DFG/TFG 316/320/425/430/435
Transkript
DFG/TFG 316/320/425/430/435 Návod k obsluze 51077679 09.08 08.07- C PĜedmluva K bezpeþnému ovládání vozíku jsou potĜebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a pĜehledné formČ. Kapitoly jsou oznaþeny písmeny. Každá kapitola zaþíná stránkou 1. Oznaþení stránky se skládá z písmena kapitoly a þísla stránky. PĜíklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány rĤzné varianty vozíku. PĜi obsluze a pĜi provádČní údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit pĜíslušný popis. Bezpeþnostní pokyny a dĤležité vysvČtlivky jsou oznaþeny následujícími piktogramy: F Tento symbol je uveden pĜed bezpeþnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob. M Tento symbol je uveden pĜed pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám. Z Tento symbol je uveden pĜed vysvČtlivkami. t Oznaþuje sériovou výbavu. o Oznaþuje doplĖkovou výbavu. Naše pĜístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na zmČnu tvaru, výbavy a technických zaĜízení. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na urþité vlastnosti pĜístroje. Autorské právo Na tento návod k JUNGHEINRICH AG. obsluze Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - NċMECKO Telefon: +49 (0) 40/6948-0 0108.CZ www.jungheinrich.com se vztahuje autorské právo spoleþnosti 0108.CZ 0708.CZ Obsah A Použití v souladu s úþelem B Popis vozíku 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 4.2 4.3 Popis použití ........................................................................................ B 1 Popis konstrukþních skupin a funkcí ................................................... B 2 Vozík ................................................................................................... B 3 Technické údaje (standardní vybavení) .............................................. B 5 Výkonová data DFG 316-320 .............................................................. B 5 Data motoru ........................................................................................ B 12 PláštČ ............................................................................................... B 14 Provedení zdvihových zaĜízení ........................................................... B 15 Evropské normy (EN) .......................................................................... B 18 Provozní podmínky ............................................................................. B 18 Místa oznaþení a typové štítky ............................................................ B 19 Typový štítek vozíku ............................................................................ B 20 ZátČžový diagram vozíku .................................................................... B 20 ZátČžový diagram pĜídavného zaĜízení ............................................... B 21 C PĜeprava a první uvedení do provozu 1 2 3 4 Manipulace pomocí jeĜábu .................................................................. C ZajištČní vozíku pĜi pĜepravČ ............................................................... C První uvedení do provozu ................................................................... C Vleþení vozíku ..................................................................................... C D PlnČní nádrže vozíku palivem 1 2 3 Bezpeþnostní opatĜení pro zacházení s elektrolytickými bateriemi ..... D 1 Tankování motorové nafty ................................................................... D 2 VýmČna láhve s hnacím plynem ......................................................... D 3 E Obsluha 1 2 3 3.1 Bezpeþnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíkĤ ....... E 1 Popis obslužných a indikaþních prvkĤ ................................................ E 3 Uvedení vozíku do provozu ................................................................. E 8 Kontroly a þinnosti provádČné každý den pĜed uvedením vozíku do provozu ............................................................................... E 8 Vozíky se sníženou vnitĜní výškou kabiny X (o) ................................. E 8 Nastavení sedadla Ĝidiþe ..................................................................... E 10 Bezpeþnostní pás ................................................................................ E 11 Nastavení sloupku Ĝízení ..................................................................... E 13 Startování vozíku ................................................................................ E 14 Postup pĜi startování vozíkuTFG ......................................................... E 15 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 1 2 3 3 I1 I2 Postup pĜi startování vozíkuDFG ........................................................ E 16 Indikace poruch pĜi provozu ................................................................ E 18 Zastavení motoru. ............................................................................... E 20 Práce s vozíkem .................................................................................. E 21 Bezpeþnostní pravidla pro pojezd vozíku ............................................ E 21 PojíždČní ............................................................................................. E 23 ěízení .................................................................................................. E 25 BrzdČní ................................................................................................ E 25 Obsluha zdvihového zaĜízení a pĜídavného zaĜízení .......................... E 26 Nakládání, pĜeprava a vykládání bĜemen ........................................... E 30 Odstavení a zajištČní vozíku ............................................................... E 34 Vleþení pĜívČsĤ ................................................................................... E 36 Pomoc pĜi vyhledávání a odstraĖování poruch ................................... E 37 F Údržba vozíku 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9.1 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 10.10 10.11 10.12 10.13 10.14 10.15 10.16 10.17 11 12 13 Bezpeþnost provozu a ochrana životního prostĜedí ............................ F 1 Bezpeþnostní pĜedpisy pro údržbu ...................................................... F 1 Údržba a kontroly ................................................................................ F 3 Kontrolní seznam údržby DFG/TFG .................................................... F 4 Kontrolní seznam údržby DFG ............................................................ F 6 Kontrolní seznam údržby TFG ........................................................... F 7 Specifikace chladicího média .............................................................. F 8 Technická specifikace paliva - DFG .................................................... F 9 Mazací plán ......................................................................................... F 10 Provozní prostĜedky ............................................................................ F 11 Popis prací pĜi údržbČ a opravách ...................................................... F 13 PĜipravte vozík pro údržbu a opravy ................................................... F 13 Víko motoru ......................................................................................... F 14 Pomocné zaĜízení pro spuštČní motoru .............................................. F 14 Údržba motoru DFG ............................................................................ F 15 Údržba motoru TFG ............................................................................ F 19 Zkontrolujte stav hydraulického oleje .................................................. F 22 VypouštČcí ventil plynového zaĜízení .................................................. F 23 Kontrola stavu chladicí smČsi .............................................................. F 24 Kontrola koncentrace chladicí smČsi ................................................... F 25 PlnČní chladicího systému .................................................................. F 25 ýištČní/výmČna vzduchového filtru ..................................................... F 26 PĜevodovka - DFG/TFG ...................................................................... F 27 Brzda ................................................................................................... F 28 Kontrola upevnČní kol ......................................................................... F 29 Hydraulická soustava .......................................................................... F 29 OdvzdušnČní / výmČna odvzdušnČní nádrže hydrauliky ..................... F 29 Elektrická soustava ............................................................................. F 30 Výfuková soustava .............................................................................. F 34 OpČtovné uvedení do provozu po þištČní nebo opravách ................... F 34 Dlouhodobé odstavení vozíku ............................................................. F 34 0708.CZ 3.8 3.9 3.10 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 5 0708.CZ 13.1 OpatĜení pĜed odstavením vozíku ....................................................... F 34 13.2 OpatĜení, která je tĜeba zajistit v prĤbČhu provozního odstavení vozíku ................................................................................. F 35 13.3 OpČtovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku .... F 35 14 Bezpeþnostní kontrola po stanovené dobČ a mimoĜádných událostech .................................................................... F 36 15 Koneþné vyĜazení z provozu, likvidace ............................................... F 36 16 Pokyny k obsluze filtru sazí dieslového motoru HUSS FS – série MK F 37 16.1 DĤležité obecné pokyny ...................................................................... F 37 16.2 DĤležitá bezpeþnostní upozornČní ...................................................... F 37 16.3 Popis funkce ........................................................................................ F 38 16.4 Obsluha Ĝídicí jednotky HUSS-Control ................................................ F 39 16.5 Obsluha Ĝídicí jednotky HUSS-Control ................................................ F 40 16.6 Obnova filtru ........................................................................................ F 41 16.7 Údržba ................................................................................................. F 43 I3 I4 0708.CZ A Použití v souladu s úþelem Z Souþástí dodávky tohoto stroje je „SmČrnice pro Ĝádné používání dopravních vozíkĤ v souladu s jejich úþelem" (VDMA). SmČrnice je nedílnou souþástí tohoto návodu k obsluze a je tĜeba se jí bezpodmíneþnČ Ĝídit. Národní pĜedpisy zĤstávají platné bez omezení. Musí být používán, obsluhován a udržován podle pokynĤ uvedených v tomto návodu k obsluze. Jiný zpĤsob použití vozíku není v souladu s jeho úþelem a mĤže vést ke zranČní osob, poškození vozíku nebo k vČcným škodám. PĜedevším je nutné pĜedejít pĜetížení vozíku v dĤsledku pĜíliš tČžkého nebo jednostrannČ uloženého bĜemena. Závazným údajem pro maximální pĜípustnou hmotnost zdvihaného bĜemena je údaj na typovém štítku vozíku nebo zátČžový diagram. Vozík nesmí být používán v prostorech s nebezpeþím požáru nebo výbuchu, ani v prostorech s korozivním nebo silnČ prašným prostĜedím. Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je každá fyzická þi právnická osoba, která používá vozík buć sama, nebo na jejíž pĜíkaz se vozík používá. Ve zvláštních pĜípadech (napĜíklad leasing þi pronájem vozíkĤ) je provozovatelem vozíku ta osoba, které pĜísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho úþelem a musí zabránit možnému ohrožení života a zdraví uživatele i tĜetích osob. KromČ toho je nutné dbát na dodržování bezpeþnostních pĜedpisĤ, ostatních bezpeþnostnČtechnických pravidel a smČrnic pro provoz, ošetĜování a údržbu vozíku. PĜi provozu vysokozdvižných vozíkĤ pohánČných spalovacím motorem a používaných v uzavĜených prostorách je uživatel povinen se Ĝídit platnými zákony, technickými normami a bezpeþnostními pĜedpisy. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze pĜeþetli a porozumČli jeho obsahu. M Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede ke ztrátČ záruky. Totéž platí, pokud byly na vozíku bez povolení zákaznického servisu výrobce provádČny zákazníkem a/nebo tĜetí osobou neodborné zásahy. Montáž dílĤ pĜíslušenství: Montáž pĜídavných zaĜízení, kterými je možno zasahovat do funkce vozíku nebo pĜípadnČ jimiž se jeho jednotlivé funkce doplĖují, je povolena pouze s písemným souhlasem výrobce. V jednotlivých pĜípadech je tĜeba si opatĜit souhlas pĜíslušných místních úĜadĤ. Souhlas místních úĜadĤ však nemĤže nahradit schválení výrobce. 