Konektor VOSS, zalomený (na nádrži AdBlue) – (číslo dílu MAN: 81.98180.6027) - Konektor VOSS, zalomený (na uzavíracím ventilu chladicí kapaliny) – (číslo dílu MAN: 81.98180.6015) nebo - Konektor VOSS, rovný (na uzavíracím ventilu chladicí kapaliny) – (číslo dílu MAN: 81.98180.6004) - Hadicové spony Oetiker – (číslo dílu Oetiker: 167000014) • Sada součástí pro zhotovení zpětné trubky chladicí kapaliny: - Trubka chladicí kapaliny (běžný metr) – (číslo dílu MAN: 04.27405.0090) - Konektor VOSS, zalomený (na nádrži AdBlue) – (číslo dílu MAN: 81.98180.6035) - Konektor VOSS, rovný (v oddělovacím bodě) – (číslo dílu MAN: 81.98180.6044) - Vývod konektoru VOSS (v oddělovacím bodě) – (číslo dílu MAN: 81.98180.6038) - Konektor VOSS, rovný – (číslo dílu MAN: 81.98180.6044) - Hadicové spony Oetiker – (číslo dílu Oetiker: 16700014) • Sada součástí pro zhotovení trubek chladicí kapaliny z uzavíracího ventilu chladicí kapaliny: - Trubka chladicí kapaliny – trubky z PU, velikost 9 x 1,5 – (číslo dílu MAN: 04.35160.9709.) - Rovný konektor – (číslo dílu MAN: 81.98181.0201.) • Sada součástí pro zhotovení vedení stlačeného vzduchu do čerpacího modulu: - Vedení stlačeného vzduchu – trubka z PU dle normy DIN 74324 část 1 nebo normy MAN M 3230 část 1 - Rovný konektor – (číslo dílu MAN: 81.98181.6043) • Sada součástí pro zhotovení opláštění - Dvojstěnné vlnité potrubí Co-Flex - Nebo těsnicí materiál (k tomu jsou zapotřebí speciální kleště) 4.12.3.3Nádrž AdBlue Níže jsou uvedeny pokyny, které je třeba brát v úvahu při provádění úprav na nádrži AdBlue. Při přemístění nádrže AdBlue musí být dodrženy délky trubek stanovené v kapitole 4.12.3.2 „Svazek trubek AdBlue“. Montáž větší nádrže AdBlue MAN nabízí pro každou řadu vozidel různé velikosti nádrže AdBlue jako varianty vybavení od výrobce. Dodatečná montáž nádrže AdBlue je možná, pokud byla příslušná nádrž schválena firmou MAN pro danou řadu. To předpokládá, že bude úprava provedena profesionálně a správně kvalifikovaným personálem. Aby bylo zaručeno správné fungování snímání hladiny náplně v systému, je nutné parametrizovat vozidlo. Přemístění nádrže AdBlue V závislosti na konceptu nástavby může být nutné přemístit nádrž AdBlue. Níže jsou uvedeny pokyny, které je třeba brát v úvahu při přemístění nádrže AdBlue. Při přemístění nádrže AdBlue musí být zachována původní konzola. Případná šikmá poloha nádrže AdBlue způsobená jejím přemístěním do ohybu v rámu může být kompenzována například s použitím rozpěrných vložek. Nádrže AdBlue mají čtyři trubkové přípojky: dvě pro chladicí kapalinu (přívod a návrat) a dvě pro AdBlue (přívod a návrat). Jednotlivé trubky jsou označeny a toto označení je popsáno v následujících odstavcích. Před uvedením vozidla do provozu je nezbytné provést kontrolu a ujistit se, že jsou všechny trubky správně připojené. Pokud AdBlue vnikne do okruhu chladicí kapaliny, poškodí to motor (obr. 71: Připojení trubek k nádrži AdBlue). TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 103 Obr. 71: Připojení trubek k nádrži AdBlue ESC-439 2 3 B A ER AT W C K FL O IT W M P U N W AT E TO PU R 1 1 2 3 4 = = = = 4 přívod chladicí kapaliny návrat chladicí kapaliny přívod AdBlue návrat AdBlue Úprava trubek je popsána v odstavci „Prodloužení/zkrácení vedení v trubkách přípravku AdBlue a chladicí kapaliny“. Vozidla Euro 5 Dále je nutné dodržovat následující pokyny: • • Přemístění kombinované nebo jednotlivé nádrže je přípustné jen při použití originálních nádrží MAN. Vedení elektrické a CAN kabeláže (např. pro snímač hladiny náplně, čerpací modul, čidla OBD) je povoleno jen při použití originálních kabelových svazků MAN (k dispozici v oddělení náhradních dílů MAN). Vozidla Euro 6 Tlumič vozidla je podepřený příčnou vzpěrou na konzole nádrže AdBlue (viz obr. 72: Nádrž AdBlue s vyobrazením konzoly a příčné vzpěry tlumiče). TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 104 Obr. 72: Nádrž AdBlue s vyobrazením konzoly a příčné vzpěry tlumiče ESC-470 Je-li přemístěna pouze nádrž AdBlue, musí být příčná vzpěra podepřena speciální konzolou. Tuto konzolu lze pořídit v oddělení náhradních dílů MAN (číslo dílu MAN: 81.15502.0288). (Viz obr. 73: Konzola pro příčnou vzpěru tlumiče výfuku při přemístění nádrže AdBlue.) Obr. 73: Konzola pro příčnou vzpěru tlumiče výfuku při přemístění nádrže AdBlue ESC-471 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 105 4.12.3.4Čerpací modul AdBlue Níže jsou popsány polohy, v kterých je od výrobce namontován čerpací modul, a pokyny, které je třeba brát v úvahu při jeho přemístění. V řadách TGS a TGX je čerpací modul namontován odděleně od nádrže AdBlue. Ve vozidlech Euro 5 jsou čerpací a dávkovací modul dvě samostatné součásti. Ve vozidlech Euro 6 jsou čerpací a dávkovací modul zkombinovány do jediné jednotky – kombinovaného čerpacího a dávkovacího modulu. Vozidla Euro 5 Čerpací modul smí být přemístěn pouze na původní místa instalace MAN s použitím příslušných originálních konzol MAN. Důvod: pevnost a vibrace Obr. 74: Čerpací modul a originální konzola ESC-421 1 1 2 3 2 = = = 3 Kabelový svazek AdBlue do nádrže AdBlue Čerpací modul Originální konzola MAN Dále je nutné dodržovat následující pokyny: • • • • Při přemístění čerpacího modulu je nutné použít originální kabelové svazky MAN do dávkovacího modulu. Maximální přípustný výškový rozdíl (výtlačná výška) mezi spodním okrajem čerpacího modulu a spodním okrajem nádrže je 1000 mm (viz obr. 61: Přehled instalace). Maximální přípustný výškový rozdíl (výtlačná výška) mezi spodním okrajem čerpacího modulu a horním okrajem nádrže (nebo nejvyšší polohou trubky) je 1000 mm (viz obr. 60: Přehled instalace). Pokud tyto specifikace nebudou dodrženy, ztratí platnost záruka. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 106 Výkres podvozku znázorňuje standardní základní vozidlo z výroby bez namontovaného speciálního vybavení. Pro speciální vybavení, např. jiné palivové nádrže, přídavné nádrže pro vzduchové odpružení nebo úpravy rámu, resp. montáž výměnné nástavby nebo variant tlumičů se stoupajícími koncovými trubkami, může být zapotřebí jiná než standardní poloha čerpacího modulu – v závislosti na konkrétní aplikaci. Tabulky 21 a 22 udávají příslušnou polohu dávkovacího modulu pro samostatná nákladní vozidla a tahačové soupravy v závislosti na konfiguraci náprav, kabině a doplňkovém vybavení. Poloha dávkovacího modulu spojená s příslušnou variantou je znázorněna na obr. 75–85. Tabulka 22: Možné polohy dávkovacího modulu systému AdBlue pro samostatná nákladní vozidla: Konfigurace kol 4x2, 4x4H, 6x2/2, 6x2/4, 6x2-2, 6x2-4, 6x4H2, 6x4H-4, 6x4, 6x6H 4x2, 4x4H, 6x2/2, 6x2/4, 6x2-2, 6x2-4, 6x4H2, 6x4H-4, 6x4, 6x6H 6X4H/2, 6X4H/4 Kabina L - XXL M - XXL 6x4, 6x6H, 6X4H-4 4x2, 4x4H, 6x2/2, 6x2/4, 6x2-2, 6x2-4, 6x4H2, 6x4H-4, 6x4, 6x6H 8x4-4 M 4x2, 4x4H, 6x4, 6x6H, 6x2-2, 6x2-4, 6x4H-2, 6x4H-4, 6x2/2, 6x2/4 4x4, 6x4-4, 6x6 Palivová nádrž AdBlue jednotlivá nádrž Výfuk Výfuk namontovaný na levé straně, výrobní norma AdBlue/Diesel kombinovaná nádrž Výfuk namontovaný na levé straně, výrobní norma AdBlue/Diesel kombinovaná nádrž Výfuk namontovaný na levé straně, výrobní norma AdBlue/Diesel kombinovaná nádrž Výfuk se stoupající koncovou trubkou Všechny varianty Všechny varianty AdBlue jednotlivá nádrž Všechny varianty Varianta Doplňující informace 1 Pozor! Platí také pro kabinu M v případě vybavení přídavnými nádržemi pro vzduchové odpružení, úpravy rámu, resp. montáž výměnné nástavby. 2 Pozor! Změna na variantu 1 v případě vybavení přídavnými nádržemi pro vzduchové odpružení, úpravy rámu, resp. montáž výměnné nástavby. 6x4, 6x6H, 6x4H-4 (71S) od června 2010 3 6x4, 6x6H, 6x4H-4 (71S) do května 2010 Možné jen s jednotlivou nádrží AdBlue 8x2-4, 8x2-6, 8x4, 8x4H-6, 8x6, 8x6H, 8x8 M AdBlue jednotlivá nádrž Všechny varianty 4 4x2, 4x4H, 6x2/2, 6x2/4, 6x2-2, 6x2-4, 6x4H2, 6x4H-4, 6x4, 6x6H L - XXL Všechny varianty Výfuk se stoupající koncovou trubkou 5 8x2-4, 8x2-6, 8x4, 8x4H-6, 8x6, 8x6H, 8x8 L - LX AdBlue jednotlivá nádrž Všechny varianty 6 Možné jen s jednotlivou nádrží AdBlue TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 107 Tabulka 23: Možné polohy dávkovacího modulu systému AdBlue pro tahačové soupravy: Konfigurace kol 4x2, 4x4H, 6x2-2, 6x2-4, 6x4, 6x6H 6x2/2, 6x2/4, 6x2-4, 6x4H-2, 6x4H-4 4x2, 4x4H, 6x2/2, 6x2/4, 6x2-2, 6x2-4, 6x4H2, 6x4H-4, 6x4, 6x6H 4x2, 4x4H, 6x4, 6x6H, 4x4, 6x6 Kabina Palivová nádrž Výfuk Varianta Doplňující informace 1 Omezení nástaveb možná s kabinou M Např.: jeřáb za kabinou nebo výměnná nástavba tahačová souprava / samostatné nákladní vozidlo Všechny varianty Výfuk namontovaný na levé straně, výrobní norma M - XXL Jednotlivá nádrž Kombinovaná nádrž M Výfuk se stoupající koncovou trubkou Jednotlivá nádrž 4x4, 6x4-4, 6x6 3 Výfuk namontovaný na levé straně, výrobní norma 4x2, 4x4H, 6x2-2, 6x4, 6x6H 6x2/2, 6x2/4, 6x2-4 Možná omezení nástaveb Např.: jeřáb za kabinou nebo výměnná nástavba tahačová souprava / samostatné nákladní vozidlo L - LX Všechny varianty Výfuk se stoupající koncovou trubkou 5 Možná omezení nástaveb Např.: jeřáb za kabinou nebo výměnná nástavba tahačová souprava / samostatné nákladní vozidlo 4x4, 6x4-4, 6x6 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 108 Varianta 1 Obr. 75: Napříč přes horní okraj rámu, kabina M ESC-721 Obr. 76: Napříč přes horní okraj rámu, kabina L-XXL ESC-722 Směr jízdy Směr jízdy Varianta 2 Obr. 77: Podél na rámu, kabina M ESC-723 Směr jízdy Obr. 78: Podél na rámu, kabina, L-XXL ESC-724 Směr jízdy TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 109 Varianta 3 Obr. 79: Podél přes hranu rámu, kabina M , výfuk sériově bočně vlevo ESC-725 Obr. 80: Směr jízdy Podél přes hranu rámu, kabina M, výfuk s vyústěním vzhůru ESC-726 Směr jízdy Varianta 4 Obr. 81:Obr. 82: Podél přes rám, výfuk bočně vpravo, kabina M ESC-727 Směr jízdy Podél přes rám, výfuk s vyústěním vzhůru za kabinou M ESC-728 Směr jízdy TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 110 Varianta 5 Obr. 83: kabina L-XXL, výfuk s vyústěním vzhůra za kabinou ESC-729 Směr jízdy Varianta 6 Obr. 84: kabina L-LX, napříč přes horní okraj rámu pootočen o 180°, výfuk bokem vpravo ESC-730 Směr jízdy Obr. 85: kabina L-LX, napříč přes horní okraj rámu pootočen o 180°, výfuk s vyústěním vzhůru za kabinou ESC-731 Směr jízdy TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 111 Dávkovací modul • • Poloha dávkovacího modulu se nesmí změnit (viz obr. 86: Teplotní čidlo, vstřikovací tryska, dávkovací modul ESC-424). Prodloužení trubky mezi dávkovacím modulem a čerpacím modulem je možné do celkové délky 3000 mm. Obr. 86: Teplotní čidlo, vstřikovací tryska, dávkovací modul ESC-424 1 1 2 = = 2 Vstřikovací tryska Dávkovací modul TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 112 Vozidla Euro 6 V závislosti na typu kabiny existují v současné době dvě polohy montáže, které nelze změnit: Čerpací a dávkovací modul byly zkombinovány do jediné jednotky. Čerpací modul je umístěn za kabinou způsobem podporujícím snadnou montáž nástavby. Obr. 87: Poloha na kabině M ESC-740 Obr. 88: Poloha na kabinách L, LX, XL, XLX a XXL ESC-741 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 113 4.12.3.5Kabelový svazek AdBlue Při provádění změn v systému AdBlue může být nutné upravit elektrický kabelový svazek. Níže je popsán kabelový svazek, možné oddělovací body a použité zástrčkové konektory. Pro veškeré vedení kabelů je třeba dodržovat následující pokyny: • Nadměrné délky nelze zkracovat navinutím kabelů do „prstýnků“, nýbrž pouze vytvořením smyček (viz obr. 89: Vedení kabelů). Obr. 89: • Vedení kabelů ESC-444 Kabelový svazek musí být zajištěn tak, aby byl vyloučen jakýkoli jeho pohyb vůči rámu (nebezpečí odírání!), viz obr. 90: Příklady instalace. Obr. 90: Příklady instalace ESC-445 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 114 Vozidla Euro 6 Následující schematické zobrazení znázorňuje původní kabelový svazek MAN (obr. 91: Schematický přehled kabelového svazku). Obr. 91: Schematický přehled kabelového svazku ESC-840 1 3 2 4 1 2 3 4 = = = = tlumič výfuku řídicí jednotka EDC nádrž AdBlue čerpací modul Při prodloužení může být kabelový svazek oddělen ve zvýrazněných místech. Pro úpravu délky kabelového svazku dodává oddělení náhradních dílů MAN vhodné zástrčkové konektory. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 115 Obr. 92: Oddělovací body ESC-840a 1 3 2 1 = 2 = 3 = oddělovací bod a) na nádrži AdBlue oddělovací bod b1) na termočlánku, s procesní elektronikou a čidlem rozdílového a relativního tlaku výfukových plynů oddělovací bod b2) na čidle NOx Níže jsou popsány odpovídající zástrčkové přípojky s nezbytnými jednotlivými součástmi a přiřazením vývodů. Oddělovací bod a): • Prodloužení kabelového svazku do nádrže AdBlue - Zhotovte prodloužení s použitím kabelů, zástrčky a konektoru uvedených níže. - Oddělovací body nejsou na všech vozidlech. Pokud oddělovací bod neexistuje, postupujte následujícím způsobem. • Rozpojte kabelový svazek na popsaných rozhraních a namontujte kabely s použitím níže popsaných zástrček a konektorů. • Namontujte prodloužení do kabelového svazku. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 116 Tabulka 24: Zástrčková přípojka pro kabelový svazek do nádrže AdBlue Oddělovací bod pro kabelový svazek výfuku X5508 (oddělovací bod po proudu od nádrže AdBlue), řešení na straně nástavbáře 6kolíkový BF13 – SF13 s přiřazením vývodů Pouzdro konektoru BF13, číslo dílu MAN: 81.25475-0280 Materiál pro pouzdro konektoru BF13 Ks Kód MAN Číslo dílu MAN Popis dílu 1 BF13 81.25475-0280 Pouzdro konektoru 1 AW95 81.25433-0289 Adaptér HDSCS D-180° - NW8.5 6 XU60-1<0 07.91201-6020 Kontakt (jednotlivá jednotka) 6 DL11 07.91163-0069 Těsnicí vložka Přiřazení vývodů v pouzdře konektoru BF13 Vývod Kabel Průřez v mm2 Kontakt Těsnicí vložka 1 90008 0,75 XU60-1<0 DL11 2 191 0,75 XU60-1<0 DL11 3 192 0,75 XU60-1<0 DL11 4 31000 0,75 XU60-1<0 DL11 5 90311 0,75 XU60-1<0 DL11 6 90321 0,75 XU60-1<0 DL11 Materiál pro kabelový svazek Ks Číslo dílu MAN Materiál/vedení 1 07.08302-0191 Vedení CAN 2x0,75-A-RS-191-192 5 07.08131-0302 Vedení FLRY-0.75-A-RS 1 07.08131-0354 Vedení FLRY-0.75-A-BRWS 1 04.37135-9938 Vlnitá hadice NW 8,5 Pouzdro vývodů SF13, číslo dílu MAN: 81.25475-0281 Materiál pro pouzdro vývodů SF13 Ks Kód MAN Číslo dílu MAN Popis dílu 1 SF13 81.25475-0281 Pouzdro vývodů 1 AW95 81.25433-0289 Adaptér HDSCS D-180° - NW8.5 6 XG60-1<0 07.61201-0255 Kontakt (pásková forma) 6 DL11 07.91163-0069 Těsnicí vložka 1 GV53 81.25475-0287 Velikost posuvné západky: „B“ žlutá TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 117 Přiřazení vývodů v pouzdře SF13 Vývod Kabel Průřez v mm2 Kontakt Těsnicí vložka 1 90008 0,75 XG60-1<0 DL11 2 191 0,75 XG60-1<0 DL11 3 192 0,75 XG60-1<0 DL11 4 31000 0,75 XG60-1<0 DL26 5 90311 0,75 XG60-1<0 DL25 6 90321 0,75 XG60-1<0 DL11 Oddělovací bod b): Kabelový svazek do tlumiče výfuku má tvar kabelu Y. Je proto nutné prodloužit dva kabelové svazky. Jednotlivé kroky jsou popsány níže. Oddělovací bod b1): • Prodloužení kabelového svazku do čidla NOx - Zhotovte prodloužení s použitím kabelů, zástrčky a konektoru uvedených níže. - Rozpojte kabelový svazek na popsaném rozhraní a namontujte kabel s použitím níže popsané zástrčky a konektoru. - Namontujte prodloužení do kabelového svazku. Tabulka 25: Zástrčková přípojka na čidle NOx Oddělovací bod pro kabelový svazek výfuku B994 (oddělovací bod po proudu od nádrže AdBlue), řešení na straně nástavbáře 6kolíkový BF13 – SF13 s přiřazením vývodů. Pouzdro konektoru BF13, číslo dílu MAN: 81.25475-0280 Materiál pro pouzdro konektoru BF13 Ks Kód MAN Číslo dílu MAN Popis dílu 1 BF13 81.25475-0280 Pouzdro konektoru 1 AW97 81.25433-0295 Adaptér HDSCS D-180° - NW8.5 6 XU60-1<0 07.91201-6020 Kontakt (jednotlivá jednotka) 6 DL11 07.91163-0069 Těsnicí vložka Přiřazení vývodů v pouzdře konektoru BF13 Vývod Kabel Průřez v mm2 Kontakt Těsnicí vložka 1 90011 0,75 XU60-1<0 DL11 2 191 0,75 XU60-1<0 DL11 3 191 0,75 XU60-1<0 DL11 4 31000 0,75 XU60-1<0 DL11 5 192 0,75 XU60-1<0 DL11 6 192 0,75 XU60-1<0 DL11 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 118 Materiál pro kabelový svazek Ks Číslo dílu MAN Materiál/vedení 2 07.08302-0191 Vedení CAN 2x0,75-A-RS-191-192 1 07.08131-0302 Vedení FLRY-0.75-A-RS 1 07.08131-0354 Vedení FLRY-0.75-A-BRWS 1 04.37135-9938 Vlnitá hadice NW 8.5 Pouzdro vývodů SF13, číslo dílu MAN: 81.25475-0281 Materiál pro pouzdro vývodů SF13 Ks Kód MAN Číslo dílu MAN Popis dílu 1 SF13 81.25475-0281 Pouzdro vývodů 1 AW95 81.25433-0289 Adaptér HDSCS D-180° - NW8.5 6 XG60-1<0 07.61201-0255 Kontakt (pásková forma) 6 DL11 07.91163-0069 Těsnicí vložka 1 GV53 81.25475-0287 Velikost posuvné západky: „B“ žlutá Přiřazení vývodů v pouzdře SF13 Vývod Kabel Průřez v mm2 Kontakt Těsnicí vložka 1 90008 0,75 XG60-1<0 DL11 2 191 0,75 XG60-1<0 DL11 3 191 0,75 XG60-1<0 DL11 4 31000 0,75 XG60-1<0 DL26 5 192 0,75 XG60-1<0 DL25 6 192 0,75 XG60-1<0 DL11 Oddělovací bod b2): • Prodloužení kabelového svazku do termočlánku, s procesní elektronikou a čidlem rozdílového a relativního tlaku výfukových plynů - Zhotovte prodloužení s použitím kabelů, zástrčky a konektoru uvedených níže. - Rozpojte kabelový svazek na popsaném rozhraní a namontujte kabel s použitím níže popsané zástrčky a konektoru. - Namontujte prodloužení do kabelového svazku. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 119 Tabulka 26: Zástrčková přípojka do termočlánku, s procesní elektronikou a čidlem rozdílového a relativního tlaku výfukových plynů Oddělovací bod pro kabelový svazek výfuku A1191 + B695, řešení na straně nástavbáře (tlumič) 12kolíkový BF15 – SF15 s přiřazením vývodů. Pouzdro konektoru BF15, číslo dílu MAN: 81.25475-0283 Materiál pro pouzdro konektoru BF15 Ks Kód MAN Číslo dílu MAN Popis dílu 1 BF15 81.25475-0283 Pouzdro konektoru 1 AW94 81.25433-0292 Adaptér HDSCS D-180° - NW13 10 XU60-1<0 07.91201-6020 Kontakt (jednotlivá jednotka) 10 DL11 07.91163-0069 Těsnicí vložka 2 DL10 07.91163-0068 Těsnění slepé zástrčky 1 AR17 81.25433-0118 Redukce 13-10 Přiřazení vývodů v pouzdře konektoru BF15 Vývod Kabel Průřez v mm2 Kontakt Těsnicí vložka 1 90011 0,75 XU60-1<0 DL11 2 191 0,75 XU60-1<0 DL11 3 192 0,75 XU60-1<0 DL11 4 31000 0,75 XU60-1<0 DL11 5 191 0,75 XU60-1<0 DL11 6 192 0,75 XU60-1<0 DL11 7 90126 0,75 XU60-1<0 DL11 8 90127 0,75 XU60-1<0 DL11 9 90128 0,75 XU60-1<0 DL11 10 90147 0,75 XU60-1<0 DL11 11 frei - - DL10 (slepá zástrčka) 12 frei - - DL10 (slepá zástrčka) Materiál pro kabelový svazek Ks Číslo dílu MAN Materiál/vedení 2 07.08302-0191 Vedení CAN 2x0,75-A-RS-191-192 5 07.08131-0302 Vedení FLRY-0.75-A-RS 1 07.08131-0354 Vedení FLRY-0.75-A-BRWS 1 04.37135-9940 Vlnitá hadice NW 10 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 120 Pouzdro vývodů SF15, číslo dílu MAN: 81.25475-0285 Materiál pro pouzdro vývodů SF15 Ks Kód MAN Číslo dílu MAN Popis dílu 1 SF15 81.25475-0285 Pouzdro vývodů 1 AW95 81.25433-0292 Adaptér HDSCS D-180° - NW13 10 XG60-1<0 07.61201-0255 Kontakt (pásková forma) 10 DL11 07.91163-0069 Těsnicí vložka 2 DL10 07.91163-0068 Velikost posuvné západky: „B“ žlutá 1 GV59 81.25475-0338 Pouzdro vývodů 1 AR17 81.25433-0118 Redukce 13-10 Přiřazení vývodů v pouzdře SF15 Vývod Kabel Průřez v mm2 Kontakt Těsnicí vložka 1 90011 0,75 XU60-1<0 DL11 2 191 0,75 XU60-1<0 DL11 3 192 0,75 XU60-1<0 DL11 4 31000 0,75 XU60-1<0 DL11 5 191 0,75 XU60-1<0 DL11 6 192 0,75 XU60-1<0 DL11 7 90126 0,75 XU60-1<0 DL11 8 90127 0,75 XU60-1<0 DL11 9 90128 0,75 XU60-1<0 DL11 10 90147 0,75 XU60-1<0 DL11 11 frei - - DL10 (slepá zástrčka) 12 frei - - DL10 (slepá zástrčka) TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 121 4.12.3.6Seznam dílů Tabulka 27: Přehled jednotlivých dílů pro prodlužovací trubky Ilustrace Číslo dílu MAN Řada Popis Použití 81.98180.6036 TGS TGX Konektor Voss, rovný SAE 1/4” NW3 Trubky AdBlue 81.98180.6037 TGS TGX Konektor Voss, zalomený SAE 1/4” NW3 Trubky AdBlue 81.98180.6042 TGS TGX Konektor Voss, zalomený SAE J 2044 5/16” NW3 Trubky AdBlue 81.98180.6039 TGS TGX Vývod konektoru Voss SAE J 2044 1/4” NW3 Trubky AdBlue TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 122 Ilustrace Číslo dílu MAN Řada Popis Použití 81.98180.6041 TGS TGX Konektor Voss, zalomený SAE J 2044 3/8” NW3 Trubky AdBlue 81.98180.6027 TGS TGX Zalomená zástrčka Trubky chladicí kapaliny 81.98180.6015 TGS TGX Zalomená zástrčka PS3 NW 12 Trubky chladicí kapaliny 81.98180.6004 TGS TGX Rovná zástrčka PS3 NW 12 Trubky chladicí kapaliny TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 123 Ilustrace Číslo dílu MAN Řada Popis Použití 81.98180.6035 TGS TGX Konektor Voss, zalomený SAE 9.89 NW6 Trubky chladicí kapaliny 81.98180.6044 TGS TGX Konektor Voss, rovný SAE J 2044 5/16” NW6 Trubky chladicí kapaliny 81.98180.6038 TGS TGX Vývod konektoru Voss SAE J 2044 5/16” NW6 Trubky chladicí kapaliny 81.98181.0201 TGS TGX Konektor pro Trubky z PU 9 x 1,5 Trubky chladicí kapaliny 81.98181.6043 TGS TGX Konektor VOSS pro trubky z PU 6 x 1 Vedení stlačeného vzduchu do čerpacího modulu OETIKER-Nr. 16700004 TGS TGX Hadicová spona (bezstupňová) Trubky AdBlue OETIKER-Nr. 16700014 TGS TGX Hadicová spona (bezstupňová) Trubky chladicí kapaliny Opláštění Coflex typ 26/32 Izolace svazků trubek Trubka 6 x 3 EPDM Trubky chladicí kapaliny 04.27405.0090 TGS TGX TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 124 4.12.4 Chlazení motoru • • • • • Chladící systém (chladič, mřížka chladiče, vzduchové kanály, chladící okruh) nelze měnit. Výjimky pouze s povolením od MAN (adresa viz. nahoře pod „Vydavatel“). Změny u chladiče, které zmenšují chladící plochu, nelze povolit. Chladicí systém se smí plnit výhradně chladicími prostředky schválenými firmou MAN podle údajů v databázi provozních látek. V chladicím okruhu nesmí být namontovány žádné materiály obsahující měď. V následujících příkladech je nutné užití chladiče s vyšším výkonem: • • • převážně stacionární provoz provoz v klimaticky nepřiznivých podménkách (například vysoké teploty) nasazení například v provozech z nvysokou prašností, kde by hrozilo zanesení a ucpání chladiče a tím ke snížení chladícího výkonu. Informace o dodací možnosti pro dané vozidlo podává nejbližší prodejní pobočka MAN; pro dodatečnou montáž nejbližší servisní pobočka MAN. 4.12.5 Zakrytování motoru, odhlučnění Zásahy a změny u dodaného zakrytování motoru z výroby nejsou přípustné. Jsou-li vozidla definována jako „nízkohlučná“ nebo „bezhlučná“, ztrácejí dodatečnými zásahy svůj status. Zpětné získání předtím existujícího statutu je v mezích zodpovědnosti provozu, který provádí přestavbu. 