08.07.CZ PĜívČsy nebo tažené náklady: K vozíku se smím pĜipojovat pouze pĜívČsy, resp. tažené náklady, které jsou pro daný typ vozíku schváleny. A1 A2 08.07.CZ B Popis vozíku 1 Popis použití Vozík Ĝady DFG/TFG je þtyĜkolový vysokozdvižný vozík se sedadlem obsluhy pohánČný spalovacím motorem. Vozíky Ĝady DFG jsou vybaveny dieselovým motorem, vozíky Ĝady TFG motorem na plynový pohon. Vozíky typu DFG/TFG +316-435 jsou vybaveny hydrodynamickým pohonem. Levý pedál kombinuje funkce pedálĤ plíživého pojezdu a brzdy a aktivuje funkci rychlého zdvihu bČhem pomalého pojezdu. StĜední pedál je standardní brzdový pedál a slouží také k nouzovému zabrzdČní. Nosnost vozíku je rozdílná dle typu. Z typového oznaþení je možno vyþíst max. pĜípustné zatížení vozíku. Vozík DFG/TFG 316 má povolené zatížení 1600 kg a vozík DFG/TFG 435 3500 kg. Typy vozíku a max. nosnost: Nosnost *) TČžištČ bĜemene DFG/TFG 316 Typ 1600 kg 500 mm DFG/TFG 320 DFG/TFG 425 DFG/TFG 430 DFG/TFG 435 2000 kg 2500 kg 3000 kg 3500 kg 500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 0708.CZ *) Pro urþení nosnosti jsou závazné zátČžové diagramy umístČné na vozíku B1 2 Popis konstrukþních skupin a funkcí 5 4 6 3 7 8 2 1 9 10 11 14 12 13 Oznaþení Sedadlo Ĝidiþe Sloupek Ĝízení PĜístrojová deska Ochranná stĜecha kabiny Ĝidiþe Zvedací zaĜízení Nosný ĜetČz Válec zdvihu Poz. 8 t 9 t 10 t 11 t 12 t 13 t 14 t Oznaþení Vidle Nosiþ vidlí Hnací náprava Víko motoru ěízená náprava ZávČsné zaĜízení Protizávaží 0708.CZ Poz. 1 t 2 t 3 t 4 t 5 t 6 t 7 t B2 2.1 Vozík Rám a konstrukce: Stabilní rám s vysokou torzní tuhostí, ve kterém jsou uloženy a chránČny agregáty a obslužné prvky, propĤjþuje vozíku vysokou statickou bezpeþnost. Široce otvíratelné víko (11) usnadĖuje údržbu a péþi. Hydraulická nádrž je zabudována na pravé stranČ a palivová nádrž pro Ĝadu DFG na protilehlé stranČ rámu. Láhev s hnacím plynem je u Ĝady TFG upevnČna na protizávaží (14) ve zvláštním držáku. Výfuková soustava zabraĖuje proniknutí výfukových plynĤ k místu Ĝidiþe. Místo Ĝidiþe: Stupaþka s protiskluzovou úpravou a rukojet’ na sloupku kabiny umožĖují jednoduché nastupování a vystupování. ěidiþ je chránČn rámem kabiny (4). Tlumení sedaþky Ĝidiþe (1), její polohu a sklon volantu na sloupku Ĝízení (2) je možno nastavit. Ergonomicky uspoĜádané ovládací prvky umožĖují jednoduchou obsluhu vozíku a úþinné odpružení kabiny Ĝidiþe zabraĖuje pĜenosu vibrací a omezuje zatížení obsluhy na minimum. Provozní a výstražné indikátory na pĜístrojové desce (3) slouží ke kontrole systému bČhem provozu. Proto se vozík vyznaþuje velmi vysokým standardem bezpeþnosti. F PĜed nastartováním vozíku musí obsluha zkontrolovat, zda se na ochranném rámu kabiny nevyskytují trhliny. V pĜípadČ poškození musí být kabina opravena nebo vymČnČna. Motor: Jsou použity vodou chlazené motory s vysokým výkonem a klidným chodem pĜi nízké spotĜebČ. Vozíky Ĝady DFG jsou vybaveny dieselovými motory s velmi þistým spalováním nafty ve všech provozních režimech a hodnotami kouĜivosti pod hranicí viditelnosti. U Ĝady TFG jsou popužity motory na plynový pohon s velmi nízkými zbytkovými hodnotami výfukových plynĤ. Pohon pojezdu: PĜevodovka s Ĝazením pod zatížením, chladiþem oleje a mČniþem kroutícího momentu je pĜišroubována pĜímo na pĜírubu motoru. PĜevodovka pĜenáší kroutící moment na hnací nápravu (10). PĜepínaþem smČru pojezdu na levé ovládací páce hydrauliky obsluha volí smČr jízdy dopĜedu, dozadu nebo neutrální polohu. ěízení: Hydrostatické Ĝízení sestává z válce integrovaného do Ĝízené nápravy (12). ěízená náprava je na rámu uložena kyvnČ a vyznaþuje se proto dobrým sledováním terénu i na nerovných trasách. Brzdy: Brzdovým pedálem jsou hydraulicky ovládány dvČ bubnové brzdy hnacích kol. Pedálem pomalého pojezdu/brzdy lze bubnové brzdy rovnČž ovládat, to ovšem slouží pouze jako pomoc pro plíživý pojezd. Tento pedál by nemČl být používán k normálnímu brzdČní. Bubnové brzdy mají automatické seĜizování pĜi opotĜebení brzdového obložení. Parkovací brzda je ovládána pákou a pĤsobí mechanicky bowdenem na bubnové brzdy. 0708.CZ Kola: Všechna kola jsou umístČna uvnitĜ obrysu vozíku. Obutí vozíku tvoĜí volitelnČ vzduchové nebo superelastické pláštČ. B3 Hydraulická soustava: Zubové þerpadlo hydraulické soustavy je pohánČno motorem z vedlejší výstupní hĜídele pĜevodovky. Otáþky þerpadla a tím i dodávané množství jsou regulovány otáþkami motoru - pedálem pojezdu. Ovládání hydraulických funkcí je provádČno ovládací pákou pomocí sdruženého Ĝídicího ventilu. Elektrická soustava: 12–V soustava se startovací baterií a generátorem stĜídavého proudu s integrovaným regulátorem. Systém blokování opakovaných startĤ zabraĖuje chybné obsluze pĜi startování a bezpeþnostní obvod umožĖuje nastartovat motor pouze v neutrální poloze spínaþe smČru pojezdu. Dieselové motory jsou vybaveny rychložhavením, plynové motory mají bezkontaktní elektronický systém zapalování pro rychlé a bezproblémové nastartování motoru. Motor se zastavuje spínaþem zapalování/startování. Zdvihové zaĜízení (5): Naším cílem je optimální výhled. Jsou proto použity úzké ocelové profily s vysokou pevností, což zvláštČ u tĜístupĖového zvedacího zaĜízení umožĖuje dobrý výhled na vidle. StejnČ dobrých výsledkĤ bylo dosaženo u nosiþe vidlí. Zvedací zaĜízení i nosiþ vidlí se pohybují na šikmých kladkách s trvalou mazací náplní, které nevyžadují údržbu. 0708.CZ PĜídavná zaĜízení: Vozík je možné dodateþnČ vybavit mechanickými i hydraulickými pĜídavnými zaĜízeními. B4 3 Technické údaje (standardní vybavení) Z Technická data uvedena dle normy VDI 2198. Technické zmČny a doplĖky vyhrazeny. 3.1 Výkonová data DFG 316-320 Oznaþení Q Nosnost C Vzdálenost tČžištČ nákladu Rychlost pojezdu s bĜemenem / bez bĜemena Rychlost zdvihu s bĜemenem / bez bĜemena Rychlost spouštČní s bĜemenem / bez bĜemena Stoupavost s bĜemenem / bez bĜemena DFG 316 1600 500 DFG 320 2000 500 kg mm 18/19 18/19 km/h 0,6/0,62 0,6/0,62 m/s 0,55/0,49 0,55/0,49 m/s 23 20 % TFG 316 1600 500 TFG 320 2000 500 kg mm 18/19 18/19 km/h 0,6/0,63 0,6/0,63 m/s 0,55/0,49 0,55/0,49 m/s 25 22 % Výkonová data TFG 316-320 0708.CZ Oznaþení Q Nosnost C Vzdálenost tČžištČ nákladu Rychlost pojezdu s bĜemenem / bez bĜemena Rychlost zdvihu s bĜemenem / bez bĜemena Rychlost spouštČní s bĜemenem / bez bĜemena Stoupavost s bĜemenem / bez bĜemena B5 Výkonová data DFG/TFG 425-435 Oznaþení Q Nosnost C Vzdálenost tČžištČ nákladu Rychlost pojezdu s bĜemenem / bez bĜemena Rychlost zdvihu s bĜemenem / bez bĜemena Rychlost spouštČní s bĜemenem / bez bĜemena Stoupavost s bĜemenem / bez bĜemena DFG 430 3000 500 DFG 435 3500 500 kg mm 17/19 18/19 18/19 km/h 0,59/0,60 0,53/0,59 0,49/0,53 m/s 0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42 m/s 27 23 18 % TFG 425 2500 500 TFG 430 3000 500 TFG 435 3500 500 kg mm 17/19 18/19 18/19 km/h 0,5/0,6 0,46/0,55 0,41/0,51 m/s 0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42 m/s 27 23 19 % 0708.CZ Oznaþení Q Nosnost C Vzdálenost tČžištČ nákladu Rychlost pojezdu s bĜemenem / bez bĜemena Rychlost zdvihu s bĜemenem / bez bĜemena Rychlost spouštČní s bĜemenem / bez bĜemena Stoupavost s bĜemenem / bez bĜemena DFG 425 2500 500 B6 B7 0708.CZ RozmČry DFG Oznaþení DFG 316 Bezpeþná vzdálenost 100 Výška zdvihového zaĜízení v zasunutém stavu 2185 Volný zdvih 150 Zdvih 3300 Výška zdvihového zaĜízení ve vysunutém 3920 h4 stavu 2145 h6 Výška pĜes ochrannou stĜechu kabiny h7 Výška sedadla (SIP) 1049 L1 Délka vþetnČ vidlic 3386 2236 L2 Délka od zadního þela