4.13 Montáž jiné mechanické, automatické převodovky, rozvodovky Montáž MANem nedokumentované mechanické, popř. automatické převodovky není možná kvůli klamným chybám v hnacího ústrojí CAN. Nerespektování vede k chybným funkcím důležité bezpečnostní elektroniky. Montáž cizích rozvodovek (např. při použití jako pomocný pohon) ovlivňuje elektroniku hnacího ústrojí. U vozidel s mechanickou převodovkou je přizpůsobení prostřednictvím parametrizace podle okolností možné, proto je nutno před započetím opatření se dotázat (oddělení ESC; adresa viz. výše pod „Vydavatel“). Zásadně není přípustná montáž do vozidel s MAN TipMatic/ ZF ASTRONIC (převodovka ZF12AS). 5. Nástavba 5.1 Obecně Pro identifikaci musí být každá nástavba opatřena typovým štítkem, na kterém jsou neodstranitelně uvedeny následující údaje v uvedeném pořadí: • • Jméno výrobce Úplné číslo typového schválení Znaky musí mít výšku nejméně 4 mm. Data na typovém štítku je nutné zachovat trvale rozeznatelná. Platné normy pro zajištění nákladu u užitkových vozidel, v Evropě obzvlášt EN12640 (kotevní body) 12641 (plachty) a 12 642 (nástavby) je nutno mít na zřeteli a na požádání je například mít obsaženy v kupní smlouvě. Nástavby značně ovlivňují jízdní vlastnosti a odpory a tím i spotřebu paliva. Nástavby proto nesmí bezúčelně zvyšovat jízdní odpory nebo zhoršovat jízdní vlastnosti. Nezamezitelná prohnutí a svinutí rámu nesmí u nástavby a vozidla způsobit škodlivé vlastnosti. Musí být u nástavby i u podvozku zaznamenatelné. Hodnota Ca pro nezamezitelný průhyb: Vzorec 16: Hodnota Ca přípustného průhybu i f = Σ1 li + lü 200 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 125 Významy: f l i l ü = = = maximální průhyb v [mm] rozchod kol, Σ li = součet rozchodů kol v [mm] průvěs rámu v [mm] Z nástavby je nutné přenéstco nejméně kmitů na podvozek. Předpokládáme, že výrobce nástaveb dokáže potřebný pomocný a montážní rám odhadem nadimenzovat. Také se očekává, že se uplatněním příslušných opatření vyloučí přetížení vozidla. Jinak běžné nezamezitelné tolerance v konstrukci vozidla a hystereze je nutné zohlednit. Do toho jsou zahrnuty např.: • • • Pneumatiky Pružiny (také hystereze ve vzduchovém odpružení) Rámy. Během používání vozidla je třeba počítat s dalšími změnami rozměrů. To platí např. pro: • • • Usazování pružin Deformace pneumatik Deformace nástavby. Rám nesmí být před a během montáže deformován. S vozidlem je nutné před montáží několikrát popojet vpřed a zpět kvůli snížení vytlačených napětí. To platí zvláště vzhledem k existujícímu vzpříčení náprav při jízdě do zatáčky u vozidel s více než dvěma nápravami. Pro montáž nástavby je třeba postavit vozidlo na rovné montážní místo. Rozdílné výšky rámu vlevo/vpravo ≤ 1,5 % rozměru podlahy až k horní hraně rámu se nacházejí v oblasti výše popsaných hysterezních a usazovacích efektů. Nástavba je musí unést a nesmí být vyrovnány vyrovnáváním rámu, pružinovými podložkami nebo nastavením vzduchového odpružení, protože se při použití neodvratně mění. Rozdíly 1,5 % je třeba před opravou hlásit oddělení servisních služeb MAN. To rozhoduje, která opatření výrobce nástaveb a/ nebo servisu MAN jsou nutná uplatnit. Kromě plnicího hrdla paliva a dalších provozních látek (např. AdBlue®) musí být rovněž zachována přístupnost všech ostatních komponent namontovaných na rámu (např. rezervní kolo či přihrádka na akumulátory) a servisních míst na podvozku. Volný chod pohyblivých dílů vůči nástavbě nesmí být omezen. Například: • • • • Brzdové válce Řazení převodů (řadící ústrojí, lanové řazení) Díly vedení nápravy Zapouzdření retardéru zabudovaného v převodovce atd. Při minimální volnosti chodu je nutné zohlednit: • Maximální propružení • Dynamické propružení během jízdy • Propružení při rozjezdu nebo brzdění • Boční náklon při jízdě do zatáčky • Provoz protismykového řetězu • Vlastnosti nouzového chodu, a sice škody na měchu odpružení během jízdy a odtud následného bočního náklonu (např. 3° boční náklon podle ISO 1726 u návěsových tahačů viz. také příloha ‚Spojovací zařízení-TG‘). Přestože jsou vozidla vybavena kryty kol, může se obzvláště u vofidel off-road stát, že kameny, písek a ostatní nečistoty budou od kol vrhány na nástavbu. Nástavba by měla být v tomto smyslu vhodným způsobem chráněna (např. mřížky, odolný nátěr apod...). TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 126 5.1.1 Směrnice pro strojní zařízení Směrnice strojního zařízení je možno získat z následujícího odkazu z EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2006:157:0024:0086:DE:PDF nebo z http://eur-lex.europa.eu Všeobecné pokyny Směrnice o užití strojního zařízení slouží k zajištění bezpečnosti a zdraví osob obzvláště pak pracovníků, spotřebitelů a věcí s ohledem na rizika při zacházení se strojním zařízením. Stanovuje všeobecně platné základní bezpečnostní předpisy a předpisy o ochraně zdraví dle stavu techniky k datu konstrukce včetně technických a hospodářských požadavků, která jsou doplňována řadou specifických požadavků pro konkrétní strojní zařízení. Pro každý druh strojního zařízení je stanoven přiměřený způsob pro plnění základních bezpečnostních předpisů a předpisů pro ochranu zdraví. Tyto požadavky obsahují splnění konformity. označení konformity - značku CE, jakož i posouzení rizik. Dále musí výrobce strojního zařízení pro každý stroj zhotovit technickou dokumentaci. Oblast použití Dodatečně k směrnicím pro nástavbáře je nutno, aby výrobci nástaveb sledovali i směrnice pro strojní zařízení. Podvozek nákladního vozidla nepodléhá v podstatě směrnicím strojních zařízení, neboť platné zákonné ustanovení je řešeno směrnicí o udělení provozního povolení motorových vozidel a tažených vozidel (70/156/EWG) Pro rozdílné nástavby však platí různé směrnice. Pro oblast působnosti přicházející v tomto případě v úvahu jsou výrobky (nástavby) ve směrnicích o strojním zařízení v odstavci 1 definovány z hlediska oblasti použití. V zásadě platí směrnice strojního zaříézení pro: • • • • • • • stroje výměnnou výzbroj bezpečnostní díly prostředky zachycující zatížení řetězy, lana a pásy odpojitelné kloubové hřídele neúplné stroje Příkladem mohou být: • • • • • • • • • • • • • jeřáby nakládací plošiny sklápěcí nástavby sací nástavby plošina na odtah vozidel kompresory upevněné na vozidla nástavby na svoz komunálního odpadu betonové domíchávače sklápěcí vany mechanicky poháněné navijáky hákové a ramenové nakladače zvedací plošiny cisternové nástavby TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 127 Výjimku tvoři například: • • zemědělské a lesnické stroje silniční vozidla a přívěsy silničních vozidel Pokud je takový výrobek dostavěn na silniční nákladní vozidlo, netýkají se Směrnice pro strojní zařízení podvozku, ale jen nástavby. Rovněž tak platí Směrnice pro strojní zařízení pro rozhraní mezi vozidlem a nástavbou, které slouží k pohybu a obsluze příslušného strojního zařízení. Proto je nutno u voziel s nástavbou rozlišit mezi samojízdnými pracovními stroji, které jako celek spadají pod Směrnice strojního zařízení a nákladními vozidly s dostavěným strojním zařízením ve formě nástavby. Příklady samojízdných strojů: • • • • • samojízdné pracovní stroje čerpadla betonu jeřáby sací bagr vrtací soupravy Viz Směrnice 2006/42/EG TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 128 5.1.2 Označení CE (CE-označení shody výrobku dle 2006/42/EG) Nástavbář musí zajistit, aby nástavba včetně všech dílů a příslušenství vyhovovala všem zákonem stanoveným požadavkům. Ve Směrnicích o strojním zařízení (2006/42/EG) jsou přesně stanoveny druhy strojního zařízení u kterých je vyžadováno označení CE. V zásadě platí pro nástavbu: • • Všechna strojní zařízení musí být opatřena značkou CE. To znamená včetně bezpečnostních dílů, odpojitelných kloubových hřídelů, řetězů, lan a pásů. Neúplná strojní zařízení nesmí mít označení CE. Pro označení CE na strojním zařízení platí: • • • • • • • Označení CE musí být viditelné, čitelné a jeho umístění na výrobku musí být odolné proti poškození. Na strojním zařízení nesmí být umístěno žádné označení nebo nápisy třetích osob, jejichž význam by mohl být dvojznačný, nebo zaměnitelný se značkou CE. Každé další označení může být na strojní zařízení aplikováno pouze tehdy, pokud nedojde k narušení čitelnosti, viditelnosti a významu označení CE. označení CE musí být rovnocené s údaji o výrobci strojního zařízení. Aby se rozlišilo označení CE jednotlivých dílů od označení CE strojního zařízení, musí být označení CE posledního výrobce umístěno vedle jména výrobce strojního zařízení Při připevňování označení značkou CE je zakázáno uvést odlišný rok strojního zařízení (např. uvádět dřívější či pozdější rok výroby strojního zařízení) . Při zvětšování nebo zmenšování označení CE musí být dodrženy proporce značky CE. Součásti označení CE musí být přibližně stejně vysoké, minimální výška je 5 mm. U malých strojů může být výška nižší. CE označení se skládá s písmen „CE“ s následujícím typem písma: Pokud spadá strojní zařízení pod další směrnice, které řeší jiné aspekty a rovněž je předepsáno označení CE, tak to znamená, že strojní zařízení odpovídá i podmínkám stanoveným touto směrnicí. Pokud však výrobce nebo jeho zplnomocněnec během přechodné doby má možnost použít více předpisů (norem) , tak značka CE určuje pouze konformitu (shodu) se směrnicí kterou použil. Čísla použitých směrnic jsou udána po jejich zveřejnění v úředním věstníku Evropské unie. Pokud je použit postup zahrnující zajištění kvality (dle 2006/42/EG článek 12 odstavec 3 písmeno c, popř. článek 12 odstavec 4 písmeno b) obsahuje CE označení definované číselné označení na určeném místě. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 129 5.1.3 Upevnění tabulek značení ADR na čelní kapotu Týká se typové řady TGL/TGM od 3/2009 s Faceliftem Aby se zabránilo poškození čelního víka kabiny při upevňování tabulek označujicích přepravu nebezpečného zboží je nutno provést připevnění dle servisní informace „SI č..288606-Tabulky pro nebezpečné zboží. Tyto je možno obdržet v odborných servisech MAN. Obr. 93: Správná poloha tabulky označujíci nebezpečné zboží na čelní kapotě ESC-485 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 130 5.2 Ochrana proti korozi Ochrana povrchu a protikorozní ochrana ovlivňuje životnost a vzhled výrobku. Kvalita povrchové vrstvy nástaveb by proto měla celkově odpovídat podvozku vozidla. Pro zajištění tohoto požadavku je nutno pro nástavby, které byly zadány společností MAN, závazně používat tovární normu MAN M 3297 „Ochrana proti korozi a systémy povrchových vrstev pro cizí nástavby“. Pokud si zákazník objedná nástavbu, platí jako doporučení, přičemž vylučuje ze zodpovědnosti za následky společnost MAN při jejím nedodržení. Možnost získání tovární normy MAN vzniká přes www.normen.man-nutzfahrzeuge.de, registrace nutná. Podvozky MAN jsou v sériové výrobě nalakovány ekologicky nezávadným 2-složkovým krycím lakem pro chassis, který je vodou ředitelný, při teplotě schnutí asi 80°C. Pro zaručení rovnoměrného nástřiku se předpokládá u všech kovových nástaveb a pomocného rámu následující forma nástřiku: • • • Povrchy součástí čisté až na kov, popř. ostříkané (SA 2,5) Základování: 2-složkový základní adhezní nátěr EP nebo KTL podle tovární normy MAN M 3078-2 s předběžnou úpravou s fosforečnanem zinečnatým Vrchní lak: 2-složkový vrchní lak podle tovární normy MAN M 3094 přednostně na vodní bázi; pokud chybí pro tento účel zařízení, také na bázi ředidel (www.normen.man-nutzfahrzeuge.de registrace nutná). Namísto základního a vrchního laku je pro přestavbu nástavby (např. podélné/příčné nosníky a uzlové plechy) také možné ponorové zinkování. Rozsah pro schnutí, popř. časy a teploty pro tvrzení jsou uvedeny v příslušných datových listech výrobce laku. Při výběru vrchního laku a kombinaci různých kovů (např. hliník a ocel) je nutno zohlednit vliv elektrochemické řady napětí na vznik koroze na hraničních plochách (izolace). Je nutné zohlednit snášenlivost materiálů. Po všech pracích na podvozku: • • • Odstranit piliny z vrtání Zaoblit hrany Zakonzervovat duté prostory voskem. Nepřelakované mechanické spojovací prvky (např. šrouby, matice, podložky, čepy) je nutné optimálně chránit proti korozi. Kvůli zamezení korodování v důsledku působení soli během prostojů ve fázi výroby nástavby, je nutno umýt veškeré podvozky po příjmu u výrobce nástaveb čistou vodou od zbytků soli. 5.3 Pomocný rám 5.3.1 Všeobecně Pokud je nutný pomocný rám, je nutno tento provést vcelku, nesmí být přerušen nebo vyhnut na stranu. Prostor pro pohyblivé díly nesmí být konstrukcí pomocného rámu omezen. 5.3.2 Přípustné materiály, mez průtažnosti Mez průtažnosti, zvaná také mez kluzu nebo mez σ0,2 nesmí být v žádném jízdním nebo zátěžovém stavu překročena, je nutné zohlednit bezpečnostní koeficienty. Meze průtažnosti různých materiálů pomocného rámu (viz. tabulka 28). TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 131 Tabulka 28: Materiály pomocného rámu (příklady), normová označení a meze průtažnosti Číslo materiálu Staré označení materiálu Stará norma σ0,2 N/mm2 σB N/mm2 Nové označení materiálu Nová norma Vhodné pro pomocné rámy TGS/TGX 1.0037 St37-2 DIN 17100 ≥ 235 340-470 S235JR DIN EN 10025 nepřípustné 1.0570 St52-3 DIN 17100 ≥ 355 490-630 S355J2G3 DIN EN 10025 dobře vhodné 1.0971 QStE260N SEW 092 ≥ 260 370-490 S260NC DIN EN 10149-3 nepřípustné 1.0974 QStE340TM SEW 092 ≥ 340 420-540 odpadá 1.0976 není k dispozici není k dispozici ≥ 355 430-550 S355MC DIN EN 10149-2 dobře vhodné 1.0978 QStE380TM SEW 092 ≥ 380 450-590 odpadá DIN EN 10149-2 dobře vhodné 1.0980 QStE420TM SEW 092 ≥ 420 480-620 S420MC DIN EN 10149-2 dobře vhodné 1.0984 QStE500TM SEW 092 ≥ 500 550-700 S500MC DIN EN 10149-2 dobře vhodné ne při bodovém zatížení Materiály S235JR (St37-2) a S260NC (QStE260N) nejsou přípustné jako pomocné rámy TGS/TGX. 5.3.3 Tvar pomocného rámu Pomocný rám musí mít stejnou vnější délku jako rám podvozku a sledovat vnější obrys hlavního rámu. Podélník pomocného rámu musí ležet rovně na horní přírubě podélníku rámu. Pomocné rámy mají být pokud možno poddajné ohledně zkroucení. Ve výrobě vozidel běžně ohraněné U-profily dobře vyhovují požadavku na tuto poddajnost. Válcované profily nejsou vhodné. Pokud se pomocný rám připojí na různých místech ke skříni, je nutno zajistit pozvolný přechod ze skříně na U-profil. Přechod z uzavřeného k otevřenému profilu musí být minimálně na trojnásobné šířce pomocného rámu (viz. obrázek 94). Obr. 94: Přechod ze skříňového profilu na U-profil ESC-043 B H ≥2 B B ≥3 Příčníky pomocných rámů je nutno podle možností uspořádat nad pozicí příčníků rámů. Při montáži pomocných rámů se nesmí povolit spojení hlavního rámu. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 132 Obr. 95: Tvar pomocného rámu ESC-096 Montážní otvory Detail A Detail B Na každé straně je třebaponechat prostřední šroubpro A přidržování rámu B Je-li pomocný rám kratší než hlavní rám, zaoblete ho zde R = 0,5 • tloušťka pomocného rámu Vybrání Ø 40 Všechny otvory pro spojenípomocného rámu, rámu a příčníkůmusí být vyvrtány na Ø 14,5 a přimontáži vystruženy na Ø 16 + 0,3 Namontujte příčníkyv místech zlomů Vyvarujte se příčnýchsvarů v místech zlomů Podélník pomocného rámu musí dosahovat co nejdále dopředu, nejméně však až nad zadní kozlík přední pružiny. U vzduchově odpružené 1. nápravy doporučujeme odstup ≤ 600 mm mezi středem kola 1. nápravy a pomocného rámu. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 133 Obr. 96: Vzdálenost pomocného rámu od středu 1. nápravy ESC-497 <a Pomocný rám nad zadní uchyt předních per a 875.0002 Aby mohly být dodrženy požadované rozměry, musí pomocný rám následovat kontury rámu. Smí být vpředu zkosen nebo vykrojen. (Příklady viz obr.97 až 100). Obr. 98: Obr. 99: Vykrojení rámu vpředu ESC-031 Pomocný rám upevněn prostřednictvím opěrek ESC-098 30° t r=2 t h ≤ 30° t 0,2...0.3h h Zkosení rámu vpředu ESC-030 0,6..0,7h Obr. 97: Obr. 100:Pomocný rám upevněn prostřednictvím zešikmení ESC-099 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 134 5.3.4 Připevnění pomocných rámů a nástaveb Za rozdělení síly z nástavby do pomocného rámu - včetně upevnění nástavby oproti rámovému vyztužení - i příslušná připojení k hlavnímu rámu vždy zodpovídá výrobce nástaveb. Je nutné provést buď poddajné nebo tuhé vzájemné spojení pomocného rámu a rámu podvozku ohledně posuvu. Oba druhy spojení je třeba kombinovat podle každé konstrukční pozice (mluvíme potom o částečně tuhém posuvném spojení a udává se délka a rozsah tuhého posuvného spojení). MANem dodávané upevňovací úhelníky jsou zamýšleny pro měkkou posuvnou montáž nakládacích můstků a zavazadlových nástaveb. Aplikace u jiných nástaveb a konstrukcí není sice vyloučena, nicméně je nutné zkontrolovat, zda existuje dostatečná pevnost u konstrukcí pracovních přístrojů a strojů, zdvihacích zařízení, konstrukcí nádrží apod. Dřevěné a elastické podložky mezi rámem a nástavbou nejsou přípustné (viz. obr. 101). Omezené výjimky jsou možné, pokud lze vystavit písemné povolení od MAN (adresa viz. nahoře pod „Vydavatel“). Obr. 101: Elastické podložky ESC-026 Elastické či gumové podložky nejsou povolené 5.3.5 Šroubové a nýtové spoje Přípustné jsou šroubové spoje třídy pevnosti minimálně 10.9 s mechanickým jištěním proti povolování. Informace o šroubových spojích naleznete v také v kapitole 4.3 .Rovněž je možné používat vysoce pevné nýty (např. Huck BOM nebo svorníky s uzavíracími kroužky), které se zpracovávají podle pokynů výrobce. Nýtové spojení musí z hlediska provedení a pevnosti přinejmenším odpovídat šroubovému spojení. Přípustné, ale nevyzkoušené firmou MAN, jsou také přírubové šrouby. MAN upozorňuje, že přírubové šrouby kladou mimořádné nároky na přesnost montáže, protože nemají skutečné jištění proti povolování. To platí obzvláště u malých svěrných délek. Obr. 102: Nýtové spoje u otevřených a uzavřených profilech ESC-157 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 135 5.3.6 Měkké posuvné spojení Měkká spojení jsou silová. Relativní pohyb mezi rámem a pomocným rámem je podmíněně možný. Všechny nástavby nebo pomocné rámy, které jsou sešroubovány s rámem vozidla pomocí upevňovacích úhelníků, jsou měkká spojení. Také jsou-li použity posuvné plechy, musí být tyto spojovací prvky považovány za měkké, pokud nevyhovují podmínkám pro tuhé spojení (viz další kapitola 5.3.7). U měkkého spojení se nejdřív používají upevňovací body připravené na podvozku. Pokud jich není dost nebo nejsou z konstrukčních důvodů použitelné, je nutno zajistit přídavné upevnění na vhodných místech. Při vrtání dalších případně potřebných otvorů v rámu musíte dodržovat pokyny v kapitole 4.3. Počet upevňovacích bodů musí být zvolen tak, aby průměrná vzdálenost mezi nimi nepřekročila 1200 mm (viz obr. 103). Obr. 103: Vzdálenost upevnění pomocného rámu ESC-400 ≤1200 Pokud byly upevňovací úhelníky MAN dodány volně nebo u vozidla, nezprošťuje to výrobce nástaveb povinnosti zkontrolovat, zda je jejich počet a uspořádání (existující vývrty do rámu) pro jeho nástavbu správný, resp. dostatečný. Upevňovací úhelník MAN je opatřen podélnými otvory, které ukazují do podélného směru vozidla (viz. obr. 104). Vyrovnávají tolerance a připouštějí u měkkých posuvných spojení nezamezitelný podélný pohyb mezi rámem a pomocným rámem, popř. mezi rámem a nástavbou.K vyrovnání šířkových vzdáleností lze upevňovací úhelníky pomocného rámu opatřit také podélnými otvory, které je potom nutné situovat příčně k podélnému směru vozidla. Obr. 104: Upevňovací úhelník s podélnými otvory ESC-038 Upevňovací úhelník na rámu Upevňovací úhelník na pomocném rámu Upevňovací konzoly na straně rámu jsou slícované s horní hranou rámu (tolerance -1 mm). Rozdílná vzdálenost mezi upevňovacími konzolami rámu a pomocného rámu se vyrovnává vložením příložek odpovídající tloušťky (viz obr. 105). Příložky musí být z oceli, přičemž postačuje kvalita Qualität S235JR (= St37-2). Nedoporučuje se používat více než čtyři příložky na jednom místě upevnění. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 136 Obr. 105: Podložky mezi upevňovacími úhelníky ESC-628 Rozdílný odstup vyrovnat max. čtyřmi podložkami, přípustná vzduchová mezera max. 1 mm Vzniká-li nebezpečí, že se upevňovací šrouby uvolní, použít šrouby o délce cca. 100 až 120 mm.To snižuje riziko uvolnění, protože příslušně dlouhé šrouby vykazují vyšší elastickou pružnost. U dlouhých šroubů je nutné ve spojeních normálními upevňovacími úhelníky přikládat distanční vložky (viz. obr. 106). Obr. 106: ≥ 25 Zvýšení pružnosti dlouhými šrouby a distančními pouzdry ESC-635 u dlouhých šroubů použít distanční vložky Další možné příklady měkkých posuvných upevnění viz. obr. 107 a 108. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 137 Obr. 107: Dlouhé šrouby a talířové pružiny ESC-101 Obr. 108: Šířkové připevnění ESC-123 Šířková (Bride) třída pevnosti 8.8 Mezivložka neelastická Úhelníkový plech o tloušťce cca. 5mm zalícován připevněný pouze u stěny rámu Úhelník nebo U-můstek TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 138 5.3.7 Tuhé posuvné spojení U tuhých spojení není možný relativní pohyb mezi rámem a pomocným rámem. Pomocný rám tedy následuje všechny pohyby rámu. Je li spojení tuhé, jsou profily rámu a pomocného rámu v oblasti tuhého spojení považovány při výpočtech za jediný profil. Upevňovací úhelníky dodávané z výroby a jiné spoje, které přenášejí sílu nebo tření, nejsou tuhé. Tuhé jsou pouze tvarové spojovací prostředky, mezi ně patří nýty nebo šrouby. Šrouby ale jen tehdy, pokud je dodržena vůle otvorů ≤ 0,3 mm dle DIN 18800. Pro tuhá spojení jsou předepsány šrouby bez hlavy v kvalitě minimálně 10.9. Stěny otvorů se nesmí dotýkat chodů závitů šroubů, viz obr. 109. Minimální jakost je 10.9. Na základě většinou malé požadované délky upnutí se mohou používat distanční pouzdra (jako na obr. 109). Obr. 109: Dosed závitu šroubu u stěny otvoru ESC-029 Vzhledem k nejmenší nutné svěrací délce mohou být použity distanční vložky jako na obr. 110. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 139 Obr. 110: Montáž posuvného plechu ESC-037, ESC-019 Pomocný rám Posuvný plech navařit max. 45° do poloměru posuvného plechu Závit nesmí přijít do styku se stěnou otvoru posuvného plechu a rámu Distanční pouzdro Rám TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 140 Obr. 111: Připevnění pomocného rámu s použitím děrového svaru ESC-025 Posuvné plechy mohou na každé straně rámu sestávat z jednoho kusu, je však třeba dávat přednost jednotlivým posuvným plechům. Tloušťka posuvných plechů musí odpovídat tloušťce příček rámu (tolerance +1 mm). Aby byl rám co možná nejméně ovlivňován ve své torzní pružnosti, musí být posuvné plechy namontovány pouze tam, kde je to nezbytně nutné. Začátek, konec a potřebná délka tuhého spojení se dají početně určit. Na základě tohoto výpočtu pak musí být dimenzováno upevnění. Pro ostatní upevňovací body mimo definovanou tuhou oblast je možné zvolit měkké upevnění. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 141 5.4 Nástavby 5.4.1 Kontrola nástavby Kontrola nástavby s písemným souhlasem MANu, oddělení ESC (adresa viz. nahoře pod „Vydavatel“), je nutná tehdy, jestliže vznikla technicky nutná a zdůvodnitelná odchylka od směrnice pro nástavby. Pro výpočet je nutná způsobilá dokumentace nástavby ve dvou provedeních. Tato dokumentace musí kromě výkresu nástavby obsahovat: → Označení odchylek od směrnic pro nástavby ve všech podkladech! • • • • Zatížení a působiště zatížení: - Síly z nástavby - Výpočet zatížení náprav Zvláštní podmínky použití: Pomocný rám: - Materiál a hodnoty průřezu - Rozměry - Druh profilu - Uspořádání příčníků v pomocném rámu - Zvláštnosti uspořádání pomocného rámu - Změny průřezu - Dodatečná vyztužení - Prohnutí atd. Spojovací prostředek: - Polohování (vztaženo na podvozek) - Druh - Velikost - Počet. Fotky, 3D-zobrazení, perspektivní znázornění mohou být pro objasnění přiblíženy, nenahrazují ale původní závazné dokumenty. 5.4.2 Valníky a skříňové nástavby Pro rovnoměrném zatížení podvozku se nástavba upevňuje na pomocném rámu. Již při dimenzování nástavby je nutné dávat pozor na volný chod kol i ve sníženém, resp. plně odpruženém stavu podvozku. Dále je třeba brát v úvahu potřebný prostor např. pro protiskluzové řetězy, boční náklon vozidla či zkřížení náprav. Sklopné bočnice nesmí ani ve sníženém, resp. plně odpruženém stavu dosahovat na vozovku. Především uzavřené nástavby, např. skříňové, jsou oproti rámu podvozku relativně tuhé ve zkrutu. Aby nástavba nebránila požadovanému zkrutu rámu, musí být upevnění nástavby na jejím předním konci měkké. Tento princip platí obzvláště, pokud má být vozidlo určeno pro jízdu v terénu. Pro tento případ doporučujeme upevnění nástavby tříbodovým nebo kosočtvercovým uložením (princip uložení viz. obr. 112). TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 142 Obr. 112: 5.4.3 Možnost uložení nástaveb pevných proti torzi oproti měkkému upevnění vzhledem k torzi podvozku pomocí tříbodového a kosočtvercového uložení ESC-158 Nakládací plošina Před montáží nákladní plošiny (též nakládací plošina, nakládací rampa) je nutné zkontrolovat její vhodnost pro dimenzování vozidla, podvozku a nástavby. Montáž nákladní plošiny ovlivňuje tyto parametry: • • • • • • Rozložení hmotnosti Délka nástavby a celková délka Průhyb rámu Průhyb pomocného rámu Způsob spojení rámu a pomocného rámu Elektrická palubní síť (akumulátor, alternátor, kabeláž) Výrobce nástaveb musí: • • • • • • • Provést výpočet zatížení náprav. Dodržet minimální zatížení přední nápravy (viz. kapitola ‚Všeobecně‘, odstavec 3.2. ‚Minimální zatížení přední nápravy‘). Zamezit přetížení náprav. V případě nutnosti zkrátit délku nástavby a zadní přesah nebo prodloužit rozvor kol. Zkontrolovat stabilitu. Nadimenzovat pomocný rám se spojeními k rámu(měkký/ tuhý ohledně posuvu), viz. odstavec „Určení pomocného rámu“ v této kapitole Předem stanovit akumulátory s dostatečnou kapacitou (175 Ah, lépe 225Ah) a alternátor o dostatečném výkonu (minimálně 28V 80A, lépe 28V 110A). Možnost odběru jako zvláštní výbava z výrobního závodu. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 143 • Předem stanovit elektrické rozhraní pro bočnici pro nakládání (k dodání jako zvláštní výbava z výroby, schéma zapojení/ obsazení kolíků viz. odstavec „Elektrická přípojka) a provést na tomto rozhraní připojení. • Sledovat předpisy, např.: - Stroje podle směrnic EU (konsolidovaný souhrn směrnice 89/392/EWG: 98/37/EG) - Předpis o ochraně před úrazem (UVV) - Namontovat podjezdovou ochranu - Namontovat schválená osvětlovací zařízení podle 76/756/EWG (v Německu jsou dodatečně předepsány podle §53b, oddíl 5 schvalovacího předpisu (StVZO) pro zdvižové nákladní plošiny blikače a zpětná reflexní červeno bílá výstražná označení při provozu bočnice pro nakládání) Určení pomocného rámu Tabulky pomocného rámu platí za následujících předpokladů: • • • • • Dodržení minimálního zatížení přední nápravy podle kapitoly ‚Všeobecně‘, odstavec 3.2 Žádné konstrukční přetížení zadní(-ch) náprav(-y) Dodatečná zatížení podpěr vyskytující se u bočnice pro nakládání je nutné při kontrole minimálního zatížení přední a maximálního zatížení zadní nápravy připočíst. Vozidla se zvedacími nápravami je musí při provozu bočnice pro nakládání snížit. Dodržení daných mezí přesahu vzhledem k maximálnímu přesahu vozidla. Hodnoty v tabulce představují klíčové hodnoty, pro které nejsou zapotřebí z důvodu pevnosti/ průhybu žádné podpěry. Jsou nutné až tehdy, když: - - Meze udané v tabulkách překračují nosnost bočnice pro nakládání Stabilita vyžaduje opěry. Pokud jsou - ačkoli nejsou nutné - namontovány podpěry, nemá to žádný vliv na velikost požadovaného pomocného rámu. Zvedání vozidla s podpěrami není přípustné, protože tím vznikají škody na rámu. Tabulky jsou členěny vzestupně podle třídy nosnosti, popisu variant, druhu odpružení a rozchodu kol, přičemž popisy variant (např. TGS 18.xxx 4x2 BB, TGX 26.xxx 6x2-2 BL ) slouží jako orientační pomůcka, závazná jsou 3-místná typová čísla, zvaná také klíčová typová čísla (vysvětlení viz. kapitola „Všeobecně“), která se nacházejí v základním čísle vozidla na 2.-4. místě a ve VIN opět na 4. - 6. místě. Všechny ostatní technické podklady, např. nákresy podvozku, směrnice, se vztahují na typová čísla. Při přesahu je udáván - vždy vztaženo na střed kola poslední nápravy - jak přesah rámu sériového podvozku, tak také celkový maximální přesah vozidla (včetně nástavby a bočnice pro nakládání, viz. obr. 116), který nelze po montáži bočnice pro nakládání překročit. Nepostačuje-li předem daný maximální přesah vozidla, platí údaje pomocného rámu v následných řádcích při splnění podmínky ≤ (mimo začátek tuhého posuvného spojení, který se vztahuje pouze na rozchod kol). Pomocné rámy v tabulkách jsou příklady, takže je např. U120/60/6 U-profil otevřený na vnitřní stranu výšky 120 mm, nahoře a dole 60 mm široký a v celém průřezu silný 6 mm. Jiné ocelové profily jsou přípustné, pokud mají nejméně shodné hodnoty, co se týče momentu plošné nosnosti Ix, momentů odporu Wx1, Wx2 a meze průtažnosti σ0,2 . TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 144 Tabulka 29: Technické údaje profilů pomocného rámu Profil Výška Šířka Tloušťka Ix Wx1, Wx2 σ0,2 U100/50/5 100 mm 50 mm 5 mm U100/60/6 100 mm 60 mm 6 mm 136 cm 27 cm 355 N/mm 182 cm4 36 cm3 4 3 σB 520 N/mm Rozměr 2 7,2 kg/m 355 N/mm2 520 N/mm2 9,4 kg/m 355 N/mm 520 N/mm 2 10,4 kg/m 2 U120/60/6 120 mm 60 mm 6 mm 281 cm 47 cm U140/60/6 140 mm 60 mm 6 mm 406 cm4 58 cm3 355 N/mm2 520 N/mm2 11,3 kg/m U160/60/6 160 mm 60 mm 6 mm 561 cm 70 m 3 355 N/mm 2 520 N/mm 2 12,3 kg/m U160/70/7 160 mm 70 mm 7 mm 716 cm 90 cm 355 N/mm 2 520 N/mm 2 15,3 kg/m U180/70/7 180 mm 70 mm 7 mm 951 cm4 106 cm3 520 N/mm2 16,3 kg/m 4 4 4 3 3 2 355 N/mm2 Pokud je dostatečné, je zadáno měkká spojení pomocného rámu s označením w, u částečně tuhé spojení (značka s) jsou udávány počty šroubových spojení, délky svarů - vždy na každou stranu rámu - a začátek tuhého spojení od středu 1. nápravy (viz. obr. 113). Co se týče tuhého posuvného, resp. částečně tuhého spojení, platí podmínky kapitoly 5.3.7 Nástavby. K upevnění zvedacího čela je nutno součastně dbát udaného spojovacího materiálu dle směrnic pro montáž zvedacího čela. Obr. 113: Nástavba nákladní plošiny: Rozměry přesahů u částečně tuhého spojení ESC-433 měkký posuvný Počátek od středu 1.nápravy tuhý posuvný rozsah podle směrnic v kapitolách 5.3.6 – 5.3.7 Přesah rámu Max. přesah vozidla TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 145 Tabulky 30: Pomocný rám a druh montáže TGS/TGX 18.xxx 03S Rozchod kol TGS/TGX 18.xxx 4x2 BB (list - list) Sériový přesah rámu ≤ 4.800 5.100 Druh montáže: w = měkký posuv s = tuhý posuv 2.900 Max. přesah vozidla Nosnost bočnice pro nakládání ≤ 2.800 ≤ 30,0 Není nutný pomocný rám ≤ 3.000 ≤ 20,0 Není nutný pomocný rám 30,0 5.500 3.200 ≤ 3.300 ≤ 3.500 3.700 ≤ 3.750 3.400 ≤ 4.000 Pozor: Celková délka >12 metrů 16 Délka svaru 750 2.950 Není nutný pomocný rám w s 12 600 3.200 U 100/50/5 s 16 800 3.200 15,0 U 100/50/5 w 20,0 U 180/70/7 w U 100/50/5 s 14 650 3.400 U 100/50/5 s 18 850 3.400 U 160/70/7 w U 100/50/5 s 12 550 3.650 20,0 U 100/50/5 s 14 650 3.650 30,0 U 120/60/6 s 20 800 3.650 ≤ 7,5 U 100/50/5 s 10 450 3.850 10,0 U 100/50/5 s 12 550 3.850 15,0 U 100/50/5 s 14 650 3.850 20,0 U 100/50/5 s 16 750 3.850 30,0 U 140/60/6 s 24 950 3.850 ≤ 10,0 Není nutný pomocný rám ≤ 10,0 15,0 6.700 s Otvory pro šrouby Ø16+0,2 Počátek od středu 1. nápravy ≤ U 100/50/5 30,0 6.300 w U 100/50/5 Na každé straně rámu ≥ U 120/60/6 30,0 3.400 U 160/60/6 ≤ 15,0 20,0 5.900 Min. Druh spojení pomocný rám Není nutný pomocný rám 05X 08S 13S 13X návěsové tahače - nepřípustná žádná přestavba na konstrukční druh nákladních vozidel s bočnicí pro nakládání Rozměry v mm, Zatížení v kN TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 146 TGS/TGX 18.xxx Druh montáže: w = měkký posuv s = tuhý posuv 06S 06X 10S 10X 15S 15X TGS/TGX 18.xxx 4x2 BL / LL / LL-U (list - vzduch / vzduch-vzduch / vzduch-vzduch s nízkým konstrukčním druhem) Rozchod kol Sériový přesah rámu ≤ 4.200 4.500 2.350 Max. přesah vozidla Nosnost Min. bočnice pro pomocný rám nakládání ≤ 2.350 ≤ 30,0 ≤ 2.600 ≤ 20,0 30,0 4.800 2.500 ≤ 2.800 5.300 2.900 2.900 ≤ 3.000 ≤ 3.000 15S 15X 3.200 ≤ 3.200 6.300 6.700 3.400 3.700 3.400 ≤ 3.500 ≤ 3.750 ≤ 4.000 Pozor: Celková délka >12 metrů 700 2.600 750 2.750 Není nutný pomocný rám U 120/60/6 w U 100/50/5 s U 180/70/7 w U 100/50/5 s 16 Není nutný pomocný rám 16 Není nutný pomocný rám 20,0 U 120/60/6 U 100/50/5 s 12 550 2.950 30,0 U 100/50/5 s 16 750 2.950 w 14 550 3.050 18 800 3.050 ≤ 10,0 Není nutný pomocný rám 15,0 U 100/50/5 w 20,0 U 180/70/7 w U 100/50/5 s U 100/50/5 s ≤ 10,0 15,0 5.900 Délka svaru Počátek od středu 1. nápravy ≤ Není nutný pomocný rám ≤ 15,0 30,0 5.500 Na každé straně rámu ≥ Otvory pro šrouby Ø16+0,2 ≤ 20,0 30,0 5.100 Druh spojení Není nutný pomocný rám U 160/60/6 w U 100/50/5 s 12 600 3.200 20,0 U 100/50/5 s 14 700 3.200 30,0 U 120/60/6 s 20 800 3.200 10 450 3.400 12 550 3.400 ≤ 7,5 Není nutný pomocný rám 10,0 U 120/60/6 w U 100/50/5 s 15,0 U 180/70/7 w U 100/50/5 s 20,0 U 100/50/5 s 14 650 3.400 30,0 U 120/60/6 s 20 750 3.400 ≤ 7,5 U 120/60/6 w U 100/50/5 s 10 400 3.650 10,0 U 160/70/7 w U 100/50/5 s 10 450 3.650 15,0 U 100/50/5 s 12 550 3.650 20,0 U 100/50/5 s 14 650 3.650 30,0 U 140/60/6 s 20 800 3.650 ≤ 10,0 U 100/50/5 s 12 550 3.850 15,0 U 120/60/6 s 16 600 3.850 20,0 U 120/60/6 s 18 700 3.850 30,0 U 160/70/7 s 24 800 3.850 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 147 TGS/TGX 24.xxx 6x2-2 45S 45X Druh montáže: w = měkký posuv s = tuhý posuv TGS/TGX 24.xxx 6x2-2 LL-U (vzduch-vzduch s nízkým konstrukčním druhem) Rozchod kol Sériový přesah rámu Max. přesah vozidla Nosnost Min. bočnice pro pomocný rám nakládání 4.500 2.050 ≤ 2.450 ≤ 7,5 + 1.350 10,0 15,0 4.800 2.150 ≤ 2.650 Druh spojení Na každé straně rámu ≥ Otvory pro šrouby Ø16+0,2 Délka svaru Počátek od středu 1. nápravy ≤ Není nutný pomocný rám U 140/60/6 w U 100/50/5 s U 180/70/7 w 10 600 3.400 U 100/50/5 s 12 700 3.400 20,0 U 100/50/5 s 14 800 3.400 30,0 U 120/60/5 s 20 900 3.400 ≤ 7,5 U 160/60/6 w U 100/50/5 s 10 550 3.550 U 180/70/7 w U 100/50/5 s 12 600 3.550 15,0 U 100/50/5 s 14 750 3.550 20,0 U 100/50/5 s 16 850 3.550 30,0 U 140/60/6 s 22 1.000 3.550 + 1.350 10,0 Rozměry v mm, Zatížení v kN TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 148 TGS/TGX 26.xxx 6x2 Druh montáže: w = měkký posuv s = tuhý posuv 18S 18X 21S 21X TGS/TGX 26.xxx 6x2-2, 6x2-4 BL / LL (list - vzduch / vzduch-vzduch) Rozchod kol Sériový přesah rámu Max. přesah vozidla Nosnost bočnice pro nakládání 3.900 1.950 ≤ 1.950 ≤ 20,0 + 1.350 4.200 30,0 2.150 ≤ 2.200 + 1.350 4.500 2.400 ≤ 2.450 20,0 30,0 4.800 2.600 ≤ 2.650 + 1.350 5.100 2.800 ≤ 2.900 3.100 ≤ 3.200 + 1.350 5.900 2.900 ≤ 3.500 + 1.350 Pozor: Celková délka >12 metrů U 100/50/5 s U 180/70/7 w Otvory pro šrouby Ø16+0,2 Délka svaru Počátek od středu 1. nápravy ≤ U 100/50/5 s U 120/60/6 w U 100/50/5 s U 180/70/7 w U 100/50/5 s U 100/50/5 s 14 750 3.050 800 3.200 12 600 3.400 14 700 3.400 16 850 3.400 10 550 3.550 Není nutný pomocný rám 14 Není nutný pomocný rám ≤ 7,5 Není nutný pomocný rám 10,0 U 120/60/6 U 100/50/5 s 15,0 U 180/70/7 w U 100/50/5 s 12 650 3.550 20,0 U 100/50/5 s 14 700 3.550 30,0 U 120/60/6 s 18 850 3.550 ≤ 7,5 U 160/60/6 w U 100/50/5 s 10 500 3.700 10,0 U 180/70/7 w + 1.350 5.500 w ≤ 10,0 15,0 Na každé straně rámu ≥ Není nutný pomocný rám U 120/60/6 ≤ 20,0 30,0 + 1.350 Min. Druh spojení pomocný rám w U 100/50/5 s 10 550 3.700 15,0 U 100/50/5 s 12 650 3.700 20,0 U 100/50/5 s 14 750 3.700 30,0 U 120/60/6 s 20 850 3.700 ≤ 7,5 U 100/50/5 s 10 550 3.950 10,0 U 100/50/5 s 12 650 3.950 15,0 U 100/50/5 s 14 700 3.950 20,0 U 120/60/6 s 16 750 3.950 30,0 U 160/60/6 s 22 950 3.950 ≤ 7,5 U 100/50/5 s 12 650 4.200 10,0 U 120/60/6 s 14 650 4.200 15,0 U 140/60/6 s 18 750 4.200 20,0 U 160/60/6 s 20 850 4.200 30,0 U 180/70/7 s 26 950 4.200 Rozměry v mm, Zatížení v kN TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 149 Elektrická přípojka Elektrohydraulické nákladní plošiny vyžadují promyšlené dimenzování elektrického napájení. Předpokladem je dodržování pokynů v Kapitole 6 „Elektrický systém, vedení“ (Kapitola 6 ‚Elektrika, elektronika, vedení‘) směrnic pro nástavbáře. Elektrické rozhraní musí být pokud možno připraveno z výroby (zahrnuje spínač, kontrolku, blokování spuštění a elektrické napájení pro nákladní plošinu). Dodatečná montáž je nákladná a vyžaduje zásah do palubní sítě vozidla, který smí provést jen vhodně vyškolení pracovníci servisních středisek MAN. Přitom je třeba odstranit transportní pojistku namontovanou od výrobce. Výrobce nástavby musí zkontrolovat vhodnost zapojení nákladní plošiny pro vozidla MAN. Řízení rozhraní A358 při normálním provozu musí být provedeno trvalým signálem 24V nikoliv přerušovanými (blikajícími) impulsy. V případě poruchy může relé K467 krátkodobě poskytovat taktovaný signál. Připojení nakládací plošiny k elektrickému rozhraní je znázorněno na následujícím schématu. Obr. 114: Dodatečné schéma zapojení pro TG MAN č. 81.99192.1920 Odpojte sériový konektor X669 a zapojte nákladní plošinu! Legenda A100 A302 A358 A403 A407 255 Centrální elektrický systém 352 Centrální počítač 2 Řídicí jednotka nákladní plošiny 339 Řídicí počítač vozidla 342 Přístrojová deska Vedení 91003, 91336, 91555, 91556, 91557, 91572 a 91573 vedou do 7-pólového pouzdra zásuvky na konci rámu (svinuto). F219 118 Pojistka nákladní plošiny (svorka 15) H254 Kontrolka nákladní plošiny K175 281 Relé blokování spuštění K467 281 Relé nákladní plošiny S286 547 Spínač nákladní plošiny X669 Konektor blokování spuštění X744 Konektor nákladní plošiny X2541 246 Dělič potenciálu 21-pólový, vedení 31000 X2542 246 Dělič potenciálu 21-pólový, vedení 58000 X3186 Konektor nákladní plošiny TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 150 5.4.4 Výměnná nástavba Nosná konstrukce MAN pro výměnné nástavby: Ve výrobním programu TGS/TGX jsou plně vzduchově odpružená vozidla, která lze dodat s nosnou konstrukcí pro výměnné nástavby z výroby. Připojovací rozměry a centrovací zařízení odpovídají EN 284. Výkresy nosných konstrukcí výměnných nástaveb MAN v CAD jsou adresovatelné do MANTED® do vlastního modulu. Kontejnery a výměnné nástavby, které odpovídají požadavkům EN 284, jsou použitelné na výše jmenovaná vozidla. Neomezené použití sériových úchytů ale není možné, pokud se používají jiné nástavby. Přesazené body uchycení nebo jiné rozměry jsou přípustné pouze tehdy, pokud jsou schváleny MAN (adresa nahoře pod „Vydavatel“ ). Středové podložky neodstraňovat, je bezpodmínečně nutné jejich použití! Nástavba musí doléhat po celé délce. Není-li to z konstrukčních důvodů možné, je nutné si opatřit dostatečně dimenzovaný pomocný rám. Uchycení pro výměnné nástavby nejsou vhodné pro silová uchycení, které vznikají u pracovních strojů a bodových zatížení. Tehdy musí být, např. pro nástavby míchačů betonu, sklápěčů, návěsových pomocných rámů s točnicemi atd., použita jiná upevnění a uchycení. Vhodnost pro tento účel je nutné doložit výrobcem nástaveb. Jiná výměnná zařízení: Výměnné nástavby musí doléhat po celé délce na vrchní stranu rámu. Od pomocného rámu lze upustit, pokud jsou dodrženy požadavky v dalším odstavci 5.4.5 Samonosné konstrukce bez pomocného rámu‘. Podélník rámu je však nutné ochránit před otěrem (např. profilem proti otěru podle obr. 115). Použití materiálů s mezí průtažnosti σ 0,2 < 350 N/mm² jako profilu proti otěru je možné, ne však jako pomocný rám. Profil proti otěru může přebrat funkci pomocného rámu pouze tehdy, pokud je jeho vhodnost doložena výpočtem. Obr. 115: Profil proti otěru u výměnných nástaveb ESC-121 Profil proti otěru Rám TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 151 5.4.5 Samonosné konstrukce bez pomocného rámu Pomocný rám není eventuelně zapotřebí, když je zaručen: • • • dostatečný odporový moment (ovlivňuje napětí v ohybu); dostatečný plošný moment setrvačnosti (ovlivňuje průhyb) a samonosná nástavba. Předpokladem pro vozidla, který potřebují dle těchto směrnic pomocný rám, je písemné povolení MAN (adresa viz Vydavatel výše). Pokyny k nástavbě bez pomocného rámu: Rozestup příčných nosníků nástavby nesmí být větší než 600 mm, (viz obr 116). V rozsahu zadní nápravy lze připustit překročení rozměru 600 mm. Obr. 116: Vzdálenost příčných pražců při absenci pomocného rámu ESC-001 00 ≤6 Styčné plochy nástavby na rámu musí mít minimální délku určenou podle „Hertzova plošného tlaku“. Přitom se vychází z „přímkového dotyku dvou válců“ a ne z „přímkového dotyku válce a roviny“. Obr. 117 nadsazeně znázorňuje deformaci dvou U-profilů ležících na sobě. Příklad výpočtu můžete nalézt v Kapitole 9 „Výpočty“. Obr. 117: Deformace dvou U-profilů ESC-120 Pomocný rám Přímkový dotyk Přehnané znázornění přímkového dotyku dvou U-profilů Rám TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 152 Problémy výkyvu nelze u nástaveb bez pomocného rámu vyloučit. MAN nečiní žádná prohlášení k výkyvům u vozidel s nástavbami bez pomocného rámu, protože výkyvy závisí na nástavbě. Vyskytnou-li se nepřípustné výkyvy, je nutné odstranit jejich příčinu, pročež je možná i dodatečná montáž pomocného rámu. Také při konstrukčním způsobu bez použití pomocného rámu je rovněž nutné zajistit přístup k plnicím hrdlům paliva a jiných provozních kapalin (např. AdBlue ®) i přístup ke všem ostatním součástem rámu (např. zdviž rezervního kola, skříň akumulátoru). Volný chod pohyblivých dílů vůči nástavbě nesmí být omezen. 