vidlic 1080 b1 Celková šíĜka e ŠíĜka vidlic 100 m1 SvČtlost s nákladem pod zdvihovým zaĜízením 120 130 m2 SvČtlost ve stĜedu rozvoru ŠíĜka pracovní uliþky Ast 3618 pro palety 800 x 1200 podélnČ ŠíĜka pracovní uliþky Ast 3818 pro palety 1200 x 800 uložené napĜíþ Wa PolomČr otáþení 2020 x Vzdálenost nákladu 398 y Rozvor kol 1495 Vlastní hmotnost 2870 DFG 320 100 2185 150 3300 mm mm mm mm 3920 mm 2145 1049 3416 2266 1080 100 120 130 mm mm mm mm mm mm mm mm 3640 mm 3840 mm 2042 398 1495 3280 mm mm mm kg 0708.CZ a/2 h1 h2 h3 B8 RozmČry DFG DFG 425 DFG 430 DFG 435 100 100 100 mm 2080 2080 2180 mm 150 2900 150 2900 150 3100 mm mm 3685 3685 3885 mm 2220 1068 3690 2540 1174 120 2250 1068 3810 2660 1300 125 2250 1068 3945 2795 1300 125 mm mm mm mm mm mm 125 125 125 mm 130 140 140 mm 4215 4331 4511 mm 3900 4015 4195 mm 2290 473 1685 4290 2370 515 1685 4730 2550 515 1785 5098 mm mm mm kg 0708.CZ Oznaþení a/2 Bezpeþná vzdálenost Výška zdvihového zaĜízení h1 v zasunutém stavu h2 Volný zdvih h3 Zdvih Výška zdvihového zaĜízení ve h4 vysunutém stavu h6 Výška pĜes ochrannou stĜechu kabiny h7 Výška sedaþky L1 Délka vþetnČ vidlic L2 Délka od zadního þela vidlic b1 Celková šíĜka e ŠíĜka vidlic SvČtlost s nákladem pod zdvihovým m1 zaĜízením m2 SvČtlost ve stĜedu rozvoru ŠíĜka pracovní uliþky Ast pro palety 800 x 1200 podélnČ ŠíĜka pracovní uliþky Ast pro palety 1200 x 800 uložené napĜíþ Wa PolomČr otáþení x Vzdálenost nákladu y Rozvor kol Vlastní hmotnost B9 RozmČry TFG Oznaþení Bezpeþná vzdálenost Výška zdvihového zaĜízení v zasunutém stavu Volný zdvih Zdvih Výška zdvihového zaĜízení ve vysunutém h4 stavu h6 Výška pĜes ochrannou stĜechu kabiny h7 Výška sedadla (SIP) L1 Délka vþetnČ vidlic L2 Délka od zadního þela vidlic b1 Celková šíĜka e ŠíĜka vidlic m1 SvČtlost s nákladem pod zdvihovým zaĜízením m2 SvČtlost ve stĜedu rozvoru ŠíĜka pracovní uliþky Ast pro palety 800 x 1200 podélnČ ŠíĜka pracovní uliþky Ast pro palety 1200 x 800 uložené napĜíþ Wa PolomČr otáþení x Vzdálenost nákladu y Rozvor kol Vlastní hmotnost TFG 316 100 2185 150 3300 TFG 320 100 2185 150 3300 mm mm mm mm 3920 3920 mm 2145 1049 3386 2236 1080 100 120 130 2145 1049 3416 2266 1080 100 120 130 mm mm mm mm mm mm mm mm 3618 3640 mm 3818 3840 mm 2020 398 1495 2840 2042 398 1495 3250 mm mm mm kg 0708.CZ a/2 h1 h2 h3 B 10 RozmČry TFG TFG 425 TFG 430 TFG 435 100 100 100 mm 2080 2080 2180 mm 150 2900 150 2900 150 3100 mm mm 3685 3685 3885 mm 2220 1068 3690 2540 1174 120 2250 1068 3810 2660 1300 125 2250 1068 3945 2795 1300 125 mm mm mm mm mm mm 125 125 125 mm 130 140 140 mm 4215 4331 4511 mm 3900 4015 4195 mm 2290 473 1685 4190 2370 515 1685 4630 2550 515 1785 4998 mm mm mm kg 0708.CZ Oznaþení a/2 Bezpeþná vzdálenost Výška zdvihového zaĜízení h1 v zasunutém stavu h2 Volný zdvih h3 Zdvih Výška zdvihového zaĜízení ve h4 vysunutém stavu h6 Výška pĜes ochrannou stĜechu kabiny h7 Výška sedaþky L1 Délka vþetnČ vidlic L2 Délka od zadního þela vidlic b1 Celková šíĜka e ŠíĜka vidlic SvČtlost s nákladem pod zdvihovým m1 zaĜízením m2 SvČtlost ve stĜedu rozvoru ŠíĜka pracovní uliþky Ast pro palety 800 x 1200 podélnČ ŠíĜka pracovní uliþky Ast pro palety 1200 x 800 uložené napĜíþ Wa PolomČr otáþení x Vzdálenost nákladu y Rozvor kol Vlastní hmotnost B 11 3.2 Data motoru Motor - DFG 316 - 320 Typ PoĜadí zážehĤ Zdvihový objem Reg. otáþky VĤle ventilĤ Množství oleje Obsah nádrže Množství chladicí kapaliny S4Q2 þtyĜválec 1 3 4 2 2505 cm3 2350 ot./min (bez zátČže) 680 ot./min (volnobČh) Sání a výfuk 0,25 mm pĜi studeném motoru 8,0 l 48 l 5,5 l + systém = 14,0 l Motor DFG 425-435 Typ PoĜadí zážehĤ Zdvihový objem Reg. otáþky 0708.CZ VĤle ventilĤ Množství oleje Obsah nádrže Množství chladicí kapaliny S4S þtyĜválec 1 3 4 2 3331 cm3 2350 ot./min (bez zátČže) 680 ot./min (volnobČh) Sání a výfuk 0,25 mm pĜi studeném motoru 10,0 l 58 l 5,5 l + systém = 15,0 l B 12 Motor - TFG 316-320 Typ PoĜadí zážehĤ Zdvihový objem Reg. otáþky 2,1 L L4 þtyĜválec, þtyĜtakt, hnací plyn 1 3 4 2 2065 cm3 2700 ±50 ot./min (bez zátČže) 850 ±50 ot./min (volnobČh) Sání a výfuk 0,38 mm pĜi zahĜátém motoru NGH FR2A-D VĤle ventilĤ Typ zapalovacích svíþek Vzdálenost elektrod zapalovacích 0,8 - 0,9 mm svíþek Množství oleje 3,8 l Množství chladicí kapaliny 3,5 l +systém = 13 l Motor TFG 425-435 Typ PoĜadí zážehĤ Zdvihový objem Reg. otáþky 2,5 L L4 þtyĜválec, þtyĜtakt, hnací plyn 1 3 4 2 2488 cm3 2700 ±50 ot./min (bez zátČže) 850 ±50 ot./min (volnobČh) Sání a výfuk 0,38 mm pĜi zahĜátém motoru NGH FR2A-D 0708.CZ VĤle ventilĤ Typ zapalovacích svíþek Vzdálenost elektrod zapalovacích 0,8 - 0,9 mm svíþek Množství oleje 3,8 l Množství chladicí kapaliny 3,5 l - systém = 13 l B 13 3.3 PláštČ PláštČ celopryžové, superelastické (= Solid) Hnací náprava 6.50-10 6.50-10 ěízená náprava 18x7-8 18x7-8 Vzduchové pláštČ (diagonální) DFG/TFG 316 DFG/TFG 320 Hnací náprava 6-50-10 14PR 6-50-10 14PR ěízená náprava 18x7-8 14PR Tlak v pneumatikách DFG/TFG 316 DFG/TFG 320 18x7-8 14PR Hnací náprava 10 barĤ 10 barĤ ěízená náprava 9,0 barĤ 9,0 barĤ PláštČ celopryžové, superelastické (= Solid) Hnací náprava ěízená náprava DFG/TFG 425 DFG/TFG 430 DFG/TFG 435 7.00x12 6.50x10 28x9-15 6.50x10 250x15 6.50x10 Vzduchové pláštČ (diagonální) Hnací náprava ěízená náprava DFG/TFG 425 DFG/TFG 430 DFG/TFG 435 7.00x12 16PR 28x9-15 14PR 250x15 16PR 6.50x10 14PR 6.50x10 14PR 6.50x10 14PR Tlak v pneumatikách Hnací náprava ěízená náprava DFG/TFG 425 DFG/TFG 430 DFG/TFG 435 10,0 baru 9,0 baru 8,25 baru 10,0 baru 10,0 baru 10,0 baru Povolené typy plášt’Ĥ: Je povoleno používat pouze pláštČ schválené výrobcem vozíku. V pĜípadČ pochybností se obrat’te na servisní službu spoleþnosti Jungheinrich. 0708.CZ Z DFG/TFG 316 DFG/TFG 320 B 14 3.4 Provedení zdvihových zaĜízení (všechny rozmČry v mm) DFG/TFG 316 / 320 Tabulka zdvihových zaĜízení VDI 3596 Oznaþení ZT ZZ Konstrukþní výška v zasunutém stavu h1 1985 2085 Konstrukþní výška ve vysunutém stavu h4 3520 3720 3300 150 2185 3920 3600 3800 150 150 2335 2435 4220 4420 4000 4500 150 150 2535 2835 4620 5120 5000 150 3085 5620 5500 5800 2900 3100 3300 3600 3800 4000 4500 4200 4350 4500 150 150 1290 1390 1490 1640 1740 1840 2140 1290 1340 1390 3435 3635 1940 2040 2140 2290 2390 2490 2790 1940 1990 2040 6120 6420 3550 3750 3950 4250 4450 4650 5150 4850 5000 5150 4800 5000 5500 6000 6500 1490 1565 1740 1940 2190 2140 2215 2390 2590 2840 5450 5650 6150 6650 7150 0708.CZ DZ 2900 3100 Volný zdvih h2 150 150 Zdvih h3 B 15 DFG/TFG 425/430 VDI 3596 Oznaþení ZT ZZ Konstrukþní výška ve vysunutém stavu h4 2900 150 2080 3510 3100 150 2180 3710 3300 3500 150 150 2280 2380 3910 4110 3700 4000 150 150 2480 2630 4310 4610 4300 150 2830 4910 4500 4700 150 150 2930 3030 5110 5310 5000 5500 150 150 3180 3480 5610 6110 5800 150 3630 6410 6000 2900 3100 3300 3500 3700 4000 4300 4500 4400 4700 