5.4.6 Otočná nástavba Otočná nástavba srovnatelná s točnicí vyžaduje vždy pomocný rám. Situování otočného bodu pro otočnou nástavbu za teoretickou zadní nápravu musí být zkontrolováno co se týče rozložení zatížení náprav a chování vozidla. Pro tento případ je nutné schválení MAN (adresa viz. nahoře pod „Vydavatel“). 5.4.7 Cisternové nástavby V závislosti na přepravovaném materiálu musí být vozidla vybavena kompetentními místy v souladu s národními normami, směrnicemi a předpisy. V Německu poskytují informace o přepravě nebezpečných materiálů (podle GGVS) odborní pracovníci technických kontrolních organizací (DEKRA, TÜV). Nástavby nádrže a zásobníků zpravidla vyžadují průběžný (nepřerušovaný) pomocný rám podle kapitoly 5.3. Podmínky pro uvolněné výjimky nástaveb nádrže a zásobníků bez pomocného rámu jsou popsány níže. Spojení mezi nástavbou a podvozkem musí být v přední části vytvořeno tak, aby neomezovalo torzní pružnost rámu. Toho lze dosáhnout s předním uložením s co možná největší torzní pružností, např. pomocí • • výkyvného uložení (obr. 118); nebo elastického uložení (obr. 119). Obr. 118: Přední ložisko jako výkyvné uložení ESC-103 Obr. 119: Přední ložisko jako elastické uložení ESC-104 Místo předního uložení má být upraveno nejblíže možně u středu přední nápravy (viz. obr. 96). V oblasti teoretické zadní nápravy je nutné předem stanovit zadní, příčně tuhou podpěru nástavby. na tomto místě je také dbát na dostatečně dimenzované rámové spojení o velké ploše. Vzdálenost teoretického středu zadní nápravy k středu podpěry musí být <1.000 mm (viz. obr. 120). Teoretický střed zadní nápravy viz. odstavec 3.5. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 153 Obr. 120: Uspořádání uložení nádrže a sila ESC-404 Střed podpěry podle možností stejný jako teoretický střed zadní nápravy, ale ne dále než 1.000 mm lt ≥500 ≤1400 ≤1000 Vytvořit spojení tak, aby byla co nejméně omezena torze rámu Po montáži nástavby bezpodmínečně zkontrolovat, zda jsou pozorovatelné výkyvy nebo jiné škodlivé jízdní vlastnosti. Výkyvy jsou ovlivnitelné správným nadimenzováním pomocného rámu a správným uložením nádrže. Nástavby nádrže a zásobníků bez pomocného rámu: Při dodržení následně popsaných podmínek jsou možné nástavby nádrže a zásobníků bez pomocného rámu u dvojitého a trojitého uložení nádrže. Všechna ložiska je nutné uspořádat v daných rozsazích vzdálenosti, budou-li překročeny, může vzniknout nepřípustně velký průhyb rámu. Oblast použití vozidla je výhradně na pevných silnicích. Po montáži nástavby bezpodmínečně zkontrolovat, zda jsou pozorovatelné výkyvy nebo jiné škodlivé jízdní vlastnosti. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 154 Tabulka 31: Podvozky bez pomocného rámu u nástaveb nádrže u dvojitého a trojitého uložení Typ Uspořádání náprav Odpružení Rozchod kol 05S 4x2 4x4H Pera-vzduch 3.600-4.500 06S 22S 22X 10S Plně vzduch 10X 18S 18X, HV1 35S 35X 6x2-2 6x2-4 6x4H-2 6x4H-4 6x2-4 Pera-vzduch 3.900-4.500 + 1.350 74S 89S 89X 21S Plně vzduch 21X 42S 42X 6x2/2 6x2/4 6x4H/2 6x4H/4 Pera-vzduch 2.600-4.150 + 1.350 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 155 Obr. 121: Požadavky na uložení nástavby cisterny bez pomocného rámu ESC-411 Dvojnásobné uložení ≤1200 4x2/2 ≥800 Trojnásobné uložení ≤1000 ≥1200 ≤1200 ≥500 teoret. HA-střed ≤1200 6x2-4 6x2/2 ≥1100 ≤1000 teoret. HA-střed 5.4.8 ≥1000 ≤1000 ≥500 teoret. HA-střed ≤1200 ≥700 ±500 ≥700 ±500 ≥1400 ≤1000 ≥700 teoret. HA-střed Sklápěč Nástavby sklápěče vyžadují pro svůj účel použití zkonstruovaný podvozek. MAN má příslušné podvozky v programu, jsou zvolitelné v MANTED ® dotazem na nástavbu. U podvozků sklápěčů z výroby nejsou nutné žádné změny podvozku, pokud je zajištěno dodržení následujících bodů: • • • • • • přípustná celková hmotnost přípustná zatížení náprav sériová délka sklápěcího můstku sériový přesah rámu sériový přesah vozidla maximální sklopný úhel 50° dozadu nebo bočně. Všechny nástavby sklápěče vyžadují průběžný pomocný rám z oceli (minimální mez průtažnosti a možné materiály podle kapitoly 5.3.2 v tomto sešitě).. Za spojení rámu podvozku a pomocného rámu je zodpovědný výrobce nástaveb. Tlakové body a uložení sklápěče je nutné integrovat do pomocného rámu, protože rám vozidla není dimenzován na uchycení bodového zatížení. Je nutné dodržet následující klíčové údaje: • • Sklopný úhel dozadu a do strany ≤50° Těžiště korby s užitečným zatížením může dojít při sklápění dozadu za střed poslední nápravy pouze tehdy, pokud je zaručena stabilita vozidla. Doporučujeme: • • Výška těžiště korby nesmí při sklápění překročena (rozměry viz obr.122 ≤ 1 800 mm). Zadní uložení sklápění je potřeba umístit pokud možno co nejblíže teoretickému středu zadních náprav Doporučení: Nepřekročit vzdálenost „b“ (viz tabulka 32 a obr. 122 od středu sklápění k teoretickému středu zadních náprav (1100 - 1200mm) (teoretický střed zadní nápravy viz. odstavec 3.5). TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 156 Tabulka 32: Sklápěč: Maximální rozměry výšky těžiště vzdálenost naklápěcího ložiska Podvozek Rozměr „a“ [mm] Rozměr „b“ [mm] Dvojnápravový 4x2, 4x4H a 4x4 ≤ 1.800 ≤ 1.100 Třínápravový 6x2, 6x4, 6x4H a 6x6 ≤ 2.000 ≤ 1.250 Čtyřnápravový 8x2, 8x4, 8x4H, 8x6, 8x6H a 8x8 ≤ 2.000 ≤ 1.250 Obr. 122: Sklápěč: Maximální výšky těžiště a vzdálenost naklápěcíholožiska ESC-405 Těžiště sklápěcí korby se smí dostat nejdál do středu poslední nápravy, aby byla zaručena dostatečná stabilita sklápěče. ≤5 a 0o S b Z důvodů provozní bezpečnosti, podmínek použití nebo při překročení výše udaných hodnot mohou být požadována dalekosáhlá opatření, např. použití hydraulických podpěr ke zvýšení stability nebo přesazení určitých agregátů. Předpokládá se ale, že výrobce nástaveb sám rozezná a provede taková opatření, protože opatření závisí hlavně na dimenzování jeho výrobku. Kvůli lepší stabilitě a provozní bezpečnosti je nutné při sklápění dozadu kvůli stabilizaci sklápěcího můstku podle okolností předem stanovit tzv. „nůžky (nůžkový stabilizátor)“ podle obr. 123 a/ nebo je nutná podpěra na konci rámu. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 157 Obr. 123: Zadní sklápěč s vidlicí a podpěrou ESC-406 U vozidel se vzduchovým odpružením je z důvodu lepší stability nutno dbát na to, aby vzduchové měchy byly při sklápění ve sníženém stavu Pokles měchů může být proveden buďˇmanuelně ovladačem na ECAS, nebo automaticky (zvláštní výbava code 311PH - pokles měchů cca 20 mm nad dorazy) . Zvláštní výbava 311 PH provede snížení vozidla automaticky na definovanou úroveň nad dorazy, pokud je u stojícího vozidla zařazen vedlejší pohon. Aby byla funkce systému code 311PH aktivována, musí se dodržet provozní postup při zapojení vedlejšího pohonu (viz návod k obsluze), Dodatečně je nutno zkontrolovat, že kontrolka „bez jízdní úrovněů svítí a vozidlo pokleslo. Pokud není k dispozici automatický pokles, je řidič odkázán na manuální ovládání poklesu. Pro vozidla s emisní normou Euro 6 navíc platí: U těchto vozidel jsou bezpodmínečně zapotřebí rozpěry na pravé straně. Jinak zde při otevření bočnic dojde ke kolizi se součástmi na tlumiči výfuku 5.4.9 Hákový a ramenový nakladač Protože v tomto sektoru nástaveb pomocné rámy z konstrukčních důvodů často nemohou sledovat obrys hlavního rámu, je nutné předem stanovit speciální spojovací prostředky vůči hlavnímu rámu. Dostatečné zvolení a umístění těchto upevňovacích prvků přísluší výrobci nástaveb.Osvědčené upevňovací prostředky i jejich provedení a nasazení jsou patrné z montážních návodů vydaných výrobcem nástaveb. Upevňovací konzoly MAN jsou určené k upevnění valníkových a skříňových nástaveb. Nehodí se pro upevnění nástavby hákového / ramenového nakladače. Vzhledem k nízké světlosti je nutné zkontrolovat a zajistit volnost chodu všech pohyblivých dílů u podvozku (např. brzdového válce, řazení převodovky, díly vedení náprav atd.) a nástavby (např. hydraulického válce, vedení, naklápěcího rámu atd.). V případě potřeby se montuje vložený rám. Jako doplňkové opatření může být použito omezení zdvihu pružiny a omezení kývavého pohybu na dvojité nápravě. Tato opatření musí být schválena firmou MAN (adresu najdete výše pod „Vydavatel“). Při nakládání a vykládání jsou nutné podpěry na konci vozidla, pokud: • • • Zatížení zadní nápravy dvojnásobně překračuje technicky přípustné zatížení zadní nápravy. Přitom je nutné také zohlednit nosnost pneumatik a ráfků. Přední náprava ztratí kontakt se zemí. Zvedání není z bezpečnostních důvodů přípustné! Není zajištěna stabilita vozidla. To může nastat v případě velké výšky těžiště, nepřípustného bočního náklonu při jednostranném propružení, jednostranném poklesu v měkkém podloží atd. Zadní podpěra je v důsledku zablokování pružin vozidla přípustná pouze tehdy, pokud MAN (adresa viz. nahoře pod „Vydavatel“) vydá povolení týkající se montáže a rozdělení síly. K tomuto lze dodat vypovídající podklady. Požadovanou doložku o stabilitě je povinen provést výrobce nástaveb. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 158 U vozidel se vzduchovým odpružením je z důvodu lepší stability nutno dbát na to, aby vzduchové měchy byly při sklápění ve sníženém stavu Pokles měchů může být proveden buďˇmanuelně ovladačem na ECAS, nebo automaticky (zvláštní výbava code 311PH - pokles měchů cca 20 mm nad dorazy) . Zvláštní výbava 311 PH provede snížení vozidla automaticky na definovanou úroveň nad dorazy, pokud je u stojícího vozidla zařazen vedlejší pohon. Aby byla funkce systému code 311PH aktivována, musí se dodržet provozní postup při zapojení vedlejšího pohonu (viz návod k obsluze), Dodatečně je nutno zkontrolovat, že kontrolka „bez jízdní úrovněů svítí a vozidlo pokleslo. Pokud není k dispozici automatický pokles, je řidič odkázán na manuální ovládání poklesu. 5.4.10 Stabilizace vozidel se vzduchovým odpružením Při stabilizaci vozidel s listovým/vzduchovým nebo plně vzduchovém odpružení je nutno obecně dodržovat: Pro bezpečnou stabilizaci celého systému při práci je zodpovědný nástavbář. Z důvodu vyšší bezpečnosti je nutno dbát na to, aby vzduchové pérování před stabilizací pokleslo na dorazy. Pokles je možno provést mauelně ovladačem na ECAS, nebo automaticky prostřednictvím zvláštní výbavy code 311PE - parametr ECAS pro jeřáb. Zvláštní výbava 311 PE provede automaticky pokles vozidla na dorazy, pokud je u stojícího vozidla zařazen vedlejší pohon. U pokleslého vozidla reguluje pak systém definovaný zbytkový tlak k ochraně vzduchových měchů. Aby byla funkce kódy 311 PE aktivována, musí se dodržet postup při zařazení vedlešího pohonu (viz návod k obsluze). Dodatečně je nutno zkontrolovat, že kontrolka „bez jízdní úrovně“ svítí a vozidlo pokleslo. Pokud není k dispozici automatický pokles, je řidič odkázán na manuální ovládání poklesu Úplné zdvižení náprav zaručuje sice optimum stavové bezpečnosti v rámci fyzikálních hranic, avšak představuje vlivem připojené zátěže vyšší nároky na rám a pomocný rám. Vyzdvižení náprav jakož i pokles náprav vozidla bez zvláštní výbavy code 311PE může vést k poškození měchů. K dodržení ve směrnicích uvedených výhod a k minimalizaci předvídatelných chyb/rizik je nutně doporučeno zvláštní vybavení 311 PE. U specálních vozidel/konceptů nástaveb je na vlastní odpovědnost nástavbáře a po dohodě se zákazníkem výjimka možná. UPOZORNÉNÍ. Funkce kódu 311PE/311 PH je po nastartování nebo vypnutí motoru , zapnutí / vypnutí vedlejšího pohonu deaktivována a je nastavena standardní regulace. V případech kdy vozidlo trvale zůstává v nastavené úrovni (pokleslý stav měchů) může být potřebné, aby regulace ECAS byla plně potlačena. Pokud je toto potřebné, může být zajištěno potlačení regulace prostřednictvím výbavy na přání 311PK (parametr ECAS s dodatečným přepojením k potlačení výškové regulace) Pokud tento kód není k dispozici, lze ho dodatečně dodat prostřednictvím MAN servisu (viz servisní informace MAN 239704a). Důrazně upozorňujeme, že toto opatření nevede k zlepšení bezpečnosti stability a není tedy prostředkem ke zvýšení technických hranic nástavbových zařízení např. jeřábů. K potlačení regulace ECAS může dojít pouze při práci s nástavbovým zařízením. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 159 5.4.11 Nákladní jeřáb Vlastní váha a celkový moment nákladního jeřábu musí souhlasit s použitým podvozkem. Základ výpočtu tvoří maximální celkový moment a ne moment zdvihu. Celkový moment vyplývá z vlastní váhy a síly zdvihu nákladního jeřábu při nataženém rameni jeřábu. Výpočet celkového momentu jeřábu viz. pod vzorcem 17. Obr. 124: Momenty u nákladního jeřábu ESC-040 a GKr GH b Vzorec 17: Celkový moment nákladního jeřábu MKr = g • s • (GKr • a + GH • b) 1000 Významy: a = b = G H = GKr = MKr = s = g = vzdálenost těžiště jeřábu od středu sloupu jeřábu v [m], rameno jeřábu nataženo a vyjeto do maximální délky. vzdálenost maximální zdvihové zátěže od středu sloupu jeřábu v [m], rameno jeřábu nataženo a vyjeto do maximální délky zdvihová zátěž nákladního jeřábu v [kg] váha jeřábu v [kg] celkový moment v [kNm] rázový činitel podle údaje výrobce jeřábu (závislý na ovládání jeřábu), vždy ≥ 1 tíhové zrychlení 9,81[m/s²] TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 160 Počet podpěr (dvojnásobných nebo čtyřnásobných), i jejich polohu a podpěrnou šířku určuje výrobce jeřábu na základě výpočtu stability a zatížení vozidla. MAN může z technických důvodů vyžadovat čtyřnásobnou podpěru. Během provozu jeřábu musí být podpěry vyjety vždy až na zem. Je nutné je usadit jak při nakládání, tak při vykládání. Hydraulické vyrovnávání mezi vzpěrami musí být zablokováno. Také je nutné z důvodů stability stanovit výrobcem jeřábů eventuální nutné protizávaží jeřábu. Za stabilitu zodpovídá mimo jiné tuhost proti torzi celkové rámové výztuhy. Přitom je možné sledovat, že vysoká tuhost proti torzi rámové výztuhy redukuje jízdní komfort a terénní průchodnost vozidla. Dostatečné upevnění jeřábu a pomocného rámu musí zajistit výrobce nástaveb nebo jeřábů. Provozní síly včetně jejich bezpečnostních koeficientů je nutné s jistotou zaznamenat. Můstkový úhelník dodaný z výroby není pro tento účel vhodný. Je nutné zamezit nepřípustně vysokému zatížení náprav(-y). Maximálně přípustné zatížení náprav nesmí při provozu jeřábu činit více než dvojnásobek technicky přípustné zátěže nápravy. Je nutné zohlednit rázové činitele výrobce jeřábů (viz. vzorec 17)! Přípustná zatížení náprav nesmí být v jízdním provozu překročena, proto je nutný výpočet zatížení náprav týkající se zakázky. Asymetrická montáž jeřábu není přípustná, pokud z toho vyplývají nerovnoměrná zatížení kol (přípustný rozdíl zatížení kol ≤ 5%, viz. také kapitola 3.1 v tomto sešitě). Výrobce nástaveb musí zajistit odpovídající vyvážení. Rozsah výkyvu nákladního jeřábu je nutné omezit, pokud je vyžadováno přípustné zatížení náprav nebo stabilita. Jakým způsobem se tak stane, musí kontrolovat příslušný výrobce nákladních jeřábů (např. omezením zdvihové zátěže závislým na rozsahu výkyvu). Při montáži a provozu nákladního jeřábu je nutné dbát na potřebnou volnost chodu všech pohyblivých dílů. Ovládací prvky musí mít předepsaný minimální volný prostor. Na rozdíl od jiných nástaveb musí jeřábové nástavby k zachování s chopnosti řízení vozidla činit minimální zatížení přední(-ch) náprav(-y) v každém stavu nakládky, 30% pro dvounápravová, resp. 25% pro tří- a čtyřnápravová vozidla. Přesná definice viz. odstavec 3.2 v tomto sešitě. Eventuální zatížení podpěr u závěsu pro přívěs je nutné zahrnout do výpočtu zatížení náprav. Vozidla s odlehčením náprav je také nutné zkontrolovat ohledně váhových poměrů při zvednutých vlečených nápravách. Eventuálně je nutné možnost odlehčení zablokovat (viz. také níže dále u ‚Nákladní jeřáb na zádi vozu‘ v této kapitole). Podle každé velikosti (váha a poloha těžiště) a pozice jeřábu (za kabinou řidiče nebo na zádi) je nutné vozidla vybavit zesílenými pružinami, zesíleným stabilizátorem nebo nebo zesílenými tlumiči pérování, pokud existuje možnost dodání. Tato opatření redukují šikmou polohu podvozku (např. menším propružením zesílených pružin) a zabraňují, popř. redukují sklon ke klopení karoserie. Přesto však nelze vždy u jeřábových nástaveb zamezit šikmé poloze vzhledem k posunutí těžiště vozidla. Po montáži nástavby jsou ještě nutné seřizovací a kontrolní práce u vozidla. To se týká zejména světlometů, zadní podjezdové ochrany a bočního ochranného zařízení. Povolení pro jeřábovou nástavbu je nutné, pokud je překročen rámec, stanovený v těchto směrnicích o nástavbě. To znamená v případě: • • • překročení udaného max. celkového momentu podle obr. 124 čtyřnásobné podpěry čelní podpěry. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 161 U čtyřnásobné podpěry vznikají jiné silové poměry, u kterých je bezodmínečně nutná konzultace u MAN (adresa viz. nahoře pod „Vydavatel“). Kvůli zajištění stability při provozu jeřábu je nutné zhotovit pomocný rám v oblasti mezi oběma podpěrnými nosníky v dostatečné torzní tuhosti. Zvednutí vozidla pomocí jeřábových podpěr je přípustné z pevnostních důvodů pouze tehdy, pokud konstrukce pomocného rámu přebírá všechny síly vyplývající z jeřábových prací a není posuvně pevně spojena s rámem podvozku (např. autojeřáb). Jeřábovou nástavbu a její funkce je nutné před prvním uvedením do provozu zkontrolovat osobou zmocněnou vydávat vyrozumění o jeřábech nebo způsobilou k jeřábovým zkouškám. Jeřáb za kabinou řidiče: Přečnívají-li komponenty podvozku přes hranu pomocného rámu, je třeba vytvořit dodatečný vložený rám na místo pomocného rámu (viz. obr. 125). Lze ho vytvořit tak, aby sloužil jako dodatečnézesílení pomocného rámu. Obr. 125: Volný prostor pro nákladní jeřáb za kabinou řidiče ESC-407 Vložený rám Kabina řidiče musí být sklopná a zajištění musí mít možnost být neomezeně ovládáno. V oblasti poloměru naklápění se nesmí nacházet žádné bránící díly. Sklápěcí rádiusy kabin řidiče jsou uvedeny ve výkresové dokumentaci podvozku (lze objednat přes MANTED ®, www.manted.de). I přes dodržení zatížení přední nápravy se musí vyvarovat příliš velkému příďovému sklonu vozidla z důvodu jízdních vlastností. Snížení zatížení přední nápravy se dosáhne např. přesazením agregátů. U různých vozidel lze přípustné zatížení přední nápravy zvýšit, pokud jsou k tomu dány technické předpoklady. Zvýšení přípustného zatížení přední nápravy a metoda postupu viz. kapitola 3 ‚Všeobecné technické základy Zadní jeřáb: Kvůli vytvoření potřebného místa pro nákladní jeřáb a dosažení vhodného zatížení přední nápravy lze kolo nasazené na zadní straně umístit bočně k rámu. Podle konkrétní velikosti jeřábu a rozložení zatížení náprav je nutné namontovat silnější pružiny, stabilizátor a jiné stabilizační pomůcky MAN. To umenšuje šikmou polohu a sklon k náklonu jeřábového vozidla. Při odlehčení zvedací vlečené nápravy je vozidlo silně odlehčeno na přední nápravě. Jeřábem jako dynamicky působícím bodovým zatížením na konci rámu se podle předpokladu nenastaví žádný dostatečně stabilní stav vozidla. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 162 Možnost zdvihu je proto nutné zablokovat, pokud je při prázdné jízdě s jeřábem ve zdviženém stavu dosaženo nad 80% přípustného zatížení hnací nápravy nebo se nedosáhne minimálního zatížení přední nápravy (30% skutečné hmotnosti vozidla posléze dvounápravového vozidla). Pro účely posunu může být vlečená náprava při dostatečném dimenzování pomocného rámu nástavby podle okolností nadzvednuta nebo odlehčena (pomoc při rozjezdu). Přitom je nutné zohlednit zvýšené síly ohybu a torze na nástavbě a výztuze rámu. Má-li být vezen přívěs s centrální nápravou, je pro tento účel nutné potvrzení vhodnosti od výrobce jeřábů. Při dimenzování je nutné zohlednit zatížení podpěr. Nedosaženy nesmí být především hodnoty zmíněné v odstavci 3.2 “Mininimální zatížení přední nápravy“. Osaditelný zadní nákladní jeřáb: Těžiště užitečného zatížení se změní podle toho, zda je jeřáb obsazen nebo nikoli. Kvůli dosažení nejvyššího možného užitečného zatížení doporučujeme na nástavbě zřetelně označit těžiště užitečného zatížení s jeřábem a bez jeřábu. Je nutné zohlednit zvýšenou délku přesahu danou zařízením osazení. Pevnost konzoly osazení a odborná montáž uchycení konzoly na vozidle je na odpovědnosti výrobce nástavby. S vozidlem dodávané stohovače je nutno považovat za návěsné nákladní jeřáby ve stavu přepravy. Na montážní konzoly pro osaditelné zadní nákladní jeřáby je nutné při provozu s přívěsem namontovat druhý závěs pro přívěs. Tento závěs je spojen s namontovaným na vozidle přes vlečné oko (viz. obr. 126). Je nutné sledovat pokyny v odstavci 4.8 ‚Spojovací zařízení’. Osazovací zařízení a nástavba musí jistě pojmout a přenést síly vznikající při provozu s přívěsem. U nasazeného jeřábu a při provozu bez návěsu musí být na osazovacím zařízení ochrana proti podjetí i ze zákona předepsané osvětlovací zařízení. Obr. 126: Osazovací zařízení pro zadní nákladní jeřáb ESC-023 L TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 163 Pomocný rám pro nákladní jeřáb: Pro nástavby nákladních jeřábů je v každém případě nutno stanovit pomocný rám, i u celkových momentů jeřábu, které vyžadují čistě početně nutný plošný moment setrvačnosti pod 175 cm4, je nutno postavit pomocný rám s plošným momentem setrvačnosti minimálně 175 cm4. Kvůli šetření pomocného rámu v oblasti jeřábu doporučujeme namontovat dodatečný horní pás (otěrovou desku) k zamezení zapuštění patky jeřábu do pomocného rámu. Tloušťky dodatečného horního pásu mají činit podle velikosti jeřábu 8-10mm. Nákladní jeřáby jsou často montovány ve spojení s jinými nástavbami, pro které je také nutný pomocný rám (např. sklápěč, návěsové tahače, otočné nástavby). Potom je nutné podle konkrétní nástavby a jejích požadavků použít větší pomocný rám celkové konstrukce nástavby.Pro osaditelný nákladní jeřáb je nutné vytvořit pomocný rám tak, aby bylo možné bezpečně uchytit osazovací zařízení a nákladní jeřáb. Za vytvoření uchycení konzol (upevnění čepů atd.) je zodpovědný výrobce nástavby. Při montáži nákladního jeřábu za kabinou řidiče je nutné uzavřít pomocný rám vůči skříni minimálně v oblasti jeřábu. Je-li nákladní jeřáb namontován na zádi vozidla, musí být použit uzavřený profil od konce rámu až minimálně k nejpřednějšímu vedení zadní nápravy. Kromě toho je nutné ke zvýšení tuhosti proti torzi v pomocném rámu předem určit křížovou výztuhu (X-výztuha, viz. obr.127) nebo srovnatelnoukonstrukci. K uznání jako „rovnocenná konstrukce“ jeale předpokladem schválení MANem, oddělením ESC (adresa viz. nahoře pod „Vydavatel“). Obr. 127: Křížové zpevnění v pomocném rámu ESC-024 bR 1,5 bR Metoda a uzpůsobení celkového momentu jeřábu/ momentu plošné nosnosti v závislosti na rámu podvozku platí pro jeřábové nástavby s dvojitými podpěrami, stejně tak pro nástavbu za kabinou řidiče nebo na konci rámu. Koeficienty bezpečnosti jsou již zahrnuty, celkový moment jeřábu MKr je nutno zohlednit s rázovým faktorem podle uvedení výrobce jeřábů (viz. také vzorec 17 dále nahoře v tomto sešitě). Pro typy rámových profilů TGS/TGX je zde zobrazen diagram celkového momentu jeřábu a momentu plošné nosnosti (viz. pod obr. 128). Nejsou dovoleny jeřábové nástavby u podvozků/ návěsových tahačů s číslem rámového profilu 34 (podoba klíčových typových čísel 08/ 2007: 08S, 49S). Diagramy na obr. 128 platí pouze pro jeřábové nástavby s dvojitými podpěrami. Jsou vhodné stejně tak pro nástavbu za kabinou řidiče nebo na konci rámu. Koeficienty bezpečnosti jsou již zahrnuty, celkový moment jeřábu MKr je nutno zohlednit s rázovým faktorem podle uvedení výrobce jeřábů (viz. také vzorec ‚Celkový moment nákladního jeřábu‘ dále nahoře v „Kapitola 5.4.10“). Je-li nutné se odchýlit vzhledem k zadání nástavby (např. nízká kontejnerová vozidla, odtahová vozidla atd.) od zde popsaných metod dimenzování, je nutné celkovou nástavbu schválit MAN, (adresa viz. nahoře pod „Vydavatel“). TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 164 Příklad pro zacházení s diagramy na obr. 128: Pro vozidlo TGS18.xxx 4x2 BB, typ 03S, rámový profil 31, má být určen pomocný rám, když je jeřáb zkonstruován s celkovým momentem 160 kNm. Řešení: Na obrázku 129 je v diagramu stanoven minimální plošný moment nosnosti 1250 cm4. Pokud se připojí U-profil o šířce 80 mm a tloušťce 8 mm s můstkem 8 mm silným ke korbě, je nutná minimální výška profilu 170 mm, viz. diagram na obrázku 128. Pokud se připojí dva U-profily s š/h = 80/8 ke korbě, sníží se minimální výška na asi 140 mm, viz. obrázek 129. U odečtených hodnot, jejichž velikosti profilu nejsou k dispozici, je nutno zaokrouhlit na další obsaženou hodnotu; zaokrouhlení je přípustné. Volný chod všech pohyblivých konstrukčních dílů zůstává v tomto posouzení nezohledněný a musí se proto ještě jednou se zvolenými hodnotami prověřit. Otevřený U-profil podle obrázku 129 se nesmí použít v oblasti jeřábu. Zde se znázorňuje jedině proto, že použití diagramu přichází v úvahu také pro jiné nástavby. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 165 Celkový moment jeřábu [ kNm ] 400 600 800 1000 1200 1400 Požadovaný moment nosnosti pomocného rámu [ cm4 ] 80 200 100 120 140 160 180 200 220 1800 2000 Profil č. 32 & 45: U 270/85/9,5 Profil č. 31 & 43: U 270/85/8 1600 2200 2400 2600 2800 3000 Obr. 128: Celkový moment jeřábu a moment plošné nosnosti u TGA ESC-516 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 166 Výška profilu [ mm ] 0 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 400 600 800 U80...220/60/6 U80...280/60/7 1 2 Moment plošné nosnosti [ cm4 ] 200 Otevřený U-profil TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 4 3 1200 3 6 1400 U80...280/70/7 U80...220/70/6 1000 1 6 5 1600 1800 2200 U80...220/80/6 U80...280/70/8 2000 2400 8 7 2600 2 7 3000 U80...280/80/8 U80...280/80/7 B S t 2800 4 H 3200 5 3400 8 Obr. 129: Momenty plošné nosnosti U-profilů ESC-213 167 0 80 TGS 80 0 60 0 40 0 20 0 U80...220/60/6 U80...280/60/7 1 2 Moment plošné nosnosti [ cm4 ] 00 100 10 120 00 140 14 4 3 TGM 16 00 00 U80...280/70/7 U80...220/70/6 00 Výška profilu [ mm ] 160 18 180 3 6 00 200 1 20 220 12 24 00 6 5 30 00 28 00 26 00 U80...220/80/6 U80...280/70/8 36 00 8 7 B t t 40 38 00 U80...280/80/8 U80...280/80/7 00 5 00 240 7 H 44 260 4 00 2 42 U-profil uzavřený ke korbě 8 00 280 46 34 00 32 00 22 00 Obr. 130: Momenty plošné nosnosti uzavřeného U-profilu ESC-214 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 168 0 80 100 120 140 TGS 14 00 60 0 20 0 U80...220/60/6 U80...280/60/7 1 2 Moment plošné nosnosti [ cm4 ] 00 Výška profilu [ mm ] 160 10 180 4 3 TGM 1 3 U80...280/70/7 U80...220/70/6 00 200 22 220 26 00 240 30 6 00 260 38 6 5 46 00 42 00 00 U80...220/80/6 U80...280/70/8 54 00 8 7 58 00 B 7 B 5 U80...280/80/8 U80...280/80/7 4 00 2 00 Dva stejné vložené U-profily 62 H 66 50 00 280 8 70 00 34 00 18 00 Obr. 131: Momenty plošné nosnosti vloženého U-profilu ESC-215 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 169 5.4.12 Lanový naviják Při montáži lanového navijáku jsou rozhodující následující aspekty: • • Tahová síla Montážní poloha: - čelní - středová - zadní - boční montáž • Druh pohonu: - mechanický - hydraulický - elektrický - elektromechanický - elektrohydraulický. Součásti vozidel, například nápravy, pružiny a rámy nesmí být provozem v žádném případě přetíženy. To platí zvláště při odchýleném směru tahové síly navíjení od podélné osy vozidla. Eventuálně je nutné automatické omezení tahové síly závislé na směru tahové síly. Při montáži navijáku vpředu je maximální tažná síla navijáku omezena technicky přípustným zatížením přední nápravy. Technicky přípustné zatížení přední nápravy je uvedeno na typovém štítku vozidla a v jeho dokladech. Dimenzování navijáku s tažnými silami, které překračují technicky přípustné zatížení přední nápravy, není přípustné bez předchozí dohody s firmou MAN (adresu najdete výše pod „Vydavatel“). V každém případě je nutno dbát na bezvadné vedení lan. Lano má mít co možná nejméně ohybů. Současně ale nesmí být žádný díl vozidla omezen ve své funkci.Kvůli lepším regulačním a montážním možnostem navijáku je nutné upřednostnit hydraulickýpohon navijáku. Je nutné zohlednit účinnost hydraulického čerpadla a motoru (viz. také kapitola 9.Výpočty‘). Je nutné zkontrolovat, zda existující hydraulická čerpadla, jako např. od nákladního jeřábu nebo sklápěče, mohou být použita spolu.Tím lze zamezit podle okolností většímu množství pomocných pohonů. Hydraulický okruh vozidel Hydrodrive® je uzavřený okruh.Nesmí se napojit k provozu lanového navijáku. U šnekové převodovky mechanického navíjení je nutné sledovat přípustné vstupní otáčky (zpravidla < 2.000/min). Je nutné zvolit odpovídající převod pomocného pohonu. Je nutné zohlednit nízkou účinnost šnekové převodovky při určování potřebného nejmenšího točivého momentu u pomocného pohonu. Pro elektromechanicky nebo elektrohydraulicky poháněné navijáky je nutné sledovat pokyny v kapitole 6.‚Elektrika, elektronika, vedení‘. 5.4.13 Vozidla s domíchačem (betonu) MAN má v prodejním programu podvozky, které jsou připravené pro nástavbu automobilové míchačky. Tyto podvozky jsou v prodejních podkladech označeny příponou „(TM)“. Požadavky na podvozek a posuvné plechy jsou pak uvedeny v obsahu dodávky. Podvozky pro vozidla s domíchavačem je nutné vybavit kvůli snížení výkyvu stabilizátorem u obou zadních náprav Podvozky pro automobilové míchačky jsou kvůli snížení sklonu k naklápění vybaveny stabilizátorem na obou zadních nápravách a zvlášť k tomuto účelu vyladěnými pružinami. Pohon automobilové míchačky je obecně zajišťován pomocným pohonem na straně setrvačníku (SSNA) na motoru. Bližší vysvětlení k pomocným pohonům viz. zvláštní sešit ‚Pomocné pohony‘’. Při nástavbě na jiné podvozky (např. podvozky sklápěčů) se předpokládá, že uzpůsobení plechů proti posunu a vybavení podvozku stabilizátory náprav bude stejné jako u srovnatelného podvozku vozidla s domíchavačem. Uspořádání plechů proti posunu u podvozků sklápěčů nebo upevňovací úhelníky nejsou vhodné pro nástavbu vozidla s domíchavačem. Na obr. 132 je příklad znázornění uspořádání plechů u vozidla s domíchavačem. Uchycení nástavby se provede téměř v celé délce tuhým spojením s výjimkou předního konce pomocného rámu před uložením bubnu. První dva posuvné plechy musí být v oblasti předních konzol ložiska bubnu. Bližší vysvětlení k upevnění pomocných rámů najdete v kapitole 5.3.4 ‚Upevnění pomocných rámů a nástaveb‘. Síla posuvných plechů musí být 8 mm a kvalita materiálu musí přinejmenším odpovídat kvalitě S355J2G3 (St52-3). TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 170 Nástavba vozidla s míchačem ESC-416 130 300 45 Obr. 132: Dopravníky a čerpadla betonu nemohou být montovány bez dalších na sériové podvozky vozidel pro domíchavač. Podle okolností je nutná jiná konstrukce pomocného rámu než u normálního pomocného rámu domíchavače, nebo je nutné křížové vyztužení na konci rámu (obdobně jako u jeřábu na konci rámu kapitola 5.4.11 Pomocný rám pro jeřáb). Povolení MAN (adresa viz. výše pod “Vydavatel“ nelze opominout rovněž tak schválení ze strany výrobce betonového domíchavače. 5.4.14 Přepravník na automobily Přepravní vozidla osobních automobilů jsou konstruovány zpravidla s výměnnou nástavbou na dvounápravové návěsové tahače. Nástavba je vpředu upevněna uvolnitelnými spoji a vzadu točnicí i příslušnými spojovacími prostředky. Rozdělení síly z nástavby na vozidlo, zejména upevnění nástavby i příslušné spojovací prostředky jsou vždy na zodpovědnosti výrobce nástaveb. Základnu návěsových tahačů je nutné následně vybavit, aby byl možný provoz přepravního vozidla osobních automobilů: (dole uvedené postupy vybavení se vztahují výlučně na základny návěsových užitkových vozidel, nástavby na podvozky nákladních vozidel s velkým rozchodem kol zde nejsou míněny): - - - - - - - - Žádné povolení k nástavbě jako přepravní vozidlo osobních automobilů pro 08S (TGS 18.xxx BLS-TS) a 13S/13X (TGS/TGX 18.xxx LLS-U) Max. rozchod kol 3.900 mm Jako vedení zadní nápravy je možné čtyřbodové vodicí rameno sériového návěsového tahače (2. generace výlučně v litém provedení TGS/TGX) i regulace výškynávěsového tahače (1 regulátor výšky) Nezbytně nutný je stabilizátor u přední nápravy Druh vozidla podle úředních listin musí být ‚Vozidlo pro výměnný provoz’ (podle volby nasazení návěsu pro přepravu nákladních a osobních vozidel). To odpovídá nasazení přepravního vozidla pro osobní automobily a není nutná žádná parametrizace. V žádném případě nesmí být změněna parametrizace na druh nákladních vozidel ESP musí odpadnout (stav 8-2007), popř., pokud je k dispozici, odstraněno parametrizací Je nutné použít závěrný příčník návěsu s obrazcem otvorů pro závěs přívěsu (č. 81.41250.0141). Vhodný je výlučně tento kvůli jeho větší tloušťce (9,5 mm), aby vuztužil síly ze zadního spojení nástavby (v žádném případě nepoužívat závěrný příčník návěsu o tloušťce 5 mm). V tzv. ‚druhém životě’ (podle použití jako přepravní vozidlo osobních automobilů) je možné výlučně nasazení jako návěsový tahač, ne ale jako nákladní vozidlo! TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 171 6. Elektrika, elektronika, vedení 6.1 Všeobecně Kapitola ‚Elektrika, elektronika, vedení’ nemůže podat vyčerpávající informaci ke všem otázkám okolo palubní sítě moderního užitkového vozidla. Další informace k jednotlivým systémům lze obdržet z příslušných návodů na opravu, které lze obdržet přes dodavtelskou službu náhradních dílů. V užitkových vozech zabudovaná elektrika, elektronika, vedení odpovídá právě platným národním a evropským normám a směrnicím, které je nutno brát jako minimální požadavky. Vlastní normy MAN jsou často podstatně přísnější, než minimální požadavky národních a mezinárodních norem. Proto je nutné u mnoha elektronických systémů provést přizpůsobení a rozšíření. MAN předpokládá z důvodů kvality nebo z bezpečnostních důvodů v některých případech použití norem MAN, toto je popsáno v příslušných odstavcích. Výrobci nástaveb mohou obdržet normy MAN na adrese www.normen.man-nutzfahrzeuge.de (nutná registrace). Automatická výměnná služba neexistuje. 6.2 Uložení vedení, ukostřovací vedení U vozidel MAN není používán rám k účelu ukostřovacího vedení, s plusovým vedením je vždy nutné ke spotřebiči uložit vlastní ukostřovací vedení.Ukostřovací body k připojení ukostřovacích vedení výrobcem nástaveb: • • • v centrální elektrice (zadní stěna, obr. 133), za přístrojovým vybavením, u pravého zadního uložení motoru. Detailní návod naleznete v kapitole 6.5 Přídavné spotřebiče Na montážních bodech za elektrickým příslušenstvím a přístrojovým vybavením nesmí být odebráno více než 10A (skutečná spotřeba proudu). Cigaretový zapalovač a eventuální přídavné zásuvky mají omezení výkonu, to je nutné vyčíst z návodu o provozu. Mínusové vedení výrobce nástavby může být obecně připojeno na ukostřovací bod na motoru za předpokladu že: • • vozidlo je sériově vybaveno ukostřovacím kabelem mezi motorem a rámem (seriově dodáváno od ledna 2010) svorka akumulátoru disponuje dostatečným místem pro připojení ukostřovacího přípoje 6.3 Zacházení s akumulátory 6.3.1 Zacházení a péče o akumulátory Platí (např. pro dobu stání běhěm montáže nástavby) zkušební nabíjecí cyklus dle karty nabíjení. Nabíjení a kontrola baterií se má provádět dle přiložené karty nabíjení a má se vyznačit do této karty. Rychlonabíječe a externí startovací přístroje nejsou pro první nabíjení přípustné, neboť jejich použití může poškodit řídící jednotky. Cizí startování z vozidla do vozidla je přípustné, nutno však dbát pokynů v návodu k obsluze. Při běžícím motoru: • • Nevypínat hlavní spínač akumulátoru. Neuvolňovat a nedemontovat akumulátorové a pólové svorky. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 172 Pozor! U odsvorkování a ovládání hlavního spínače akumulátoru bezpodmínečně dodržovat následný postup: • • • • • Vypnout všechny spotřebiče (např. světlo; výstražné blikající světlo) Vypnout zapalování. Zavřít dveře. Počkat dobu doběhu 20 s, než se akumulátor odsvorkuje (napřed mínusový pól) Elektrický hlavní spínač akumulátoru vyžaduje dodatečnou dobu doběhu 15 s. Důvod: Mnohé funkce vozidla jsou řízeny centrálním palubním počítačem (ZBR), který musí uložit svůj poslední status, než se smí ocitnout bez proudu. Zůstanou-li např. otevřeny dveře, činí časová konstanta k řízenému ukončení provozu centrálního palubního počítače (ZBR) 5 minut, protože jsou jím také kontrolovány funkce zavírání. U otevřených dveří je proto nutné s odsvorkováním akumulátoru počkat více než 5 minut, zavření dveří zkracuje čas na 20s. Nedodržení zde popsaného postupu vede k nevyhnutelným chybovým záznamům v některých řídících jednotkách (např. v centrálním palubním počítači (ZBR)). 6.3.2 Zacházení a péče o baterie s technologií PAG Jsou-li z výroby instalovány baterie spotřebovány, jsou servisními středisky MAN montovány výlučně bezúdržbové baterie s technologií PAG (PAG= Pozitivní Ag, pozitivní nosná deska lehce postříbřená). se liší od původních baterií zlepšenou odolností při hlubokém vybití baterie, delší dobou skladovatelnosti a lepšími vlastnostmi při nabíjení. Původní víko bylo nahrazeno systémem „Charge Eyes” (Oko dobíjení), Zkušební a nabíjecí cyklus dle karty nabíjení je prováděn prostřednictvím kontroly Charge Eyes, které ukazuje stav nabití prostřednictvím kuličky ve středu krytu barevným zbarvením. Pozor! Krycí poklop (Charge Eye) bezúdržbových baterií se nesmí otvírat! Tabulka 33: Ukazatel Ukazatel Charge Eyes Stav baterie Postup Zelený Správný stav kyseliny baterie. Hustota kyseliny více než 1,21 g/cm3 Baterie nabitá a v pořádku, kontrolu zaznamenat do nabíjecí karty. Černý Správný stav baterie, hustota kyseliny však pod 1,21 g/cm3 Baterie musí být nabita, nabíjení zaznamenat do karty nabíjení. Bílý Stav kyseliny baterie příliž nízký, hustota kyseliny může být přes, nebo pod 1,21 g/ cm3 Baterie musí být vyměněna. Detailní servisní informace „SI-č.:Dodatek 2, 114002 Baterie” lze obdržet ve všech autorizovaných servisech MAN. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 173 6.4 Dodatečná schémata zapojení a výkresy kabelových svazků Dodatečná schémata zapojení a výkresy kabelových svazků, které obsahují nebo popisují přípravy pro nástavbu, lze obdržet u MAN, (adresa viz. výše pod „Vydavatel“) Je na zodpovědnosti výrobce nástaveb přesvědčit se, že jím užívané podklady, jako např. schémata zapojení a výkresy kabelových svazků, odpovídají zabudovanému stavu ve vozidle. Další technické informace lze najít v návodech na opravu. Tyto lze nakoupit přes službu náhradních dílů. 6.5 Přídavné spotřebiče Neprovádět žádné změny, popř. rozšíření palubní sítě! To platí především pro hlavní rozvodnou skříň. Za škody, které vzniknou na základě změn, ručí ten, který změnu provádí. U dodatečné montáže přídavných elektrických spotřebičů je nutné sledovat: V hlavní rozvodné skříni nejsou k dispozici žádné volné pojistky k použití výrobcem nástaveb, dodatečné pojistky mohou být upevněny v připraveném plastovém držáku, který se nachází před hlavní rozvodnou skříní. Nenapojovat žádné existující proudové obvody palubního elektrického příslušenství, žádné připojování dalších spotřebičů u již obsazených pojistek. Každý nainstalovaný proudový obvod musí být dostatečně dimenzován a zajištěn vlastními pojistkami. Dimenzování pojistky má zaručit ochranu vedení a ne na to připojeného systému. Elektrické systémy musí zaručit dostatečnou ochranu proti možným poruchám, bez toho, aby byla ovlivněno elektrické příslušenství vozidla. Je nutno vždy zaručit volnost zpětné vazby. Při dimenzování průřezu vodiče je nutno zohlednit pokles napětí a ohřev vodiče. Z důvodu příliš nízké mechanické pevnosti je nutno se vyvarovat průřezů pod 1 mm2. Záporné a kladné vedení musí mít stejný minimální průřez. Odběry proudu pro 12 V přístroje lze realizovat pouze přes měnič napětí. Odebrání i pouze jedné baterie není přípustné, protože nerovnoměrné stavy nabití vedou k přebití a ke škodám ostatních baterií. Při vysoké spotřebě proudu přídavnými spotřebiči (např. elektrohydraulická bočnice pro nakládání) nebo při nasazení v extrémních klimatických podmínkách předpokládáme akumulátory s větší kapacitou. Ke zvýšení výkonu napájení je již z výroby možné vybavení větším alternátorem.Namontuje-li výrobce nástaveb větší akumulátor, je nutné přizpůsobit přůřez připojovacího kabelu akumulátoru novému příkonu. Při přímém připojení spotřebičů na svorku č.15 (čep 94 Centrální elektriky, viz obr. 133) se může stát, že vlivem zpětných vazeb v palubní síti,dojde k zaznamenání chyb v chybové paměti řídících přístrojů. Spotřebič je proto nutno připojit dle níže uvedeného popisu: Zdroj napětí, svorka 15 Zásadně namontovat relé, které bude řízeno přes svorku 15 (čep 94). Zátěž musí být připojena přes pojistku na svorku 30 (čep 90-1, 90-2 a 91, zadní strana centrální elektriky) viz obr.133. Maximální zatížení nesmí překročit 10A. Zdroj napětí, svorka 30 - - Při maximální zátěži do 10A lze připojit pojistku přímo na svorku 30 (čep 90-1, 90-2 a 91, viz obr. 133 zadní strana centrální elektriky) Při zatížení větším jak 10A je nutno připojit pojistku přímo na baterii. Zdroj napětí, svorka 31 Napřipojovat na baterie, nýbrž na bod ukostření (viz obr.133 zadní strana centrální elektriky) a mimo kabinu vpravo na zadní uložení motoru. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 174 Obr. 133: Centrrální elektrika – zadní strana ESC-720 Sériově zde není připojeno žádné vedení, čep lze však přemostit na čep 94 jako dodatečný přípojný čep pro svorku 15. Svorka 31 Svorka 15 Svorka 31 pro senzory Svorka 30 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 175 Schéma zapojení přídavných spotřebičů Jištění dle jmenovitého proudu přídavného spotřebiče (max. 10A) Přídavný spotřebič (jmenovitý proud max 10A) Na toto místo připojit jen napětí svorky 15 spotřebičů, které mohou být montovány sériově. (výjimka: Řízení relé pro dodatečné spotřebiče) Relé pro napětí svorka 15 přídavného spotřebiče (např. 81.25902-0473) Legenda: A100 F354 F355 F400 F522 F523 G100 G101 G102 K171 M100 Q101 X1 00 X1 364 X1 365 X1 539 X1 557 X1 642 X1 644 X1 913 Centrální elektrika Hlavní pojistka, svorka 30 Hlavní pojistka svorka 30 Pojistka zámku řízení Pojistka vedení 30000 Pojistka vedení 30000 Baterie 1 Baterie 2 Alternator Relé svorka 15 Starter Zámek řízení Bod ukostření motoru Můstek mezi přípojným čepem 90-1 a 90-2 centrální elektriky Můstek mezi přípojným čepem 90-2 a 91 centrální elektriky Spojovací zástrčka oddělovacího místa kabiny Spojovací zástrčka oddělovacího místa kabiny Bod ukostření v kabině za přístroji Bod ukostření v kabině vedle centrální elektriky Můstek provedení 30076 v kabelovém svazku na motoru TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 176 6.6 Osvětlovací zařízení Změní-li se světelné technické zařízení (osvětlovací soustava), odpadá povolení o částečném provozu podle směrnice EU 76/756/EWG vč. změny 97/28/EG. To je potom především případ, když je rozměrově změněno uspořádání osvětlovacího zařízení nebo jsou světla nahrazena jinými, neschválenými MANem. Za dodržení zákonných předpisů je zodpovědný výrobce nástaveb. Především boční obrysová světla provedená v technice světelných diod (LED) nerozšiřovat jinými světly, to vede ke zničení centrálního palubního počítače (ZBR)! Je nutno dbát na maximální zatížení proudových obvodů osvětlení. Montáž silnějších pojistek, než které jsou uvedeny v hlavní rozvodné skříni, není přípustné. Následující normativní hodnoty je nutno zohlednit jako maximální hodnoty: Tabulka 34: Osvětlení Parkovací světla 5A na každé straně Brzdové světlo 4x21 W kromě žárovek, LED nejsou přípustné Ukazatel směru jízdy 4x21 W kromě žárovek, LED nejsou přípustné Koncové světlo do mlhy 4x21 W kromě žárovek, LED nejsou přípustné Zpětné světlo 5A Pojem „výlučně žárovky“ poukazuje na to, že jsou tyto proudové obvody kontrolovány centrálním palubním počítačem ohledně chyb, které vedou k zobrazení. Montáž osvětlovacích prvků světelných diod (LED), které nejsou schváleny MANem, je zakázáno. Dbejte na to, že u vozidel MAN se používá ukostřovací kabel, zpětné vedení přes rám není přípustné (viz. také odstavec 6.2 Instalace vedení, ukostřovací kabel). Po úšpěšné montáži nástavby musí být nově určeno základní nastavení světlometů. To musí být provedeno také u vozidel s regulací dosahu světel přímo u světlometů, protože přestavení regulátorem nenahrazuje základní nastavení u vozidla. Rozšíření nebo změny osvětlovací soustavy musí být provedeny po konzultaci s dalším servisním místem MAN-cats®, protože může být nutné přizpůsobení parametrů palubní elektroniky prostřednictvím MAN-cats®, viz. také odstavec 6.10.2. 6.7 Elektromagnetická kompatibilta Vzhledem k vzájemnému působení mezi různými elektronickými součástmi, elektronickými systémy, užitkovým vozidlem a životním prostředím, je nutné zkontrolovat elektromagnetickou snášenlivost (EMV). Všechny systémy u užitkových vozidel MAN splňují nároky podle normy MANu M 3285, k dispozici na www.normen.man-nutzfahrzeuge.de (registrace nutná). TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 177 Vozidla MAN splňují při expedici z výroby požadavky směrnice EU 72/245/EWG včetně 95/54/EU a jejich změny 2004/104/EU. Všechny přístroje, které jsou namontovány na vozidle výrobcem nástaveb (definice přístrojů podle 89/336/EWG), musí odpovídat právě platným zákonným předpisům. Výrobce nástaveb je odpovědný za elektromagnetickou snášenlivost (EMV) jeho komponentů, popř. jeho systémů. Po montáži elektrických/ elektronických systémů nebo komponentů je výrobce nástaveb zodpovědný za to, že vozidlo nadále odpovídá aktuálním zákonným předpisům. Volnost zpětné vazby konstrukčních prvků elektriky/elektroniky vzhledem k vozidlu je nutno vždy zaručit, především pokud mohou poruchy z důvodu konstrukce ovlivnit provoz přístrojů na evidenci mýtného, přístroje telematiky, telekomunikační zařízení nebo jiné výbavy vozidla. 6.8 Vysílačka a antény Všechny přístroje namontované na vozidle musí odpovídat právě platným zákonným předpisům. Všechna technická vysílací zařízení (jako např. rádiová zařízení, mobilní telefony, navigační systémy, přístroje na evidenci mýtného atd.) je nutné odborně opatřit vnějšími anténami. Odborně znamenat: • • • • • Technická vysílací zařízení, např. dálkové rádiové řízení pro funkce nástavby, nesmí vést k ovlivnění funkcí užitkového vozidla. Nepřesazovat již existující vedení nebo je nevyužívat pro dodatečné účely. Využití jako proudové napájení není dovoleno (výjimka: povolené aktivní antény MAN a jejich spojovací vedení). Nesmí vzniknout omezení přístupu k jiným komponentům vozidla při údržbářských a opravárenských opatřeních . U otvorů ve střeše je nutné využít MANem opatřené pozice a použít pro tento účel schválený montážní materiál (např. řeznou matici se škrabanou drážkou, těsnění). Přes dodavatelskou službu náhradních dílů MAN lze odebrat schválené antény, vedení, kabely, zdířky a konektory. Podle přílohy I poradní směrnice EU 72/245/EWG ve znění 2004/104/EU se předepisuje, aby byly možná montážní místa vysílacích antén, přípustná kmitočtová pásma a vysílací výkon zveřejněny. Pro následující kmitočtová pásma je přípustná odborná montáž na MANem předepsaných upevňovacích bodech (viz. obrázek 134) na střeše vozidla. Tabulka 35: Kmitočtová pásma s přípustným montážním místem upevnění střechy Frekvenční pásmo Frekvenční rozsah Max. výkon vysílání Krátké vlny < 50 MHz 10 W Pásmo 4 m 66 MHz až 88 MHz 10 W Pásmo 2 m 144 MHz až 178 MHz 10 W Pásmo 70 cm 380 MHz až 480 MHz 10 W GSM 900 880 MHz až 915 MHz 10 W GSM 1800 1.710,2 MHz až 1.785 MHz 10 W GSM 1900 1.850,2 MHz až 1.910 MHz 10 W UMTS 1.920 MHz až 1.980 MHz 10 W TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 178 Obr. 134: Montážní místa antén ESC-560 Řez při montáži antény GSM a GPS u plechové střechy Řez při montáži antény GSM a GPS u vysoké střechy 81.28240.0151 81.28240.0151 Utahovací moment 6 NM Přechodový odpor ≤ 1 Ω Utahovací moment 6 NM Přechodový odpor ≤ 1 Ω Schematické znázornění plechových střech L/R10;12;15;32;40 Schematické znázornění vysokých střech Position 3 L/R37;41;47 Position 1 Position 2 Position 3 Řez Y= 0 Řez Y= 0 u Position 1 u plechové střechy vysoké střechy Position 2 81.28200.8355 Utahovací moment 7±0.5 Nm Přechodový odp ≤ 1 Ω 81.28200.8355 Utahovací moment 7±0.5 Nm Přechodový odp ≤ 1 Ω Označení Věcné číslo Poloha Anténa viz. kusovník elektrického příslušenství Montáž antény 81.28205.8001 Poloha 1 Rádiová anténa Montáž antény 81.28205.8002 Poloha 1 Rádiová anténa + D a elektrická síť Montáž antény 81.28205.8003 Poloha 1 Rádiová anténa + D a elektrická síť + GPS Montáž rádiové antény LL 81.28200.8370 Poloha 2 Rádiová anténa CB Montáž rádiové antény RL 81.28200.8371 Poloha 3 Montáž rádiové antény LL 81.28200.8372 Poloha 2 Montáž rádiové antény RL 81.28200.8373 Poloha 3 Montáž rádiové antény LL 81.28200.8374 Poloha 2 Montáž rádiové antény RL 81.28200.8375 Poloha 3 Montáž antény LL 81.28200.8377 Poloha 3 Montáž antény RL 81.28200.8378 Poloha 2 Montáž rádiové antény LL 82.28200.8004 Poloha 2 Vysílací a rádiová anténa CB Montáž kombinované antény RL 81.28205.8005 Poloha 3 GSM D a elektrická síť+GPS+rádiová anténa CB Montáž kombinované antény LL 81.28205.8004 Poloha 2 Vícekanálová rádiová anténa Rádiová anténa pásma 2 m Anténa GSM a GPS pro mýtný systém TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 179 6.9 Rozhraní u vozidla, přípravy na nástavbu Kromě rozhraní připravených MANem (např. bočnice pro nakládání, spouštěcí / zastavovací zařízení, regulaci meziotáček, rozhraní FMS) nejsou zásahy do palubní sítě dovoleny. Odběr sběrnic CAN je zakázán, výjimkou je výrobce sběrnice CAN, viz. rozhraní TG řídící jednotky pro externí výměnu dat (KSM). Rozhraní jsou úplně zadokumentována v sešitě ‚Rozhraní TG’. Pokud je objednáno vozidlo s přípravami na nástavbu (např. spouštěcí-zastavovací zařízení), jsou zabudovány z výroby a částečně připojeny. Přístrojové vybavení je připraveno podle objednávky. Výrobce nástaveb se musí před uvedením příprav na nástavbu přesvědčit, že používá právě platná schémata zapojení a výkresy kabelových svazků (viz. také odstavec 6.4). Kvůli přepravě vozidla k výrobci nástaveb jsou namontovány MANem transportní pojistky (na rozhraních za čelním víkem na straně spolujezdce). Kvůli uvedení mometálních rozhraní do provozu je nutné transportní pojistky odborně odstranit. Dodatečná vybavení rozhraními a/ nebo přípravami na nástavbu jsou často proveditelné pouze s velkými náklady a s přivoláním specialistů na elektroniku servisní organizace MAN. Odebrání D+ signálu (motor v chodu) Pozor: D+ nesmí být u vozidel TG z alternátoru sejmut. Vedle na rozhraní KSM existujících signálů a informací existuje možnost sejmout signál následujícím způsobem: Centrální palubní počítač (ZBR) vydá signál „Motor běží“ (+24V) k dispozici. Ten se nechá sejmout přímo na centrálním palubním počítači (ZBR) (zástrčka F2 Pin 17). Maximální zatížení této přípojky nesmí překročit 1 ampér. Je třeba dbát na to, že zde mohou být připojeny také interní spotřebiče, je nutno zaručit jednosměrnost na této přípojce. Dálkový přenos dat informací z digitálního tachografu a dat karty řidiče MAN podporuje přenos dat informací z paměti digitálního tachografu a dat karty řidiče (RDL = remote download). Rozhraní je zveřejněno na internetu, viz stránky www.fms-standard.com TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 180 6.9.1 Elektrické rozhraní zvedacího čela Viz. kapitola ‚Bočnice pro nakládání‘ 6.9.2 Zařízení START/STOP na konci rámu Zařízení „Start-Stop motoru“ umožňuje nastartovat nebo zastavit motor vozidla pomocí dálkového ovládání nebo spínače vně kabiny. „Zařízení Start-Stop motoru“ je systém nezávislý na rozhraní ZDR a musí se objednávat zvlášť. Od výrobce jsou obecně k dispozici následující varianty „zařízení Start-Stop motoru“: • • • Zařízení Start-Stop motoru pod přední kapotou (příprava) Zařízení Start-Stop motoru na motoru Zařízení Start-Stop motoru na konci rámu (příprava) Pokud některá varianta není součástí vybavení vozidla, je možné namontovat „zařízení Start-Stopp motoru“ dodatečně. Je přitom nutné dávat pozor na to, aby byly použity originální kabelové svazky MAN a také zdokumentované možnosti připojení a místa montáže. Dále existuje možnost realizovat „zařízení Start-Stop motoru“ pomocí datové sběrnice CAN. Předpokladem k tomu je, aby byl ve vozidle z výroby namontován zvláštní zákaznický modul (KSM). Další pokyny s popisy připojení a signálů jsou uvedeny v samostatném sešitě směrnic pro nástavbáře „Rozhraní TG“. Speciální parametrizace pro funkci Start-Stop motoru není nutná. Při realizaci zapojení u výrobce nástavby se používá označení Start-Stop motoru Toto označení nezaměnit s pojmem Nouzové vypínání. 6.9.3 Odebrání signálu rychlosti Pozor! Všechny práce na tachografech je nutné provádět při vypnutém zapalování kvůli zamezení chybným záznamům v řídící jednotce! Je možné odebrat signál rychlosti tachografu. Přitom je nutné se přesvědčit, že zatížení odpovídajícího kolíku 1 mA nepřesahuje! To odpovídá zpravidla dvěma připojeným periferním přístrojům. Neměla-li by tato možnost odběru dostačovat, je nutné přiojit impulsní rozdělovače s věcnými čísly: 81.25311-0022 (3 • výstup v-impulsu, max. zatížení 1mA na každý výstup) nebo 88.27120-0003 (5 • výstup v-impulsu, max. zatížení 1mA na každý výstup). Možnosti odběru ‚Signálu B7‘ = signálu rychlosti: 1) 2) 3) 4) U konektoru B / kolík 7 nebo KOLÍK 6 na zadní straně tachografu U 3-pólového konektorového spoje X 4366/ kontakt 1. Konektorový spoj se nachází za krytem na A-sloupku na straně řidiče v oblasti prostoru pro nohy řidiče. U 2-pólového konektorového spoje X4659, kontakt 1 nebo 2, konektorový spoj se nachází za hlavní rozvodnou skříní. U rozhraní zabudovaných z výroby se specifickým zákaznickým řídícím modulem od STEP1 (viz. sešit Rozhraní TG, kapitola 4.3). TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 181 6.10 Elektronika U konstrukčních řad(-ách) TGS a TGX je nasazen větší počet elektronických systémů k regulaci, řízení a kontrole funkcí vozidla. Elektronický brzdový systém (EBS), elektronické vzduchové odpružení (ECAS) a elektronické vstřikování nafty (EDC) je několik příkladů. Úplné vzájemné propojení přístrojů zaručuje, že naměřené hodnoty mohou být využívány stejnoměrně všemi řídícími jednotkami. To vede k redukci čidel, vedení a konektorových spojů a tím k redukci zdrojů chyb. Síťová vedení jsou ve vozidle rozeznatelná podle zakroucení. Paralelně je nasazeno více systémů sběrnic CAN, takže se dají optimálně přizpůsobit momentálním úlohám. Všechny systémy sběrnice dat jsou opatřovány pro exkluzívní využívání elektronikou vozu MAN, přístup na tyto sběrnicové systémy je zapovězen, výjimkou je výrobce sběrnic CAN, viz. rozhraní TG řídící jednotky pro externí výměnu dat (KSM). 6.10.1 Koncept zobrazení a přístrojového vybavení Sdružený přístroj v TGX/TGS je napojen ve skupině řídících jednotek přes systém sběrnice CAN. Na centrálním displeji následuje přímé zobrazení v čitelném textu bez chybového kódu. Přístrojové vybavení obdrží přes zprávu CAN všechny informace, které jsou zobrazovány. Místo žárovek se používají pouze světelné diody s dlouhou životností. Okno se symboly je dimenzováno specificky podle vozidla, tzn. že jsou skutečně k dispozici pouze objednané funkce a přípravy. Pokud se dodatečně nainstalují do vozidla funkce, které mají být zobrazeny (např. dodatečné vybavení zvedacího čela, předpínače bezpečnostních pásů, ukazatel sklápěče), je nutno objednat novou parametrizaci s MAN-cats® a přizpůsobené okno se symboly odpovídající nové parametrizaci přes dodavatelskou službu náhradních dílů MAN. Pro výrobce nástaveb vzniká touto cestou možnost parametrizovat funkce na straně nástavby, jako např. zvedacího čela nebo provoz sklápěče ve vozidle, a vybavit přístrojové vybavení při montáži vozidla požadovanými symboly. Nelze ani integrovat funkce výrobce nástavby ‚do zásoby‘, ani dovolit výrobci nástaveb zavádět vlastní funkce na centrální displej nebo napojovat signály na zadní stranu přístrojového vybavení. 6.10.2 Diagnostický koncept a parametrizace pomocí MAN-cats® MAN-cats® je ve 2. generaci nástroje MAN pro diagnostiku a parametrizaci elektronických systémů ve vozidle. MAN-cats® je proto v nasazení všech servisních míst MAN. Pokud může výrobce nástaveb nebo zákazník již při objednávce vozidla zprostředkovat požadovaný obor použití nebo druh nástavby (např. pro rozhraní centrálního palubního počítače (ZDR)), budou do vozidla nahrány již z výroby přes programování EOL (EOL = end of line, programování na konci pásky). Nasazení MAN-cats® je potřebné tehdy, pokud mají být tyto parametry změněny. Elektroničtí specialisté servisních míst MAN mají možnost využít systémových specialistů ve výrobě MAN kvůli obdržení příslušných povolení, schválení a systémových řešení při určitých zásazích na vozidle. 6.10.3 Parametrizace elektroniky vozidla Při změnách na vozidle, která podléhají povinnosti schválení nebo která jsou kritická pro bezpečnost, nutném přizpůsobení podvozku nástavbě, při opatřeních pro přestavbu nebo při dodatečném vybavení, je nutno přes specialisty MAN-cats® objasnit dalšímu servisu MAN před započetím prací, zda je nutná parametrizace vozidla. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 182 6.10.4 ESP senzor stupně vychýlení Umístění a upevnění senzoru stupně vychýlení zařízení a stanovení se nesmí měnit. Obr. 135: Příklad rychlosti instalace ESP snímače stáčení vozidla ESC-561 Směr jízdy TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 183 6.10.5 Asistent nouzového brzdění (Emergency Brake Assist) Asistent nouzového brzdění (anglicky Emergency Brake Assist - EBA) je brzdový asistenční systém pro řidiče. Ten varuje řidiče na možnou kolizi a spustí akci, když je detekována nebezpečná situace. V případě nouze zasáhne EBA samostatně do brzdného systému, aby se zabránilo kolizi. EBA obdrží informace o situaci před vozidlem prostřednictvím senzoru radaru, který je upevněn ve středu nárazníku Obr. 136: Přední část vozu se zástavbou radaru na příklad u vozu EffiientLine ESC-565 A TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 184 Obr. 137: Přední část kabiny detail A (radarový senzor s krytem) ESC-566 A 1 Radarový senzor je relevantní bezpečnostní komponent, který se nachází za krytem viz obr.137 pozice 1. Pro bezporuchový provoz systému EBA je nutno bezpodmínečně dbát na dodržení následujících opatření. Během provozu vozidla s EBA je nutno dát pozor na to, aby senzor radaru nebyl dočasně nebo trvale zakryt. Zorné pole senzoru bude omezeno pokud na přední část vozidla budou montovány části či díly, které zorné pole radaru částečně nebo zcela překrývají. Následující obrázek ukazuje minimální volnou zónu pro senzor radaru, který je nutno dodržet. Obr. 138: Minimální zorné pole senzoru radaru ESC-562 70 mm 90 mm 45° 30 mm 40 mm 120 mm TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 185 Pozor! U vozidel, u kterých je oblast senzoru radaru vlivem montovaných dílů či částí (např. deska pro sněžný pluh, naviják, jiné kryty nebo desky všeho druhu apod.) částečně nebo zcela zakryta, musí být EBA a ACC funkce deaktivovány s přezbrojovacím souborem. Rovněž je nutno se během provozu vyhnout tomu, aby se flexibilní díly vozidla (kabely, hadice) dostaly do zorného pole senzoru radaru. Dále je nutno dát pozor pro bezchybný provoz radaru na to, aby: - - - - - zůstala nezměněna z výroby stanovená pozice senzoru, jeho krytu i držák. nesmí být pozměněny ani pozice, materiál nebo povrchové vlastnosti (přelepení, broušení, lakování atd.) držák včetně upevnění senzoru radaru nesmí být demontován nebo pozměněn upevnění jiných dílu nebo vedení na držák senzoru radaru není přípustné změny nebo zásahy do kabelového svazku nejsou rovněž přípustné Pokud nelze zabránit demontáži uchycení radaru z důvodu údržbových nebo opravných prací, platí pro zpětnou montáž dodatečné následné zásady: - - - senzor radaru včetně držáku a krytu musí být namontován na pozici stanovenou z výroby je nutno pro upevnění použít výlučně MAN originální díly kalibrace senzoru musí být provedena výhradně v servisní dílně MAN. EBA varuje řidiče mimo jiné ihned akustickým signálem, pokud bylo rozpoznáno nebezpečí kolize. Aby bylo zajištěno akustické varování musí být zabudován originální MAN reproduktor (Dual Coil Speaker). Jakmile nouzový brzdný asistent zasáhne do brzdného systému, jsou aktivovány brzdové světlomety za účelem varování řidičů jedoucích za vozidlem. Změny z výroby dodaných koncových světel, nebo jejich výměna za světla neschválená MAN, jsou z tohoto důvodu nepřípustné. Další odkazy týkající se osvětlovacího zařízení lze nalézt v kapitole 6.6. Osvětlovací zařízení. Po uskutečnění přestavby týkající se zadní hnací nápravy, rámu vozidla jakož i změny rozvoru pneu, či domontáži přídavných náprav je nutno senzor nechat zkalibrovat vyškoleným personálem servisu MAN. Po ukončení prací spojených s přestavbou je nutno přezkoušet parametrizaci vozidlové elektroniky a eventuelně ji v daném případě dát do souladu se zařízením. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 186 7. Pomocné pohony 8. → viz. zvláštní sešit Brzdy, vedení Brzdová soustava se počítá k nejdůležitějším bezpečnostním konstrukčním součástem nákladního vozidla. Změny celkového brzdového systému včetně vedení smí být prováděny pouze příslušně vyškoleným personálem. Po každé změně je nutné provést kompletní vizuální, poslechovou, funkční a účinnostní kontrolu celkové brzdové soustavy. 8.1 ALB, EBS-brzdy Při EBS pomíjí kontrola nastavení ALB výrobcem nástaveb, nastavení také nelze provést. Kontrola je v každém případě nutná v rámci turnusové kontroly brzdové soustavy (v Německu SP (bezpečnostní kontrola) a § 29 schvalovacího předpisu (StVZO)). Pokud je nutná takováto kontrola brzd, je nutno provést měření napětí prostřednictvím diagnostického systému MAN-cats® nebo opticky zkontrolovat úhlovou polohu táhel u senzoru zatížení nápravy. V žádném případě nevytahovat konektor u senzoru zatížení nápravy. Před výměnou listových per, např. za pera o silnější, je nutné si se servisem MAN ujasnit, zda je nutná nová parametrizace vozidla kvůli možnosti provedení správného nastavení ALB. 8.2 Brzdová a tlakovzdušná vedení 8.2.1 Zásady • • • • • Polyamidové trubky (= PA-trubky) jsou nutné bezpodmínečně: - držet dál od zdrojů topení - volně je uložit proti odírání - bez pnutí - a bez možnosti zlomení. Lze použít pouze PA-trubky podle normy MAN M3230, část 1 (www.normen.man- nutzfahrzeuge.de, registrace nutná). Tyto trubky jsou - podle normy - všechny 350 mm dlouhé a označené číslem, které začíná ‚M3230‘. Od vzduchového kompresoru k vysoušeči vzduchu, popř. regulátoru tlaku jsou předepsané trubky z ušlechtilé oceli. Vedení při svařovacích pracích chránit demontáží, svařovací práce viz. také kapitola ‚Změna podvozků odstavec ‚Svařování na rámu‘. Z důvodu možného vývinu tepla se nesmí připevnit PA-trubky na ocelové trubky nebo ocelové držáky, které jsou spojeny s následujícími agregáty: - motor - vzduchový kompresor - topení - chladič - hydraulika. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 187 8.2.2 Konektory systému Voss 232 U brzdových/ vzduchových vedení jsou přípustné pouze konektory systémů Voss 232 (norma MAN: M 3298) a Voss 230 (pro malé trubky NG6 a speciální spojky jako dvojitý čep; norma MAN: M 3061. Jmenovaná norma podává podrobné pokyny zpracování a je nutné ji závazně používat pro montáž pneumatických vedení a agregátů. Možnost získání jmenovaných norem MAN vzniká pro výrobce nástaveb na www.normen.man-nutzfahrzeuge.de (registrace nutná). Systém 232 má dva stupně zajištění. Pokud je konektor zajištěn pouze v prvním stupni, je spojení u systému 232 schválně netěsné, nesprávné zajištění je ihned poznat podle tvorby hluku. • • • • Systém musí být při vytočení přesuvného šroubu bez tlaku. Po uvolnění spojení konektor/přesuvný šroub se musí přesuvný šroub vyměnit, protože se upevňovací prvek při povolování zničí. Proto je pro povolení spojení na agregátu nutno vyšroubovat přesuvný šroub. Plastická trubka tvoří s konektorem, přesuvným šroubem a upevňovacím prvkem opět použitelnou jednotku. Pouze O-kroužek pro utěsnění závitu (viz. obrázek 139) se musí vyměnit za nový (O-kroužek je nutno namazat tukem, přesuvný šroub se musí vyčistit). Výše popsaná jednotka konektorového spoje se musí pevně našroubovat do agregátu rukou a následně dotáhnout 12 ± 2 Nm do kovu, popř. 10 + 1 Nm do plastu. Obr. 139: Systém Voss 232, princip funkce ESC-174 Zástrčka Konektor úplnězaklapnutý (2. stupeň) O-kroužek pro vytvořenípředpětí a pro ochranupřed znečištěním Konektor neúplně zaklapnutý(1. stupeň) → unikání vzduchu Přesuvný šroub Brzdové zařízení O-kroužek proutěsnění závitu O-kroužek proutěsnění zástrčky Přidržovací prvek Unikání vzduchu při neúplně zaklapnutém konektoru TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 188 8.2.3 Uložení a upevnění vedení Zásady uložení vedení: • • • • • • • • • • • • • • • Volné uložení vedení není přípustné, je nutno provést zamýšlené možnosti upevnění a/nebo použít trubky. Neohřívat plastové trubky při ukládání, ani tehdy, když musí být trubky kladeny do ohybů. Při upevnění trubek je nutno dbát na to, aby se vyloučilo protočení PA-trubek. Na začátku a na konci oblouku je nutno umístit pouze jednu trubkovou sponu nebo při svazku trubek jednu kabelovou příchytku. Vlnité trubky kabelových svazků jsou v rámci plastových konzol a v oblasti motoru připevněny na připravených kabelových trasách mřížkovým pásem nebo pomocí techniky spon. Nikdy neupevňovat více vedení na jedné sponě. Smí se použít pouze PA-trubky (PA = polyamid) podle DIN 74324, část 1 nebo normy MAN M3230, část 1 (rozšíření DIN 74324, část 1) (www.normen.man-nutzfahrzeuge.de, nutná registrace). Na uloženou délku u PA-trubek přidat 1% délkového přídavku (odpovídá 10 mm na metr délky kabelu), protože se plastové trubky za studena smršťují a musí být zajištěna schopnost použití do -40°C. Zahřátí trubek při ukládání je přípustné. Pro zkrácení plastových trubek se musí použít nůžky na odstříhnutí plastových trubek, protože odříznutí vede k nepřiměřené tvorbě hrotů na ploše řezu a k tvorbě třísek v trubce. PA-trubky smí doléhat na hranách rámu, popř. na průlomech rámu. Minimální zploštění u PA-trubky (max. 0,3 mm hluboké) na místech dotyku může být tolerováno. Vrubové odírání ale není přípustné. Vzájemný dotyk PA-vedení je dovolen. Na místě dotyku vzniká minimální vzájemné zploštění. PA-vedení nesmí být paralelně (přes kříž) kříženy s mřížkovým pásem. PA- a vlnité trubky je nutno pečlivě svázat. Je nutno brát ohled na omezení pohyblivosti v důsledku efektu vyztužení. Přikrytí hrany rámu s řezanou vlnitou trubkou je škodlivé, PA-trubka se spojí vlnitou trubkou na místě spojení. Bodové podpěry na hraně rámu mohou být chráněny tzv. ‚Ochrannou spirálou‘ (viz. obrázek 140). Ochranná spirála musí pevně obejmout chráněnou trubku do svého vinutí. (Výjimka: PA-vedení Ø ≤ 6 mm). Obr. 140: Ochranná spirála na PA-trubce ESC-151 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 189 • • • • • • • • Dotyk PA-vedení/ PA-vlnitých trubek s hliníkovými slitinami (např. hliníkovou nádrží, pouzdrem palivového filtru) není dovolen, protože hliníkové slitiny budou mechanicky odstraněny (nebezpečí požáru). Křížící se, pulzující vedení (např. palivo) nesmí být v bodě zkřížení spojeny pomocí mřížkové pásky (nebezpečí odření). U vstřikovacích potrubí a palivových ocelových potrubí pro předehřev zařízení pro usnadnění startování nesmí být pevně připojena žádná vedení (nebezpečí oděru a požáru). Společně vedené kabely centrálního mazání a kabely senzoru ABS se smí k vzduchovým hadicím připevnit pouze pomocí distančních gum. U hadic s chladící kapalinou a hydraulických hadic (např. řízení) nesmí být nic připojeno (nebezpečí odření). Kabely spouštěče nesmějí být v žádném případě ve svazku s palivovými nebo olejovými vedeními, protože nejvyšším příkazem je volnost proti odření na plusovém pólu vedení! Působení tepla: Sledovat akumulaci tepla v zapouzdřených oblastech. Přiléhání vedení u tepelných stínících plechů není přípustné (minimální odstup od tepelných stínících plechů ≥ 100 mm, k výfuku ≥ 200 mm) Kovová vedení jsou předem zpevněna a nesmí být ani ohybána, ani montována tak, aby se v provozu mohla ohnout. Pokud jsou agregáty/konstrukční díly navzájem pohyblivé, musí se při přechodu vedení dbát na následující zásady: • • • • • Vedení musí bezproblémově sledovat pohyb agregátu, proto je nutno dbát na dostatečnou vzdálenost k pohyblivým dílům (odpružení a propružení, doraz řízení, zařízení ke sklopení kabiny). Není přípustné protažení vedení. Příslušný počáteční a konečný bod pohybu je nutno přesně definovat jako pevné místo na připojení. PA nebo vlnitá trubka se na místě připojení pevně připevní pokud možno širokou páskou nebo na sponě přizpůsobené průřezu trubky. Pokud se uloží PA a vlnité trubky na stejném přechodu, zaopatří se nejprve tvrdá PA trubka. Měkčí vlnitá trubka se připevní na PA trubku. Vedení snese pohyby napříč směru položení, přičemž je nutno dbát na dostatečnou vzdálenost mezi místy upevnění. (Empirický vzorec: Vzdálenost upínacích míst ≥ 5 x přemostěné amplitudy pohybu) Velikost amplitudy pohybu se přemostí nejlépe pomocí uložení tvarovaného do U a průběhem pohybu podél U-ramene: Empirický vzorec pro minimální délku cyklu pohybu: Minimální délka pohybového cyklu = 1/2 · pohybové amplitudy · minimální poloměr · π • Je nutné sledovat následující minimální poloměry u PA-trubek (momentální začáteční a koncový bod dráhy pohybu je nutné přesně definovat jako pevné upínací místo): Tabulka 36: Minimální poloměry u PA trubek jmenovitý průměr - Ø [ mm ] 4 6 9 12 14 16 poloměr ≥ [ mm ] 20 30 40 60 80 95 • K připevnění vedení použít plastových spon, dbát na maximální vzdálenost spon podle tabulky 37. Tabulka 37: Maximální vzdálenost spon v závislosti na velikosti trubky velikost trubky 4x1 6x1 8x1 9x1,5 11x1,5 12x1,5 14x2 14x2,5 16x2 vzdálenost sponek [mm] 500 500 600 600 700 700 800 800 800 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 190 8.2.4 Ztráta tlakového vzduchu Tlakovzdušná zařízení mohou nabídnout 100%-ní účinnost, k tomu patří také nezbytné časté lehké úniky přes svědomitou instalaci. Otázka je, která ztráta tlaku je nezbytná a která příliš vysoká. Zjednodušeně je nutné se vyvarovat každé ztráty vzduchu, která vede v rámci prvních 12-ti hodin po odstavení vozidla k tomu, že nelze okamžitě po spuštění motoru jet. Z toho odvozeno existují dvě alternativní metody ke stanovení, zda je ztráta tlaku nezbytná nebo ne: • • V rámci 12-ti hodin po naplnění až k vypínacímu tlaku nesmí mít žádný okruh tlak < 6 barů. Kontrolu je nutno provést s nezavdušněnou pružinovou brzdou, tedy s vloženou parkovací brzdou. V rámci 10-ti minut po zavzdušnění až do odstavovacího tlaku smí poklesnout tlak v kontrolovaném okruhu maximálně o 2%. Pokud je ztráta vzduchu vyšší než je uvedeno výše, existují neúnosné úniky, které musí být odstraněny. 8.3 Připojení vedlejších spotřebičů Všechna vedení v tlakovzdušném systému jsou provedena u TGX/TGS se systémy Voss 232 a 230 (pro malé trubky NG6 a zvláštní spojky, např. dvojitý trn). Přípustný u prací na podvozku je pouze momentální originální systém. Připojení tlakovzdušných spotřebičů ze strany nástavby na tlakovzdušný systém lze uskutečnit výlučně v okruhu pro vedlejší spotřebiče. Pro každý další spotřebič s pneumatickou přípojkou > NG6 (6x1 mm) je nutný přepouštěcí ventil. Zakázané je připojení pomocných spotřebičů: • • • na okruhy pro provozní a parkovací brzdu na zkušební přípojky (lehce přístupně namontované na rozdělovací desce na straně řidiče) přímo na čtyřokruhový ochranný ventil. MAN připojuje vlastní vzduchové spotřebiče přes rozdělovací lištu u bloku magnetického ventilu, ten je namontován na příčníku v zalomení rámu, v několika výjimečných případech bočně na styčníkovém plechu příčníku nebo ve směru jízdy vlevo v podélníku rámu (vozidla s konfigurací kol 8x6, 8x8). Pro výrobce nástaveb vznikají dvě možnosti připojení: Přípojky lišty rozvaděče jsou v závislosti na vybavení osazeny vedeními. Již ve stavu při dodání mohou být přípojky 52, 53, 54, 58 a 59 osazeny pro funkce vozidla. Nelze tedy zaručit, že v každém vozidle bude možné k některé z těchto přípojek připojit přídavné vedlejší spotřebiče se systémem VOSS 232 NG8. V takových případech musí nástavbář připojit samostatně montovaný přepouštěcí ventil s konektorem Voss L-SN12-KN12-KN12 (obj. č. MAN 81.98183-6101). Přitom je nutné odpojit napájecí vedení od lišty rozvaděče. Obr. 141: Přípojka u rozdělovače pro vedlejší spotřebiče ESC-180 70 58 56 59 72 71 53 55 57 51 52 54 JJiná možnost je připojení ze strany nástavby na objednatelný přepouštěcí a zpětný ventil z výroby pro vedlejší spotřebiče, pojistný tlak 7,3 0-0,3 (MAN č.81.52110.6049). TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 191 8.4 Dodatečné vybavení pro MAN cizích odlehčovacích brzd Montáž ne MANem dokumentovaných odlehčovacích brzd (retardér, vířivá brzda) není v zásadě možná. Dodatečné vybavení pro MAN cizími odlehčovacími brzdami je nedovolené, protože jsou proto nutné zásahy do elektronicky řízených brzd (EBS) a do řízení brzdového a vlastního brzdového a hnacího systému. 9. Výpočty 9.1 Rychlost K určení jízdní rychlosti vzhledem k otáčkám motoru, velikosti pneumatik a celkovému převodu platí obecně: Vzorec 18: Rychlost v = 0,06 • nMot • U i G • iv • i A Významy: v nMot U IG iV iA = = = = = = jízdní rychlost v [km/h] otáčky motoru v [1/min] rozsah pojezdu pneumatiky v [m] převodový poměr převodový poměr rozvodovky převodový poměr hnací(-ch) náprav(-y) K určení teoretické nejvyšší rychlosti (nebo také nejvyšší rychlosti dané konstrukcí vozidla) je počítáno s 4% převýšením otáček motoru. Vzorec tedy zní: Vzorec 19: Teoretická nejvyšší rychlost v = 0,0624 • nMot • U i G • iv • i A Pozor: Tento výpočet slouží výlučně k určení teoretické konečné rychlosti, která se nastavuje na základě poměrů otáček a převodových poměrů - vzorec nezohledňuje, že se skutečná nejvyšší rychlost nachází pod tím, pokud jízdní odpory působí proti hnacím silám. Odhad skutečně dosažitelné rychlosti, podle výpočtu jízdního výkonu, u kterého se vyrovnávají odpor vzduchu, valivý odpor a odpor stoupání na jedné straně a směrová síla na straně druhé, lze vyčíst v odstavci 9.8 ‚Jízdní odpory‘. U vozidel s omezovači rychlosti vyžaduje směrnice 92/24/EHS, aby konstrukčně podmíněná nejvyšší rychlost nemohla překročit 90 km/h. Příklad výpočtu: Vozidlo: Velikost pneumatik: Valivý rozsah: Převodovka: Převodový poměr u nejpomalejšího převodu: Převodový poměr u nejrychlejšího převodu: Minimální otáčky motoru u maximálního točivého momentu motoru: Maximální otáčky motoru: Převodový poměr rozvodovky G 172 v silničním provozu: Převodový poměr rozvodovky G 172 v terénním provozu: Převodový poměr nápravy: Typ 56S TGS 33.430 6x6 BB 315/80 R 22,5 3,280 m ZF 16S 2522 TO 13,80 0,84 1.000/min 1.900/min 1,007 1,652 4,00 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 192 Požadována je: 1. Minimální rychlost v terénním provozu při maximálním točivém momentu 2. Teoretická nejvyšší rychlost bez omezovače rychlosti Řešení 1: v = = v 0,06 • 1000 • 3,280 13,8 • 1,652 • 4,00 2,16 km/h Řešení 2: v = = v 0,0624 • 1900 • 3,280 0,84 • 1,007 • 4,00 115 km/h 115 km/h je teoreticky možných, je ale stanoveno omezovačem rychlosti na 90 km/h (nastavení na základě zohledňované tolerance na 89 km/h). 9.2 Účinnost Účinnost je poměr podaného a dodaného výkonu. Přitom je podaný výkon vždy nižší než dodaný, proto je účinnost η vždy < 1 < 100%. Vzorec 20: Účinnost Pab η = Pzu U vícera agregátů, které jsou zapojeny za sebou, se násobí jednotlivé účinnosti. Příklad výpočtu jednotlivé účinnosti: Účinnost hydraulického čerpadla η = 0,7. Požedovaný, tedy odvedený výkon Pab = 20 kW. Jak velký je dodaný výkon Pzu? Řešení: Pab Pzu = η 20 Pzu = 0,7 Pzu = 28,6 kW TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 193 Příklad výpočtu vícera účinností: Účinnost hydraulického čerpadla η1 = 0,7. Toto čerpadlo pohání přes systém kloubového hřídele dvěma klouby hydraulický motor. Jednotlivé účinnosti: Hydraulické čerpadlo: Kloub kloubového hřídele a: Kloub kloubového hřídele b: Hydraulický motor: η1 η2 η3 η4 = = = = 0,7 0,95 0,95 0,8 Požadovaný, tedy odvedený výkon Pab = 20 kW Jak velký je dodaný výkon Pzu? Řešení: Celková účinnost: ηges = η1 • η2 • η3 • η4 ηges = 0,7 • 0,95 • 0,95 • 0,8 ηges = 0,51 Dodaný výkon: Pzu = 0,51 Pzu = 39,2 kW 9.3 20 Tažná síla Tažná síla je závislá na: • • • momentu otáček motoru celkovém převodovém poměru (včetně kol) účinnosti přenesení síly. Vzorec 21: Tažná síla 2 • � • MMot • η • iG • iV • iA Fz = U FZ MMot η iG iV iA U = = = = = = = tažná síla v [N] moment otáček motoru v [Nm] celková účinnost ve hnacím ústrojí, orientační hodnoty viz. tabulka 39 převodový poměr převodový poměr rozvodovky převodový poměr hnací(-ch) náprav(-y) rozsah pojezdu pneumatiky v [m] Příklad pro tažnou sílu viz. 9.4.3 Výpočet schopnosti stoupání. TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 194 9.4 Schopnost stoupání 9.4.1 Dráha při stoupání nebo spádu Schopnost stoupání vozidla je udávána v %. Tak znamená např. údaj 25%, že na vodorovné délce l = 100 m je překonána výška h = 25 m. To platí podle užití také pro spád. skutečně ujetá dráha c se potom vypočítá pomocí: Vzorec 22: Dráha při stoupání nebo spádu c = I2 + h2 = I • c l h p = = = = p 1+ 2 100 dráha v [m] vodorovná délka stoupání/ spádu v [m] kolmá výška stoupání/ spádu v [m] stoupání/ spád v [%] Příklad výpočtu: Zadání stoupání p = 25%. Jak velká je ujetá dráha na délce 200m? c = I2 + h2 = 200 • 9.4.2 1+ 25 2 100 c = 206 m Úhel stoupání nebo spádu Úhel stoupání nebo spádu a se vypočítá pomocí: Vzorec 23: Úhel stoupání nebo spádu p tan α = , α 100 a p h c = = = = = arctan p 100 , sin α = h c , α = arcsin h c úhel stoupání v [°] stoupání/ spád v [%] kolmá výška stoupání/ spádu v [m] dráha v [m] Příklad výpočtu: Stoupání 25%. Jak velký je úhel stoupání? p tan α = = 100 25 100 α = arctan 0,25 α = 14° TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 195 45 ní á up to S 40 35 30 ní 25 á es Kl 20 1:1 90 1:1,1 80 1:1,3 70 1:1,4 1:1,7 1:2 1:2,5 15 30 1:3,3 10 20 1:5 10 1:10 5 0 9.4.3 100 Poměr stoupání Poměr stoupání, stoupání, úhel stoupání ESC-171 Stoupání Obr. 142: 0 Výpočet schopnosti stoupání Stoupání je závislé na: • • • • tažné síle (viz. vzorec 21) celkové míře tahu včetně celkové míry přívěsu nebo návěsu valivém odporu silovém záběru (tření). Pro schopnost stoupání platí:: Vzorec 24: Schopnost stoupání Fz p = 100 • - fR 9,81 • Gz Významy: p MMot Fz Gz f R iG iA iV U η = = = = = = = = = = schopnost stoupání [%] moment otáček motoru [Nm] tažná síla v [N], výpočet podle vzorce 21 celková míra tahu v [kg] koeficient valivého odporu viz. tabulka 38 převodový poměr převodový poměr rozvodovky převodový poměr hnací nápravy rozsah pojezdu pneumatiky [m] celková účinnost ve hnacím ústrojí viz. tabulka 39 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 196 Vzorec 24 určuje schopnost stoupání počítaného vozidla na základě jeho vlastností • • • momentu otáček motoru, převodového poměru převodovky, rozvodovky, pohonu nápravy a pneumatik a má celkovou míru tahu. Přitom je sledována výlučně schopnost vozidla překonat určité stoupání na základě jeho vlastností. Nezohledňován je skutečně existující silový záběr mezi koly a jízdní dráhou, který při špatné (např. mokré) jízdní dráze může uvádět konec daleko pod zde vypočítaným stoupáním. Určení skutečných poměrů na základě existujícího silového záběru je diskutován pomocí vzorce 25. Tabulka 38: Tabulka 39: Součinitele valivého odporu Vozovka Součinitel fR Dobrá asfaltová silnice 0,007 Mokrá asfaltová silnice 0,015 Dobrá betonová silnice 0,008 Drsná betonová silnice 0,011 Kamenná dlažba 0,017 Špatná silnice 0,032 Polní cesta 0,15...0,94 Sypký písek 0,15...0,30 Celková účinnost hnacího ústrojí Počet poháněných náprav η Jedna poháněná náprava 0,95 Dvě poháněné nápravy 0,9 Tři poháněné nápravy 0,85 Čtyři poháněné nápravy 0,8 Příklad výpočtu: Vozidlo: Maximální točivý moment motoru: Účinnost při třech poháněných nápravách: Převodový poměr v nejpomalejším rychlostním stupni: Převodový poměr redukční převodovky v silničním režimu: v terénním režimu: Stálý převod hnacích náprav: Pneumatiky 315/80 R 22.5 s obvodem odvalování: Celková hmotnost soupravy: Součinitel valivého odporu na hladké asfaltové silnici na špatné silnici s výmoly Typ 56S TGS 33.430 6x6 BB = 2.100 Nm MMot ηges = 0,85 = 13,80 iG iV = 1,007 iV = 1,652 = 4,00 iA U = 3,280 m GZ = 100.000 kg f R = 0,007 f R = 0,032 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 197 Hledáme: Maximální stoupavost pf v silničním a terénním režimu. Řešení: 1. Maximální tažná síla (definice viz vzorec 21) v silničním režimu: 2� • MMot • η • iG • iV • iA Fz = U 2� • 2100 • 0,85 • 13,8 • 1,007 • 4,00 Fz = 3,280 Fz = 190070 N = 190,07 kN 2. Maximální tažná síla (definice viz vzorec 21) v terénním režimu: 2� • MMot • η • iG • iV • iA Fz = U 2� • 2100 • 0,85 • 13,8 • 1,007 • 4,00 Fz = 3,280 Fz = 311812 N = 311,8 kN 3. Maximální stoupavost v silničním režimu na dobré asfaltové silnici: p = 100 • p = 100 • p Fz 9,81 • Gz - fR 190070 9,81 • 100000 - 0,007 = 18,68% 4. Maximální stoupavost v silničním režimu na špatné silnici s výmoly: p = 100 • p 190070 9,81 • 100000 - 0,032 = 16,18% TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 198 5. Maximální stoupavost v terénním režimu na dobré asfaltové silnici: p = 100 • p 311812 9,81 • 100000 - 0,007 = 31,09% 6. Maximální stoupavost v terénním režimu na špatné silnici s výmoly: p = 100 • p 311812 9,81 • 100000 - 0,032 = 28,58% Poznámka: Uvedené příklady neberou ohled na to, jestli může být potřebná tažná síla přenesena ke zdolání stoupání vzhledem k přilnavosti mezi vozovkou a hnacími koly (tření). Zde platí následující vzorec: Vzorec 25: Stoupavost vzhledem k přilnavosti mezi vozovkou a pneumatikami pR = 100 • Přitom znamená: p R µ f R Gan GZ = = = = = µ • Gan Gz - fR stoupavost vzhledem k tření v [%] součinitel přilnavosti mezi pneumatikami a vozovkou, na mokré asfaltové vozovce ~ 0,5 součinitel valivého odporu, na mokré asfaltové vozovce ~ 0,015 součet zátěží hnacích náprav ve smyslu hmotností v [kg] celková hmotnost soupravy v [kg] Příklad výpočtu: Výše uvedené vozidlo: Součinitel přilnavosti na mokré asfaltové silnici: Součinitel valivého odporu na mokré asfaltové silnici: Celková hmotnost soupravy: Součet zátěží všech poháněných náprav: pR = 100 • pR 0,5 • 26000 100000 Typ 56S TGS 33.430 6x6 BB µ = 0,5 = 0,015 f R GZ = 100.000 kg Gan = 26.000 kg - 0,015 = 11,5% TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 199 9.5 Točivý moment Jsou-li známy síla a účinná vzdálenost: Vzorec 26: Točivý moment se silou a účinnou vzdáleností M = F•I Jsou-li známy výkon a počet otáček: Vzorec 27: Točivý moment s výkonem a počtem otáček M = 9550 • P n•η Pokud jsou v hydraulice známy dodávané množství (objemový proud), tlak a počet otáček: Vzorec 28: Točivý moment s dodávaným množstvím, tlakem a počtem otáček M = Významy: M F l P n η Q p 15,9 • Q • p n•η = = = = = = = = točivý moment v [Nm] síla v [N] rameno síly vzhledem k bodu otáčení v [m] výkon v [kW] počet otáček v [1/min] účinnost objemový proud v [l/min] tlak v [bar] Příklad výpočtu, když známe sílu a rameno síly: Lanový naviják s tažnou silou F = 50000 N má průměr bubnu d = 0,3 m. Jaký točivý moment je k dispozici bez ohledu na účinnost? Řešení: M = F • l = F • 0,5d (poloměr bubnu je rameno síly) M = 50000N • 0,5 • 0,3 m M = 7500 Nm Příklad výpočtu, když známe výkon a počet otáček: Pomocný pohon má přenášet výkon P = 100 kW při n = 1 500/min. Jaký točivý moment musí být schopen přenášet pomocný pohon bez ohledu na účinnost? TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 200 Řešení: M = M = 9550 • 100 1500 637 Nm Příklad, pokud jsou u hydraulického čerpadla známy dodávané množství (objemový proud), tlak a počet otáček: Hydraulické čerpadlo dodává objemový proud Q = 80 l/min při tlaku p = 170barů a počet otáček čerpadla n = 1000/min. Jaký točivý moment je nutný bez zohlednění účinnosti? Řešení: M = M = 15,9 • 80 • 170 1000 216 Nm Má-li být zohledněna účinnost, musí vypočítané točivé momenty vždy vyděleny celkovou účinností (viz. také odstavec 9.2 Účinnost). 