5000 5500 6000 6500 7000 150 1480 1580 1680 1780 1880 2030 2230 2330 1480 1580 1680 1880 2080 2280 2480 3730 2080 2180 2280 2380 2480 2630 2830 2930 2080 2180 2280 2480 2680 2880 3080 6610 3500 3700 3900 4100 4300 4600 4900 5100 5000 5300 5600 6100 6600 7100 7600 0708.CZ DZ Zdvih h3 Tabulka zdvihových zaĜízení Volný Konstrukþní výška zdvih v zasunutém stavu h2 h1 B 16 DFG/TFG 435 VDI 3596 Oznaþení ZT Konstrukþní výška ve vysunutém stavu h4 3100 3500 150 150 2180 2380 3870 4270 4000 150 2630 4770 4500 5000 150 150 2930 3180 5270 5770 4700 5000 1417 1517 2180 2280 5463 5763 5500 1717 2480 6263 6000 6500 1917 2117 2680 2880 6763 7263 0708.CZ DZ Zdvih h3 Tabulka zdvihových zaĜízení Volný Konstrukþní výška zdvih v zasunutém stavu h2 h1 B 17 3.5 Evropské normy (EN) Hladina trvalého akustického tlaku: 79 dB(A) +/- 3 dB (dle tolerancí a pĜíslušenství) dle EN 12053 ve shodČ s ISO 4871. Z Hladina trvalého akustického tlaku je dle normy prĤmČrnou stĜední hodnotou vyjadĜující hladinu akustického tlaku pĜi pojezdu, zdvihu a bČhu vozíku naprázdno. MČĜí se u ucha Ĝidiþe. MSG 65 Vibrace : DFG/TFG 316-320 0,50 m/s2 DFG/TFG 425-435 0,73 m/s2 dle EN 13059. Z Zrychlení kmitoþtu, pĤsobící na organizmus Ĝidiþe v poloze pĜi obsluze vozíku, je dle normy lineárnČ integrované, vážené zrychlení ve vertikále. Zjišt’uje se pĜi pĜejezdu prahĤ konstantní rychlostí. Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Výrobce potvrzuje dodržování limitĤ pro emise elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení a splnČní zkoušky vybíjení statické elektĜiny dle EN 12895 i splnČní zde uvedených norem. Z Veškeré zmČny na elektrických a elektronických þástech zaĜízení a jejich uspoĜádání smČjí být provádČny výhradnČ na základČ písemného svolení výrobce. 3.6 Provozní podmínky Teplota okolí - pĜi provozu -20°C bis 40°C PĜi trvalém použití pĜi extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostĜedky potĜebná speciální výbava a osvČdþení. 0708.CZ Z B 18 4 Místa oznaþení a typové štítky 17 19 18 20 (mm) Q (kg) 16 D (mm) 27 15 21 0708.CZ 11 10 22 23 24 25 26 27 12 18 19 20 21 8 7 6 Poz. 15 16 17 9 2000 5 1 24 25 24 22 23 19 4 3 2 26 Oznaþení Pozor: ěićte se provozním návodem! Diagram nosnosti vidlí, nosnost / tČžištČ nákladu / výška zdvihu Zákazový štítek „Jízda se zvednutým nákladem je zakázána“ / „NaklápČní sloupu dopĜedu se zvednutým nákladem je zakázáno“ Štítek „Zapnout bezpeþnostní pás“ ZávČsné body pro manipulaci pomocí jeĜábu Štítek „Chování pĜi nebezpeþí pĜeklopení vozíku“ Kombinovaný štítek „Zdržovat se na nosném zaĜízením je zakázáno“ / „Zdržovat se pod nosným zaĜízením je zakázáno“ / „Nebezpeþí sevĜení pĜi pohybu zdvihového sloupu“ Štítek „Max. výška Ĝidiþe“o Štítek kontroly (o) ZávČsné body pro zvedák vozu Sériové þíslo, na rámu pod víkem motoru Zákazový štítek „Spolujízda zakázána“ Typový štítek vozíku, pod víkem motoru (316-320=li; 425-435=re) B 19 4.1 Typový štítek vozíku 37 28 36 29 35 30 34 31 33 32 Poz. Oznaþení Poz. Oznaþení 28 Typ 33 Logo výrobce 29 Sériové þíslo 34 Prázdná hmotnost 30 Jmenovitá nosnost v kg 35 Vzdálenost tČžištČ nákladu v mm 31 Výkon pohonu v kW 36 Rok výroby 32 Výrobce 37 Zvláštní pĜíslušenství Z V pĜípadČ dotazĤ týkajících se vozíku nebo pĜi objednávkách náhradních dílĤ udávejte sériové þíslo (29). 4.2 ZátČžový diagram vozíku ZátČžový diagram vozíku (16) udává nosnost Q vozíku v kg pĜi svislé poloze zdvihového zaĜízení. Tvar diagramu závisí na konstrukþní výšce použitého zdvihového zaĜízení. V tabulkové formČ jsou zde uvedeny hodnoty max. nosnosti pro urþitou polohu tČžištČ D (v mm) a požadovanou výšku zdvihu H (v mm). Diagram nosnosti vozíku udává nosnost vozíku s vidlemi v konfiguraci po dodávce. Od délky vidlí 1300 mm je nosnost snížena. Vozíky, dodávané bez vidlí, jsou vybaveny standardním štítkem. PĜíklad pro zjištČní max. nosnosti: PĜi poloze tČžištČ D = 600 mm a max. výšce zdvihu H = 3600 mm je max. nosnost Q = 1105 kg. PĜíklad: 4250 3600 2900 B 20 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 0708.CZ 16 Znaþení v podobČ šipek (38 a 39) na vnitĜním, resp. vnČjším sloupu ukazují Ĝidiþi, kdy dosáhl hraniþních hodnot zdvihu uvedených v zátČžovém diagramu. Tyto šipky jsou umístČny na všech zdvihových zaĜízeních, které mají odstupĖovanou nosnost dle výšky zdvihu. 4.3 38 39 ZátČžový diagram pĜídavného zaĜízení ZátČžový diagram pĜídavného zaĜízení udává nosnost vozíku Q v kg v kombinaci s pĜíslušným pĜídavným zaĜízením. Sériové þíslo uvedené na zátČžovém diagramu pĜídavného zaĜízení musí souhlasit s údajem na typovém štítku vozíku, nosnost je zde udaná specielnČ od výrobce. Hodnota nosnosti je udávána a þtena analogicky jako na štítku nosnosti vozíku. U nákladĤ s tČžištČm ve vzdálenosti nad 500 mm se nosnost snižuje o rozdíl zpĤsobený posunutím tČžištČ. 0708.CZ Z B 21 B 22 0708.CZ C PĜeprava a první uvedení do provozu 1 Manipulace pomocí jeĜábu M Používejte pouze zvedací zaĜízení s dostateþnou nosností (pĜepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku). – Odstavení a zajištČní vozíku (viz kap. E). – JeĜábové postroje upevnČte na pĜíþné nosníky zvedacího zaĜízení (1) a na závČsné zaĜízení (2). 1 2 ěetČzy jeĜábu zavČšujte pouze za horní osu protizávaží a za závČsná oka horního nosníku zvedacího zaĜízení. Zvedací sloup musí být naklopený zcela dozadu. ěemen nebo ĜetČz jeĜábu zavČšený za zvedací zaĜízení musí mít min. volnou délku 2 m. M ZávČsy jeĜábových postrojĤ musí být umístČny tak, aby se pĜi zvedání nedotýkaly žádných dílĤ ani kabiny vozíku. 08.07.CZ M C1 2 ZajištČní vozíku pĜi pĜepravČ PĜi pĜepravČ na nákladním autČ nebo pĜívČsu musí být vozík odbornČ zaklínován a zajištČn pásy. Nákladní vozidlo nebo pĜívČs musí být vybaveny oky pro upevnČní nákladu a dĜevČnou podlahou. Nakládání vozíku musí provádČt vyškolený personál dle doporuþení smČrnic VDI 2700 a VDI 2703. Pro každý jednotlivý pĜípad musí být zvlášt’ stanoveny správné rozmČry a použití zabezpeþovacích prostĜedkĤ. Pro zajištČní vozíku s namontovaným zdvihovým zaĜízením použijte závČsné oka na horním nosníku sloupu a þep závČsného zaĜízení. Viz horní obr. (ZajištČní Ĝemeny a zaklínování vozíku s namontovaným zdvihovým zaĜízením) a stĜední obr. (ZajištČní Ĝemeny a zaklínování vozíku bez zdvihového zaĜízení). PĜi pĜepravČ vozíku bez zdvihového zaĜízení provećte zajištČní Ĝemeny vepĜedu na ochranném rámu Ĝidiþe. Viz stĜední obr. 08.07.CZ Dolní obr. ukazuje pĜibližnou polohu tČžištČ. C2 3 F První uvedení do provozu Uvedení do provozu a zaškolení Ĝidiþe mĤže provádČt pouze pĜíslušnČ vyškolená osoba. PĜi dodávce více vozíkĤ dbejte na to, aby byly smontovány pouze vidle, zvedací zaĜízení a základní vozíky se stejným sériovým þíslem. Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo pĜepravČ je nutno provést následující kroky: – – – – – – 4 Zkontrolujte úplnost dodávky a stav výbavy. Zkontrolovat stav motorového oleje. Zkontrolovat stav oleje v pĜevodovce. Zkontrolovat stav brzdové kapaliny Zkontrolovat pĜipojení baterie a množství kyseliny. Vozík uvećte do provozu pĜedepsaným zpĤsobem (viz kap. E) Vleþení vozíku Protože pĜevodovka je pohánČná motorem vozíku, není pĜi vleþení vozíku s vypnutým motorem mazána a mĤže tudíž dojít k jejímu pĜehĜátí. Aby k tomu nedošlo, je povoleno vozík táhnout pouze do max. vzdálenosti 5 km max. rychlostí 4 km/hod. ZávČsný bod pro tažení Pro tažení vozíku je povoleno používat pouze pevnou tažnou tyþ. ZávČsný bod pro tažení vozíku je oznaþen (57). 56 57 – UpevnČte vleþnou tyþ na tažné zaĜízení vleþného vozidla a taženého vozíku. – OdbrzdČní parkovací brzdy. F Protože posilovaþ Ĝízení není zapojen, je možno vozík Ĝídit pouze s vynaložením vČtší síly. 08.07.CZ Z Na sedaþce taženého vozíku musí sedČt osoba, která ho bude Ĝídit. Vozík táhnČte velmi pomalu (krokem)! C3 C4 08.07.CZ D PlnČní nádrže vozíku palivem 1 Bezpeþnostní opatĜení pro zacházení s elektrolytickými bateriemi PĜed zahájením plnČní nádrže vozíku palivem nebo výmČnou láhve s hnacím plynem musí být vozík odstaven v zajištČné poloze (viz kap. E). Protipožární opatĜení: PĜi zacházení s motorovými palivy a hnacím plynem je v blízkosti místa tankování zakázáno kouĜit, používat otevĜený oheĖ a jiné zdroje, které by mohly zpĤsobit vznícení. Štítky oznaþující nebezpeþný prostor musí být umístČny na dobĜe viditelném místČ. V této oblasti je zakázáno skladovat lehce vznČtlivé materiály. Na místČ tankování musí být kdykoliv k dispozici funkþní a dobĜe pĜístupné hasící pĜístroje. F Pro hašení požáru kapalného plynu je povoleno použít pouze suché nebo plynové hasící pĜístroje CO2. Skladování a pĜeprava: ZaĜízení pro skladování a pĜepravu motorové nafty a kapalného plynu musí splĖovat zákonem stanovené požadavky. Pokud není k dispozici þerpací stanice, musí být palivo skladováno a pĜepravováno v þistých a schválených nádobách. Obsah nádob musí být zĜetelnČ oznaþen. Láhve s hnacím plynem, které dobĜe netČsní, je nutno ihned pĜevézt do venkovního, dobĜe vČtraného prostoru a závadu ohlásit dodavateli. Vyteklou motorovou naftu nechejte vsáknout do vhodné látky a zlikvidujte v souladu s pĜedpisy pro ochranu životního prostĜedí. Personál pro tankování a výmČnu láhví s hnacím plynem: Osoby, zacházející s kapalným plynem, jsou povinny si osvojit potĜebné znalosti o vlastnostech kapalných plynĤ potĜebné pro bezpeþné provádČní prací. PlnČní nádrže hnacím plynem: Nádrže pro hnací plyn zĤstávají namontovány na vozíku a jsou doplĖovány na þerpacích stanicích. PĜi tankování je nutno dodržovat pĜedpisy výrobce plnícího zaĜízení a nádrže na hnací plyn i zákonná a místní ustanovení. Pojistka proti poškození hadice/trubice M Pozor: Pro provoz s kapalným plynem musí být k dispozici pojistka proti poškození hadice/trubice , která zabraĖuje prudkému úniku plynu v pĜípadČ poruchy kabelového vedení. - používat se smí pouze plynové láhve s integrovanou pojistkou proti poškození hadice/trubice - pĜípojka láhve na vozíku musí být rovnČž vybavena pojistkou proti porušení hadice/ trubice (k dispozici z výroby) Provozovatel je povinen se Ĝídit platnými zákony, technickými normami a bezpeþnostními pĜedpisy pro práci s kapalnými plyny. Kapalný plyn zpĤsobuje na nekryté pokožce omrzliny. 08.07.CZ F D1 2 F Tankování motorové nafty Vozík je povoleno tankovat pouze na místech urþených k tomuto úþelu. – Vozík pĜed tankováním odstavte v zajištČné poloze (viz kap. E). – OtevĜete uzávČr nádrže (1). – Natankujte þistou motorovou naftu. Z Nádrž nepĜeplĖujte. 1 Plnicí množství: DFG 316 - 320 = 48 l DFG 425 - 435 = 58l M Používejte pouze motorovou naftu DIN 590 s cetanovým þíslem nižším než 50. Ukazatel stavu paliva (2) ukazuje množství paliva. Jakmile ruþiþka ukazatele pĜejde do þervené oblasti, je nutno nádrž doplnit. To je indikováno také kontrolkou rezervy (1). M 1 2 Nikdy nespotĜebujte z nádrže všechno palivo! Vzduch v palivovém systému zpĤsobuje provozní poruchy. DFG 08.07.CZ – Po ukonþení tankování uzávČr nádrže dobĜe uzavĜete. D2 3 F VýmČna láhve s hnacím plynem VýmČnu láhve s hnacím plynem smí provádČt pouze personál vyškolený a oprávnČný k tomuto úþelu, a to pouze na místech k tomu urþených. – Vozík pĜed tankováním odstavte v zajištČné poloze (viz kap. E.). – DobĜe zavĜete uzavírací ventil (3). – Nastartujte motor a spotĜebujte hnací plyn v rozvodech pĜi neutrální poloze Ĝadicí páky. – Vhodným klíþem odšroubujte pĜevleþnou matici (4), pĜitom pĜidržujte rukojet’ (6). – Demontujte hadici (5) a ihned na prázdnou láhev našroubujte krytku ventilu. – VytáhnČte zajišt’ovací þep (7) a láhev s držákem tahem za rukojet’ (9) pĜeklopte. – UvolnČte páku upínaþe (8) a napínací þep vyháknČte z držáku. – Upínací pás dejte stranou. – Láhev vyjmČte opatrnČ z držáku a uložte na bezpeþné místo. F 9 3 4 6 5 Je povoleno používat pouze výmČnné láhve na hnací plyn o hmotnosti 18 kg (29 l). 08.07.CZ – Vložte do držáku novou láhev s hnacím plynem a natoþte ji hrdlem uzavíracího ventilu smČrem nahoru. – Na láhev pĜiložte upínací pás. – ZaháknČte þep upínaþe a pás napnČte pákou (8). – Láhev s držákem tahem za rukojet’ (9) vyklopte. – Zatlaþte zajišt’ovací þep (7). – Hadici (5) opČt ĜádnČ upevnČte. – OpatrnČ otevĜete uzavírací ventil a vhodným prostĜedkem zkontrolujte tČsnost pĜipojovacího místa. D3 o Návod k obsluze indikátoru koneþného stavu plynu „Rotarex“ Popis funkce U indikátoru koneþného stavu plynu se jedná o þidlo hraniþní hodnoty pro kapalnou fázi, tzv. MLD (Minimum Liquid Detector). Toto þidlo indikuje, je-li v nádrži již jen malé množství zbytkového plynu. Doba, po kterou je s tímto množstvím ještČ pojezd možný, závisí na pracovních a okolních podmínkách. V prĤmČru se jedná o ca 8 až 12 minut. Indikace probíhá pomocí kontrolky rezervy (2) na pĜístrojové desce. Z UpozornČní: PĜi nízké hladinČ naplnČní nádrže se mĤže stát, že pĜi pojezdu dojde vlivem kolísání hladiny kapalného plynu ke krátkému zablikání kontrolky rezervy. Ovšem teprve svítí-li kontrolka nepĜetržitČ, je to signál, že nádrž je témČĜ prázdná. M Bezpeþnostní pokyny - Veškeré úrdžbáĜské a montážní, resp. demontážní práce na palubní desce MLD (þidlo hraniþní hodnoty) smí provádČt výhradnČ kvalifikovaný odborník, vyškolený k pracem na plynových zaĜízeních, disponující znalostmi o požadavcích daných normou ECE R67-01 a/nebo smČrnicí 97/23/EC a dalších normách a ustanoveních, na nichž je v nich odkazováno. - Za udržování používané nádrže v þistotČ ruþí uživatel. V nádrži se nesmí nacházet tuky, kovové þi plastové þástice, resp. jakékoli jiné elementy, které by mohly negativnČ ovlivĖovat funkci ventilu. - MLD (þidlo hraniþní hodnoty) nesmí být vystaveno žádným otĜesĤm þi jiným mechanickým vlivĤm. Zdeformované þi jinak poškozené palubní desky nesmí být používány. - Je zakázáno pĜibližovat se s otevĜeným ohnČm, resp. plamenem k propanbutanové instalaci. - Znaþení na palubní desce nesmí být odstranČna þi zmČnČna! - Všichni uživatelé musí pĜísnČ dbát národních a oblastních pĜedpisĤ a smČrnic pro instalaci a použití propanbutanových ventilĤ. 