9.6 Výkon Při zdvihovém pohybu: Vzorec 29: Výkon u zdvihového pohybu M = 9,81 • m • v 1000 • η Při pohybu na rovině: Vzorec 30: Výkon u pohybu po rovině P = F•v 1000 • η Při otáčivém pohybu: Vzorec 31: Výkon při otáčivém pohybu P = M•n 9550 • η TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 201 V hydraulice: Vzorec 32: Výkon v hydraulice P = Q•p 600 • η Významy: P m v η F M n Q p = = = = = = = = = výkon v [kW] hmotnost v [kg] rychlost v [m/s] účinnost síla v [N] točivý moment v [Nm] počet otáček v [1/min] dopravované množství (objemový proud) v [l/min] tlak v [bar] 1. Příklad - zdvihový pohyb: Užitečné zatížení nákladní plošiny včetně vlastní hmotnosti Rychlost zdvihu m v = = 2. 600 kg 0,2 m/s Jak velký je výkon, jestliže nebereme v úvahu účinnost? Řešení: P = = 5,1 kW P 9,81 • 2600 • 0,2 1000 2. Příklad - pohyb v rovině: Lanový naviják Rychlost lana F = 100.000 N v = 0,15 m/s Jak velký je potřebný výkon, jestliže nebereme v úvahu účinnost? Řešení: P = = 15 kW P 100000 • 0,15 1000 3. Příklad - otáčivý pohyb: Počet otáček pomocného pohonu Přípustný točivý moment n = 1.800/min M = 600 Nm TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 202 Jaký je možný výkon, pokud není zohledněna účinnost? Řešení: P = = 113 kW P 600 • 1800 9550 4. Příklad hydrauliky: Objemový proud čerpadla Tlak Q p = = 60 l/min 170 bar Jak velký je výkon, pokud není zohledněna účinnost? Řešení: P = = 17 kW 9.7 P 60 • 170 600 Počty otáček u pomocného pohonu u rozvodovky Běží-li pomocný pohon u rozvodovky v nasazení závislém na dráze, je udávaný jeho počet otáček nN na metr uražené dráhy. Vypočítá se ve: Vzorec 33: Počet otáček na metr, pomocný pohon u rozvodovky nN = iA • iV U Dráha s v uražených metrech na otáčku pomocného pohonu (reciproční hodnota nN) se vypočítá pomocí: Vzorec 34: Dráha na otáčku, pomocný pohon u rozvodovky U s = iA • iV Významy: nN iA iV U s = = = = = počet otáček pomocného pohonu v [1/m] převodový poměr hnací nápravy převodový poměr rozvodovky dosah kol v [m] ujetí dráha v [m] Příklad: Vozidlo: Pneumatiky 315/80 R 22.5 s rozsahem pojezdu: Převodový poměr hnací nápravy: Rozvodovka G 172, převodový poměr v silničním provozu: Převodový poměr v terénním provozu: Typ 80S TGS 18.480 4x4 BL U = 3,280 m iA = 5,33 = 1,007 iv iv = 1,652 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 203 Počet otáček pomocného pohonu v silničním provozu: nN = 5,33 • 1,007 3,280 nN = 1,636/m Tomu odpovídá dráha: s = = 0,611 m s 3,280 5,33 • 1,007 Počet otáček v terénním provozu: nN = nN = 5,33 • 1,652 3,280 2,684/m Tomu odpovídá dráha: s = = 0,372 m 9.8 s 3,280 5,33 • 1,652 Jízdní odpory Nejdůležitější jízdní odpory jsou: • • • valivý odpor odpor stoupání odpor vzduchu. Vozidlo může jet pouze tehdy, pokud je součet všech odporů překročen. Odpory jsou síly,které jsou s hnací silou v rovnováze (stejnoměrný pohyb) nebo jsou jako hnací síla (zrychlující pohyb). Vzorec 35: Síla valivého odporu FR = 9,81 • f R • Gz • cosα Vzorec 36: Síla odporu stoupání FS = 9,81 • Gz • sinα TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 204 Úhel stoupání (= vzorec 23 viz. odstavec 9.4.2 Úhel stoupání nebo spádu) p tan α = , α 100 = Vzorec 37: Síla odporu vzduchu FL = 0,6 • cW • A • v2 arctan p 100 Významy: FR fR GZ α FS p FL cW A v = = = = = = = = = = síla valivého odporu v [N] koeficient valivého odporu, viz. tabulka 38 celková míra tahu v [kg] úhel stoupání v [°] síla odporu stoupání v [N] stoupání v [%] síla odporu vzduchu v [N] koeficient odporu vzduchu čelní plocha vozidla v [m²] rychlost v [m/s] Příklad: Návěsový tahač: Rychlost: Stoupání: Čelní plocha vozidla: Koeficient valivého odporu pro dobrou asfaltovou silnici: GZ v pf A fR = = = = = 40.000 kg 80 km/h 3% 7 m² 0,007 Má být zjištěn rozdíl: • • se spojlerem bez spojleru cW1 = 0,6 cW2 = 1,0 Řešení: Vedlejší výpočet 1: Přepočet rychlosti vozidla z km/h na m/s: v = 80 3,6 = 22,22m/s Vedlejší výpočet 2: Přepočet schopnosti stoupání % do stupně: α = arctan = 1,72° α 3 100 = arctan 0,03 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 205 1. Výpočet valivého odporu: FR = 9,81 • 0,007 • 40000 • cos 1,72° FR = 2746 N 2. Výpočet odporu stoupání: FS = 9,81 • 40000 • sin 1,72° FS = 11778 N 3. Výpočet odporu vzduchu FL1 se spoilerem: FL1 = 0,6 • 0,6 • 7 • 22,222 FL1 = 1244 N 4. Výpočet odporu vzduchu FL2 bez spoileru: FL2 = 0,6 • 1 • 7 • 22,222 FL2 = 2074 N 5. Celkový odpor Fges1 se spoilerem: Fges1 = FR + Fs + FL1 Fges1 = 2746 + 11778 + 1244 Fges1 = 15768 N 6. Celkový odpor Fges2 bez spoileru: Fges2 = FR + Fs + FL2 Fges2 = 2746 + 11778 + 2074 Fges2 = 16598 N 7. Potřebný výkon P1 se spoilerem bez započítání účinnosti: (výkon podle vzorce 24 výkon při pohybu v rovině) P1‘ = Fges1 • v P1‘ = P1‘ = 350 kW (476 PS) 1000 15768 • 22,22 1000 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 206 8. Potřebný výkon P2 bez spoileru bez započítání účinnosti: P2‘ = Fges2 • v P2‘ = P2‘ = 369 kW (502 PS) 1000 16598 • 22,22 1000 9. Potřebný výkon P1 se spoilerem při započítání celkové účinnosti hnacího ústrojí η = 0,95: P1‘ P1 = = η 350 0,95 P1 = 368 kW (501 PS) 10. Potřebný výkon P2 bez spoileru při započítání celkové účinnosti hnacího ústrojí η = 0,95: P2‘ P2 = = η 369 0,95 P2 = 388 kW (528 PS) 9.9 Stopový okruh Při kruhové jízdě vozidla opíše každé kolo stopový okruh. Podle zájmu je nutný hlavně vnější stopový okruh, popř. jeho poloměr. Výpočet není přesný, protože se při jízdě vozidla do zatáčky zřízené kolmice na středech všech kol neprotínají ve středovém bodě zatáčky (=Ackermannova podmínka). Mimoto se během jízdy vyskytují dynamické síly, které ovlivňují jízdu do zatáčky. Přesto jsou zapotřebí následující vzorce pro odhad: Vzorec 38: Vzdálenost rozpěrných náprav j = s - 2ro Vzorec 39: Požadovaná hodnota vnějšího úhlu rejdu kola cotßao = cotßi + j lkt Vzorec 40: Vychýlení řízení ßF = ßa - ßao Vzorec 41: Poloměr stopového okruhu rs = lkt sinßao + ro - 50 • ßF TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 207 Obr. 143: Kinematické souvislosti k určení stopového okruhu ESC-172 r0 j ∆ß lkt 0 ßi Vnější táčení stopa o r0 Příklad: ßa0 j s Vozidlo: Rozchod kol: Přední náprava: Pneumatiky: Ráfek: Šířka stopy: Poloměr rejdu: Úhel rejdu kola uvnitř: Úhel rejdu kola vně: r0 Typ 06X TGX 18.350 4x2 BL lkt = 3.900 mm Typ VOK-09 315/80 R 22.5 22.5 x 9.00 s = 2.048 mm r 0 = 49mm ßi = 49,0° ßa = 32°45‘ = 32,75° 1. Vzdálenost rozpěrných náprav j = s - 2 • ro = 2048 - 2 • 49 j = 1950 2. Požadovaná hodnota vnějšího úhlu rejdu kola j 1950 cotßao = cotßi + = 0,8693 + lkt 3900 cotßao = 1,369 ßao = 36,14° TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 208 3. Vychýlení řízení ßF = ßa - ßao = 32,75° - 36,14° = -3,39° 4. Poloměr stopového okruhu 3900 rs = sin 36,14° rs = 6831mm + 49 - 50 • (-3,39°) 9.10 Výpočet zatížení náprav 9.10.1 Provedení výpočtu zatížení náprav Pro optimalizaci vozidla a správné dimenzování nástavby je nezbytné provedení výpočtu zatížení náprav. Sladění nástavby s nákladním vozidlem je možné pouze tehdy, pokud je vozidlo před začátkem prací na nástavbě vyváženo. Vážením zjištěné hmotnosti je nutné zahrnout do výpočtu zatížení náprav. Následně bude objasněn výpočet zatížení náprav. K rozdělení hmotnosti agregátů na přední a zadní nápravu slouží momentová zásada. Všechny rozměry vzdáleností je nutné vztáhnout na teoretickou přední nápravu. Váha se v následujících vzorcích používá z důvodů srozumitelnosti ne ve smyslu tíhové síly v [N],ale ve smyslu hmotnosti v [kg]. Příklad: Namísto 140 l nádrže se uskutečňuje montáž 400 l nádrže, hledáno je rozložení váhy na přední a zadní nápravu. Rozdílná váha: ∆G Vzdálenost od teoretického středu přední nápravy Teoretický rozchod kol lt Obr. 144: = = = 400 - 140 = 260 kg 1.600 mm 4.500 mm Výpočet zatížení náprav: umístění nádrže ESC-550 Teoretický střed zadní nápravy 1600 ∆G = 260 kg 4500 TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 209 Řešení: Vzorec 42: Rozdílná váha u zadní nápravy: ∆G • a ∆GH = lt 260 • 1600 = 4500 ∆GH = 92 kg Vzorec 43: Rozdílná váha u přední nápravy: ∆G V = ∆G • ∆GH ∆G V = 168 kg = 260 - 92 Vzestupné nebo sestupné zaokrouhlení na celé kg v praxi úplně stačí. Je nutné dbát na matematicky správná znaménka. Platí proto následující domluva: • • Rozměry: - všechny rozměry vzdáleností, které se nacházejí PŘED teoretickým středem přední nápravy, obdrží znaménko MÍNUS (-) - všechny rozměry vzdáleností, které se nacházejí ZA teoretickým středem přední nápravy, obdrží znaménko PLUS (+) Váhy - všechny váhy, které vozidlo ZATĚŽUJÍ, obdrží znaménko PLUS (+) - všechny váhy, které vozidlo ODLEHČUJÍ, obdrží znaménko MÍNUS (-). Příklad desky sněhového pluhu: Hmotnost: Vzdálenost od středu první nápravy: Teoretický rozchod kol: ∆G a lt = = = 120 kg -1.600 mm 4.500 mm Hledáno je rozložení váhy na přední a zadní nápravu. Zadní náprava: ∆GH = ∆G • a lt = 120 • (-1600) 4500 ∆GH = -43kg, zadní náprava je odlehčena. ∆GV = ∆G - ∆GH = ∆GV = 163 kg, přední náprava je zatížena. Přední náprava: 120 - (-43) V následující tabulce je jako příklad znázorněn zcela provedený výpočet zatížení náprav. Na příkladě jsou ve výpočtu zatížení náprav popsány vůči sobě dvě varianty (varianta 1 se zaklapnutým nakládacím jeřábem, varianta 2 s napnutým nakládacím ramenem, viz. tabulka 40). TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 210 Tabulka 40: Příklad výpočtu zatížení náprav VÝPOČET ZATÍŽENÍ NÁPRAV MAN - Truck & Bus AG, Postf. 500620, 80976 München Odd. : ESC Referent: Zkratka : Tel. : Vozidlo, kabina Rozvor Rozvor tech. Přesah Přesah Přesah tech. VN : Č. vozidla Zákazník: Nástavba Místo : Označení : : : : : : : : TGL 8.210 4x2 BB / kabina C 2006-12-20 3600 Zpráva č. : N03-........... 3600 KSW č. : 1270 = sériový AE č. : = speciální Podvozek č. : 1270 File-N. : 81.99126.0186 ESC č. : vzorek 3800 mm třístranný sklápěč a jeřáb z kabinou Celkový moment jeřábu cca 67 kNm Vzdálenost od t. středu PN Rozdělení hmotnosti na PN ZN Celkem 2.610 875 3.485 4.875 -12 47 35 Výfuková roura vyvedená za kabinou vlevo 480 30 5 Komfortní sedadlo řidiče -300 16 Ocelová nádrž paliva 150 l (série 100 l) 2.200 27 Kukoku s nástavbou 4.925 -4 14 Plastové blatníky na zadní nápravě 3.600 0 25 Podvozek s řidičem, nářadím a rezervním kolem Závěs pro přívěs Vzdálenost od t. středu PN Rozdělení hmotnosti na PN ZN Celkem 2.610 875 3.485 4.875 -12 47 35 35 480 30 5 35 -1 15 -300 16 -1 15 43 70 2.200 27 43 70 10 4.925 -4 14 10 26 3.600 0 25 25 Vzduchojem přívěsu 2.905 4 16 20 2.905 4 16 20 Vedlejší pohon s čerpadlem 1.500 11 4 15 1.500 11 4 15 Pneumatiky 225/75 R 17.5 na 1.nápravu 3.600 0 10 10 3.600 0 10 10 0 5 0 5 0 5 0 5 Koncový příčník Pneumatiky 225/75 R 17.5 na 2.nápravu 4.875 -11 41 30 4.875 -11 41 30 Lavice pro spolujezdce -300 22 -2 20 -300 22 -2 20 Stabilizátor zadní nápravy 3.900 -3 33 30 3.900 -3 33 30 Příslušenství 1.280 29 16 45 1.280 29 16 45 Olejová nádrž 1.559 60 45 105 1.559 60 45 105 Jeřáb, rameno sklopené dolů ** 1.020 631 249 880 0 0 0 0 Vyztužení v prostoru jeřábu 1.100 31 14 45 1.100 31 14 45 Pomocný rám 3.250 90 840 930 3.250 90 840 930 0 0 0 0 1.770 447 433 880 0 0 0 0 0 0 0 0 Jeřáb rameno rozložené *** TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 211 Podvozek - vlastní hmotnost 3.540 2.275 5.815 3.357 2.458 5.815 Přípustné zatížení 3.700 5.600 7.490 3.700 5.600 7.490 160 3.325 1.675 343 3.142 1.675 344 160 1.515 1.675 738 343 1.332 1.675 -3.547 -1.650 3.325 1.675 -3153 -1467 3.142 1.675 250 116 1.559 1.675 250 116 1.559 1.675 -44 -1.766 -227 -1.583 Rozdílová vlastní hmotnost k přípustnému zatížení Těžiště pro užitečné zatížení přední nápravy X1 = Zatížení a nástavba vzhledem k zadní nápravě X2 = Provedeno na technický střed zadní nápravy X3 = Přetížení náprav Pokles užitečného zatížení následkem přetížení náprav 0 Při rovnoměrném naložení zbývá Užitečné zatížení 0 Vozidlo naložené 116 1.559 1.675 0 0 0 3.656 3.834 7.490 0 0 116 1.559 1.675 0 0 0 3.473 4.017 7.490 Vytížení náprav, resp. vozidla 98,8% 68,5% 100,0% 93,9% 71,7% 100,0% Rozdělení zatížení náprav 48,8% 51,2% 100,0% 46,4% 53,6% 100,0% 3540 2275 5815 3357 2458 5815 Vytížení náprav, resp. vozidla Vozidlo prázdné 95,7% 40,6% 77,6% 90,7% 43,9% 77,6% Rozdělení zatížení náprav 60,9% 39,1% 100,0% 57,7% 42,3% 100,0% Přesah vozidla 47,2 % *** při rozložení jeřábu dozadu dojde k odlehčení přední nápravy !!) Dodržujte tolerance hmotnosti podle DIN 70020! Údaje bez záruky. 9.10.2 Výpočet váhy u zvednuté vlečené nápravy Hmotnosti vozidel s vlečenými nápravami, udávané v MANTED ® (www.manted.de) a jiných technických podkladech, jsou určovány při snížené vlečené nápravě. Rozložení zatížení náprav na přední a hnací nápravu po zvednutí vlečené nápravy lze lehce určit výpočtem. Váha na 2. nápravě (hnací náprava) při zvednuté 3. nápravě (vlečená náprava): Vzorec 44: Váha na 2. nápravě, 3. náprava zvednuta G23 • lt G2an = l12 Významy: G2an G23 l12 lt = = = = prázdná váha na 2. nápravě při zvednuté 3. nápravě v [kg] prázdná váha 2. a 3. nápravy v [kg] rozchod kol 1. vůči 2. nápravě v [mm] teoretický rozchod kol v [mm] Váha na přední nápravě při zvednuté 3. nápravě (vlečená náprava): Vzorec 45: Váha na 1. nápravě, 3. náprava zvednuta G1an = G - G2an TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 212 Významy: G1an G = = vlastní hmotnost na 1. nápravě při zvednuté vlečené nápravě v [kg] vlastní hmotnost vozidla v [kg] Příklad: Vozidlo: Rozvor: Přesah rámu: Kabina: Typ 21X TGX 26.400 6x2-2 LL 4.800 + 1.350 2.600 XXL Vlastní hmotnost při spuštěné vlečené nápravě: Přední náprava G1ab = 5.100 kg Hnací s vlečenou nápravou G23 = 3.505 kg Vlastní hmotnost G = 8.605 kg Přípustné zatížení náprav: 7.500 kg / 11.500 kg / 7.500 kg Řešení: 1. Určení teoretického rozchodu kol (viz. kapitola ‚Všeobecně‘): G3 • l23 lt = l12 + lt = 4.800 + = 5.333 mm lt G2 + G 3 7.500 • 1.350 11.500 + 7.500 2. Určení vlastní hmotnosti 2. nápravy (= hnací náprava) při zvednuté 3. nápravě (= vlečená náprava): G2an = = 3.894,2 kg G2an G23 • lt l12 = 3.505 • 5.333 4.800 3. Určení vlastní hmotnosti 1. nápravy (= přední náprava) při zvednuté 3. nápravě (= vlečená náprava): G1an G1an G1an = G - G2an = 8.605 - 3.894,2 = 4.710,8 kg TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 213 9.11 Délka návěsu u nástavby bez pomocného rámu Výpočet nutné délky návěsu nezohledňuje v následujícím příkladu všechny vlivy. Ukazuje ale možnost a udává dobré orientační hodnoty pro praxi. Délka návěsu se spočítá pomocí: Vzorec 46: Vzorec délky návěsu bez pomocného rámu l = 0,175 • F • E (rR + rA) σ0,2 • rR • rA Sestávají-li rám a návěs z různých materiálů, potom platí: Vzorec 47: Modul elasticity u různých materiálů E = 2ER • E A ER + E A Významy: Příklad: l F E r R rA σ0,2 ER E A = = = = = = = = délka návěsu na návěs v [mm] síla na návěs v [N] modul elasticity v [N/mm²] vnější poloměr profilu podélníku rámu v [mm] vnější poloměr profilu návěsu v [mm] mez průtažnosti méně hodnotného materiálu v [N/mm²] modul elasticity profilu podélníku rámu v [N/mm²] modul elasticity profilu návěsu v [N/mm²] Podvozek pro výměnnou nástavbu, typ 21X TGX 26.400 6x2-2 LL, rozchod kol 4.500 + 1.350, velkoprostorová kabina řidiče, celková přípustná hmotnost 26.000 kg, prázdná váha podvozku 8.915 kg. Řešení: Pro užitečné zatížení a nástavbu zůstává cca. Na návěs se 6 úložnými místy na podvozku Síla Vnější poloměr rámového profilu Vnější poloměr profilu návěsu Modul elasticity pro ocel Mez průtažnosti pro oba materiály 26.000 kg – 8.915 kg = 17.085 kg 17.085: 6 = 2.847 kg F = 2.847 kg • 9,81 kg • m/s² = 27.933 N rR = 18 mm rA = 16 mm E = 210.000N/mm² σ0,2 = 420N/mm² Nasazeno ve vzorci 46 může určit výpočtem minimální délku na návěs: l = 0,175 • 27.933 • 210.000 • (18+16) 4302 • 18 • 16 l = 655 mm TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 214 9.12 Spojovací přípravky 9.12.1 Závěs přívěsu Nutná velikost závěsu pro přívěs se určuje pomocí hodnoty D. Vzorec hodnoty D zní: Vzorec 48: Hodnota D D = D T R 9,81 • T • R T+R = = = D-hodnota v [kN] přípustná celková hmotnost tažného vozidla v [t] přípustná celková hmotnost návěsu v [t] Příklad: Vozidlo 06X TGX 18.440 4x2 BL Přípustná celková hmotnost 18.000kg = T = 18t Zatížení přívěsu 26.000kg = R = 26t Hodnota D: D = 9,81 • 18 • 26 D = 104 kN 18 + 26 U předem zadané přípustné celkové hmotnosti přívěsu R a hodnoty D spojovacího zařízení lze určit přípustnou celkovou hmotnost tažného vozidla T podle následného vzorce: T = R•D (9,81 • R) - D U předem zadané přípustné celkové hmotnosti tažného vozidla T a hodnoty D spojovacího zařízení lze určit maximální přípustné zatížení přívěsu R podle následného vzorce: R = T•D (9,81 • T) - D 9.12.2 Přívěs s pevnou ojnicí / přívěs s centrální nápravou Dodatečně ke vzorci hodnoty D platí pro pevný ojnicový přívěs/ přívěs s centrální nápravou následující podmínky: Závěsy pro přívěs a závěrnépříčníky mají zmenšené zatížení, protože je nutné v tomto případě zohlednit na závěs přívěsu a závěrnýpříčník působící zatížení podpěr. Pro přizpůsobení právním předpisům v rámci evropské unie proto byly se směrnicí EU 94/20/EG zavedeny pojmy Dc-hodnota a V-hodnota: TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 215 Platí následující vzorce: Vzorec 49: Vzorec hodnoty DC pro přívěsy s pevnou ojí a s centrální nápravou DC = Vzorec 50: 9,81 • T • C T+C Vzorec hodnoty V pro přívěsy s pevnou ojí a s centrální nápravou s přípustným zatížením tažného zařízení ≤ 10 % hmotnosti přívěsu a ne víc než 1.000 kg V = a• X2 l2 •C U početně určených hodnot x²/l² < 1 je nutné dosadit 1,0. Přitom znamená: = DC T = C = V = a = x = l = S = Obr. 145: redukovaná hodnota D při provozu s přívěsem s centrální nápravou v [kN] přípustná celková hmotnost tažného vozidla v [t] součet zatížení náprav přívěsu s centrální nápravou naloženého na přípustnou hmotnost v [t] bez zatížení tažného zařízení S hodnota V v [kN] srovnávací zrychlení v místě spojení v [m/s2]; používá se hodnota 1,8 m/s2 při vzduchovém nebo ekvivalentním pérování na tažném vozidle, resp. 2,4 m/s2 při všech ostatních typech pérování délka nástavby přívěsu, viz obr. 145 teoretická délka tažné oje, viz obr. 145 přípustné zatížení tažné oje v místě spojení v [kg] Délka nástavby přívěsu a teoretická délka tažné ojnice (viz. také kapitola 4.8 ‚Spojovací zařízení‘) ESC-510 x x v v l l Příklad: Vozidlo: Přípustná celková hmotnost Přívěs: Součet zatížení náprav přívěsu: Zatížení tažného zařízení: Délka nástavby: Teoretická délka tažné oje: Typ N13 TGL 8.210 4x2 BL 7.490 kg = T = 7,49 t 11.000 kg = C = 11 t S = 700 kg x = 6,2 m l = 5,2 m Otázka: Mohou obě vozidla vytvořit soupravu, je-li na nákladním automobilu namontován zesílený koncový příčník s prstencovou pružinou závěsu pro přívěs 864? TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 216 Řešení: DC-hodnota: DC = 9,81 • T • C DC = 43,7 kN T+C = 9,81 • 7,49 • 11 7,49 + 11 DC-hodnota závěrného příčníku: = 64kN (viz. sešit ‚Spojovací zařízení_TG‘, tabulka 2) x2 l2 = V = a 6,22 5,22 x2 l2 = 1,42 • C = 1,8 • 1,42 • 11 (1,8 při vzduchovém pérování na zadní nápravě nákladního automobilu) V = 28,12 kN V-hodnota závěrného příčníku = 35 kN (viz. sešit ‚Spojovací zařízení TG‘, tabulka 2) Obě vozidla mohou vytvořit tah, je ale předepsané dodržení minimálního zatížení přední nápravy 30% příslušné hmotnosti vozidla (včetně zatížení podpěr) podle všeobecných technických zásad ve směrnici pro nástavby TGL/TGM. Nenaložené nákladní vozidlo smí táhnout pouze nenaložený přívěs s centrální nápravou. 9.12.3 Točnice Nutná velikost točnice se určuje pomocí hodnoty D. Vzorec hodnoty D pro točnice zní: Vzorec 51: D-hodnota točnice D = 0,6 • 9,81 • T • R T+R-U Při dané hodnotě D a hledané přípustné celkové hmotnosti návěsu platí: Vzorec 52: Přípustná celková hmotnost návěsu R = D • (T - U) (0,6 • 9.81 • T) - D Je-li známa přípustná celková hmotnost návěsu a D-hodnota točnice, lze spočítat přípustnou celkovou hmotnost návěsového tahače pomocí následujícího vzorce: Vzorec 53: Přípustná celková hmotnost návěsového tahače T = D • (R - U) (0,6 • 9.81 • R) - D TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 217 Je-li hledáno zatížení sedla, přičemž jsou známa všechna ostatní zatížení, používá se vzorec: Vzorec 54: Vzorec zatížení sedla U =T+R 0,6 • 9,81 • T • R D Významy: D R T U = = = = D-hodnota v [kN] přípustná celková hmotnost návěsu v [t] včetně zatížení sedla přípustná celková hmotnost návěsového tahače v [t] včetně zatížení sedla zatížení sedla v [t] Příklad: Návěsový tahač: Zatížení sedla dle typového štítku přívěsu: Přípustná celková hmotnost návěsového tahače: Přípustná celková hmotnost návěsu: 10X TGX 18.400 4x2 LL U = 10.750 kg = 10,75 t 18.000 kg = T = 18 t 32.000 kg = R = 32 t D-hodnota: 0,6 • 9,81 • 18 • 32 D = 18 + 32 - 10,75 D = 86,38 kN TRUCKNOLOGY® GENERATION S a X (TGS/TGX) 218
Podobné dokumenty
L2000 M2000 F2000 doba stavby 1992-2005 (podle typ)
Technická identifikace podvozku MAN a přiřazení ke konstrukční řadě se provádí pomocí trojmístného typového čísla, nazývaného též
typové kódové číslo. To je součástí 17-místného identifikačního čísla...
Speciální požární technika pro likvidaci mimořádné - Služby
(výjimečně kategorie JPO III) předurčená pro záchranné práce
zpravidla na vybraných úsecích dálnic, rychlostních silnic I. třídy,
rychlostních místních komunikací a silnic I. třídy pro dálkovou a
m...
směrnice pro nástavbáře
Při dimenzování a upevňování nástavby a při sestavování pomocného rámu je nutné brát ohled na rozměry, hmotnosti a jiné základní
parametry, které se od těchto předpisů liší. Provádějící firma se mu...