08.07.CZ - Uživatel zodpovídá za veškeré úrazy, materiální i nemateriální a pĜímé i nepĜímé škody, ke kterým dojde v dĤsledku neodborné manipulace a údržby nebo nepĜípustného použití. D4 Láhve na kapalný plyn s možností doplĖování s plnícím zaĜízením ve stĜedu F Z Doplnitelné láhve na kapalný plyn jsou vybaveny odbČrovým ventilem (10), uzavíracím plnicím ventilem (11), bezpeþnostním ventilem (12) a ukazatelem stavu (13). K doplnČní nádrže uzavĜete odbČrový ventil, odšroubujte uzávČr uzavíracího plnicího ventilu a zasuĖte trysku þerpadla kapalného plynu do plnicího hrdla. Uzavírací plnicí ventil ukonþí plnČní automaticky, jakmile láhev dosáhne maximální hladiny. Po ukonþení plnČní uzávČr opČt našroubujte.Dbejte všech pokynĤ, resp. pĜedpisĤ vztahujících se k plnČní láhví s kapalným plynem, které jsou pĜípadnČ uvedeny na þerpadle kapalného plynu. 10 12 11 13 Bezpeþnostní pokyny: - Je zakázáno provádČt práce na nádrži. Opravy smí provádČt pouze specielnČ vyškolený personál. - Uživatel je povinen se pĜed každým použitím pĜesvČdþit, zda nádrž a palubní desky nejsou poškozené þi opotĜebované. - Nádrž a palubní desky musí být pravidelnČ a podle platných pĜedpisĤ zemČ použití kontrolovány, zda nejsou mechanicky poškozené, zrezivČlé þi jinak poškozené. Vysokozdvižný vozík se dvČma láhvemi s hnacím plynem. F Použití držáku na dvČ láhve s hnacím plynem je pĜípustné pouze za pĜedpokladu, že je vozík vybaven funkþními kamerami pro zpČtný pojezd a vnČjšími zrcátky na obou stranách vozíku. KromČ uzavíracích ventilĤ na obou láhvích s plynem je na pĜístroji k dispozici napájecí ventil. Pomocí tohoto ventilu lze zvolit, ze které z obou láhví se má plyn þerpat. Paralelní použití obou nádrží není ani možné, ani pĜípustné. M K pĜerušení, resp. zastavení pĜívodu plynu uzavĜete oba uzavírací ventily na láhvích s plynem. 08.07.CZ Z D5 D6 08.07.CZ E Obsluha 1 Bezpeþnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíkĤ ěidiþské oprávnČní: Vozík smí Ĝídit jen ti pracovníci, kteĜí jsou pro jeho obsluhu odpovídajícím zpĤsobem vyškoleni a kteĜí provozovateli anebo jeho zplnomocnČným zástupcĤm prokáží své schopnosti ovládat vozík. Práva, povinnosti a zásady pro práci Ĝidiþe vozíku: ěidiþ musí být pouþen o svých právech a povinnostech, zaškolen v obsluze vozíku a seznámen s obsahem tohoto návodu k obsluze. ěidiþi vozíku musí být pĜidČlena potĜebná práva. U vozíkĤ, provozovaných v režimu s chodící obsluhou, musí obsluha nosit bezpeþnostní obuv. Zákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Po dobu používání Ĝidiþ za svČĜený vozík zodpovídá. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. ěidiþ nesmí vézt nebo zvedat další osoby. Poškození a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo pĜídavném zaĜízení musí Ĝidiþ ihned hlásit osobČ provádČjící dozor. Vozíky, které nemají potĜebnou míru bezpeþnosti v provozu (napĜ. s ojetými plášti nebo vadnými brzdami), nesmČjí být používány až do doby jejich Ĝádného uvedení do provozuschopného stavu. Opravy: Bez Ĝádného vyškolení a povolení nesmí Ĝidiþ na vozíku provádČt jakékoliv opravy ani zmČny. V žádném pĜípadČ není dovoleno obcházet nebo mČnit nastavení bezpeþnostních prvkĤ nebo spínaþĤ. Nebezpeþná oblast: Nebezpeþná oblast je taková oblast, ve které dochází k ohrožení osob v dĤsledku pojezdových nebo zvedacích pohybĤ vozíku, jeho nosných prostĜedkĤ (napĜ. vidlic, pracovních nástaveb apod.), pĜípadnČ nákladu. K nebezpeþné oblasti patĜí také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo spouštČným / padajícím pĜídavným zaĜízením. F Nepovolané osoby musí být z nebezpeþné oblasti vykázány. PĜi ohrožení osob musí být vþas vyslán výstražný signál. Pokud pĜes požadavek Ĝidiþe neopustí nepovolané osoby nebezpeþnou oblast, musí Ĝidiþ ihned vozík uvést do klidového stavu. Bezpeþnostní zaĜízení a výstražné štítky: Popsaná bezpeþnostní zaĜízení, výstražné štítky a pokyny je tĜeba bezpodmíneþnČ dodržovat. Vozíky se sníženou vnitĜní výškou kabiny jsou oznaþeny výstražným štítkem v zorném poli Ĝidiþe. Je bezpodmíneþnČ nutné dodržet doporuþenou tČlesnou výšku Ĝidiþe uvedenou na tomto štítku. 03.08.CZ M E1 1 3 2 5 4 9 2 14 15 14 13 12 11 10 5 3 1 7 8 6 7 4 6 12 11 10 28 16 27 17 29 18 19 20 21 22 03.08.CZ 26 25 24 23 E2 2 Popis obslužných a indikaþních prvkĤ 03.08.CZ Poz. Obslužný, resp. indikaþní prvek Funkce 1 Kontrolní svČtlo vzduchového Rozsvícení indikuje zneþistČní t filtru vzduchového filtru. 2 Kontrolní svČtlo tlaku motorového oleje t Rozsvícení indikuje nízký tlak motorového oleje. 3 Kontrolní svČtlo nabíjecího proudu t Rozsvícení indikuje, že baterie není nabíjena. 4 Kontrolní svČtlo teploty pĜevodového oleje t Rozsvícení indikuje pĜíliš vysokou teplotu oleje v pĜevodovce. 5 Kontrolní svČtlo parkovací brzdy t Rozsvícení indikuje zatažení parkovací brzdy. 6 Kontrolní svČtlo stavu paliva (DFG) t Rozsvícení indikuje nízký stav paliva. 7 Kontrolní svČtlo brzdové kapaliny t 8 Kontrolní svČtlo filtru sazí t Rozsvícení indikuje zanesení filtru. 9 Kontrolní svČtlo palivového filtru t 10 Ukazatel teploty chladicí kapaliny t Ukazuje teplotu chladicí kapaliny. 11 Indikace motohodin a odpracovaného þasu t Ukazuje odpracovaný þas / odpracované motohodiny. 12 Kontrolní svČtlo indikátorĤ smČru jízdy t Indikuje funkci levého/pravého ukazatele smČru. 13 Kontrolní svČtlo žhavení (DFG) t Indikuje funkci zaĜízení pro studený start. 14 Neutrální poloha Rozsvícení indikuje neutrální polohu t pĜepínaþe smČru pojezdu (viz Neutral Interlock v této kap.) 15 Ukazatel stavu paliva (DFG) t Ukazuje množství paliva v nádrži. Rozsvícení indikuje nízký stav brzdové kapaliny. Rozsvícení indikuje zneþištČní palivového filtru. E3 1 3 2 5 4 9 2 14 15 14 13 12 11 10 5 3 1 7 8 6 7 4 6 12 11 10 28 16 27 17 29 18 19 20 21 22 03.08.CZ 26 25 24 23 E4 Poz. Obslužný, resp. indikaþní prvek 16 Páka parkovací brzdy 17 Volant Páka pro nastavení sloupku volantu 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ZabrzdČní/odbrzdČní parkovací brzdy: Pro zajištČní otoþte pĜepínaþ do polohy 1. t Pro uvolnČní otoþte pĜepínaþ do polohy 0. Pro zabrzdČní páku pĜitáhnČte. Pro odbrzdČní páku zatlaþte dopĜedu. t ěízení vozíku do požadovaného smČru. t Nastavení sklonu sloupku volantu. Zapínání a vypínání Ĝídicího proudu. SpuštČní a vypnutí motoru. Po vytažení Spínaþ zapalování/startování t klíþku je vozík zajištČn proti nastartování nepovolanou osobou. Spínaþ zvláštního t Zvláštní pĜíslušenství pĜíslušenství Brzdový pedál Standardní brzdČní, nouzové brzdČní ěízení otáþek motoru nebo rychlosti Pedál pojezdu t pojezdu a zdvihu. PĜídavná hydraulika (ZH2) o Urþena pro hydraulická pĜídavná zaĜízení. PĜídavná hydraulika (ZH1) o Urþena pro hydraulická pĜídavná zaĜízení. NaklápČní zdvihového zaĜízení dopĜedu nebo dozadu. Ovládací páka náklonu NaklápČní zdvihového zaĜízení dopĜedu: t zdvihového zaĜízení Páku zatlaþte dopĜedu. NaklápČní zdvihového zaĜízení dozadu: Páku pĜitáhnČte dozadu. Zvedání / spouštČní nosiþe vidlí. Zvedání nosiþe vidlí: Páku pĜitáhnČte Ovládací páka zdvihu/ t dozadu. spouštČní SpouštČní nosiþe vidlí: Páku zatlaþte dopĜedu. Tlaþítko houkaþky t Vyslání akustického výstražného signálu. PĜepínaþ smČru jízdy t Zvolte smČr pojezdu. Pedál pomalého pojezdu / 1. Rozsah: ěízení pomalého pojezdu. t 2. Rozsah: Ovládání provozní brzdy. brzdy 03.08.CZ 29 Funkce E5 t PĜepínaþ smČru jízdy Z PĜi stĜedové poloze pĜepínaþe smČru pojezdu (28) je pĜevodovka v nastavení pro volnobČh. – Pro volbu rychlostního stupnČ pro pojezd dopĜedu posuĖte pĜepínaþ dopĜedu. – Pro volbu rychlostního stupnČ pro pojezd dozadu posuĖte pĜepínaþ dozadu. Z 28 Pokud je pĜed startem nastaven smČr pojezdu, motor se nenastartuje. o Rychlostní páka na sloupku Ĝízení (volitelnČ) Standardní pĜepínaþ smČru pojezdu, který se nachází vpravo vedle sedaþky Ĝidiþe, lze volitelnČ nahradit pákou pro volbu smČru pojezdu (30) pĜipevnČnou na sloupek Ĝízení. Z PĜi stĜedové poloze páky (30) je pĜevodovka nastavená na volnobČh. 30 – Pro volbu rychlostního stupnČ pro pojezd dopĜedu pĜitáhnČte páku dopĜedu. – Pro volbu rychlostního stupnČ pro pojezd dozadu zatlaþte páku dozadu. Z Pokud je nastaven smČr pojezdu pĜed startem, motor nenastartuje. Neutrál Interlock 03.08.CZ PĜi opuštČní vozíku bez vyĜazení rychlosti je automaticky zaĜazen neutrál. Tento stav je indikován rozsvícením kontrolního svČtla neutrálu na palubní desce. PĜed pokraþováním jízdy (Ĝidiþ sedí na sedadle) je nutno pĜepínaþ smČru pojezdu posunout do polohy „N“. Potom je možno pokraþovat v jízdČ. E6 Topení a ventilátor – Pro zvýšení teploty v kabinČ otoþte knoflík termostatu (31) proti smČru hodinových ruþiþek. – Pro zapnutí ventilátoru pĜepnČte spínaþ (30). 30 31 Houkaþka – Pro zapnutí houkaþky zmáþknČte tlaþítko výstražného signálu (27) na páce hydrauliky. 03.08.CZ 27 E7 3 F 3.1 Uvedení vozíku do provozu PĜed uvedením vozíku do provozu, zahájením jeho obsluhy nebo zvedáním bĜemene se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že se nikdo nenachází v nebezpeþné oblasti. Kontroly a þinnosti provádČné každý den pĜed uvedením vozíku do provozu Vozík – Vozidlo je tĜeba kompletnČ (obzvláštČ kola a zdvihové prostĜedky) prohlédnout. – Zkontrolujte, zda jsou rovnomČrnČ napnuty nosné ĜetČzy. – PĜezkoušejte funkci bezpeþnostního pásu a navíjení pásu navíjeþem. Další informace viz odst. 3.3. Vozíky se sníženou vnitĜní výškou kabiny X (o) M PĜi nedodržení doporuþené tČlesné výšky mĤže obsluha vozíku pro Ĝidiþe pĜedstavovat zvýšenou zátČž a tím eventuelní nebezpeþí. V dĤsledku nesprávného držení tČla a pĜílišného zatížení organizmu nelze pro Ĝidiþe vylouþit újmy na zdraví þi dokonce trvalá poškození. Provozovatel je povinen zajistit, aby vozík obsluhovaly pouze osoby, jejichž tČlesná výška nepĜesahuje max. udanou výšku. Dále musí provozovatel kontrolovat správné držení tČla Ĝidiþe. 03.08.CZ 3.2 E8 Z PĜi provádČní kontrol je pĜíp. tĜeba otevĜít kryty. Kontrola stavu paliva -DFG – Spínaþ zapalování/startéru (19) pĜepnČte do polohy „I“. – Množství paliva zjistíte na ukazateli (15). – PĜíp. natankujte motorovou naftu (viz kap. D). 19 15 o Kontrola stavu kapaliny ostĜikovaþĤ – Nádržka pro kapalinu do ostĜikovaþĤ (32) se nachází na zadním pravém sloupku kabiny (33). – Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek kapaliny. V pĜípadČ potĜeby kapalinu doplĖte. – Použijte kapalinu do ostĜikovaþĤ s mrazuvzdorným prostĜedkem. 32 33 Kola a pláštČ 03.08.CZ – Kontrola opotĜebení kol a plášt’Ĥ (viz kap. F). ZmČĜte tlak vzduchu v pláštích (pouze u plášt’Ĥ plnČných vzduchem) (viz kap. B) E9 3.3 Nastavení sedadla Ĝidiþe Standardní sedadlo MSG 65 Aby bylo dosaženo optimálního tlumicího úþinku, je tĜeba sedadlo Ĝidiþe nastavit na Ĝidiþovu tČlesnou hmotnost. 37 36 35 34 Nastavení sedadla na hmotnost Ĝidiþe: – UsednČte na sedadlo Ĝidiþe. PĜi správném nastavení hmotnosti ukazuje šipka indikátoru hmotnosti Ĝidiþe (37) proti kalibraþní znaþce. Pokud je šipka posunuta pĜíliš doleva nebo doprava, je nutno sedaþku nastavit na hmotnost Ĝidiþe. – Vyklopte k tomu páku pro nastavení hmotnosti Ĝidiþe (36) o ca 90° dopĜedu. – Pro snížení nastavené hmotnosti Ĝidiþe zatlaþte páku (36) smČrem dolĤ. – Pro zvýšení nastavené hmotnosti Ĝidiþe zatlaþte páku nahoru. – Po nastavení páku sklopte do výchozí polohy. Nastavení opČradla: – UsednČte na sedadlo Ĝidiþe. – ZatáhnČte za zajišt’ovací páku (34) smČrem nahoru a nastavte sklon opČradla sedaþky. – Zajišt’ovací páku (34) opČt uvolnČte, poloha opČradla se aretuje. Nastavení polohy sedadla: – ZatáhnČte za zajišt’ovací páku (35) aretace sedaþky smČrem nahoru a posuĖte sedaþku dopĜedu nebo dozadu do správné polohy. – Zajišt’ovací páku (35) opČt uvolnČte, aby se poloha sedaþky aretovala. Aretace sedaþky musí být v nastavené poloze bezpeþnČ zajištČna. Nastavování sedaþky se nesmí provádČt za jízdy! 03.08.CZ F E 10 3.4 Bezpeþnostní pás Stav a bezchybná funkce bezpeþnostního pásu mají být dennČ kontrolovány Ĝidiþem pĜed použitím vozíku. Chybnou funkci lze vþas zjistit pouze pravidelnou kontrolou. F PĜed každým pohybem vozíku si zapnČte pás. Pás chrání pĜed tČžkými úrazy! ChraĖte bezpeþnostní pás pĜed zneþištČním (napĜ. zakrytím bČhem odstavení vozíku) a provádČjte jeho pravidelné þištČní. Zamrzlý zámek nebo navíjeþ pásu nechejte rozmrznout a vysušit, aby se zabránilo opakovanému zamrznutí. Z F Teplota vzduchu nesmí pĜesáhnout +60 °C. Na bezpeþnostním pásu neprovádČjte žádné úpravy! Zvýšené riziko pĜi poruchách funkce. – Bezpeþnostní pásy po každé nehodČ vymČĖte. – Pro dodateþné vybavení nebo opravu smí být použity pouze originální náhradní díly. F Poškozené nebo nefunkþní bezpeþnostní pásy nechejte vymČnit pouze u smluvního dodavatele nebo u zastoupení výrobce. – Pás zcela vytáhnČte a zkontrolujte, zda není roztĜepen. – Zkontrolujte funkci zámku a bezchybné navíjení pásu navíjeþem. Zkontrolujte kryt navíjeþe, zda není poškozen. Kontrola blokovací automatiky: – Vozík odstavte ve vodorovné poloze. – Prudce zatáhnČte za pás. M Automatika musí pás zablokovat. – OtevĜete kryt motoru na ca 30°. M Automatika musí pás zablokovat. Chování pĜi startování vozíku ve vČtším náklonu. Blokovací automatika pĜi vČtším náklonu vozíku blokuje navíjeþ pásu. Pás nelze vytáhnout z navíjeþe. Vozíkem opatrnČ vyjećte z náklonu a zapnČte si pás. 03.08.CZ Z E 11 Chování Ĝidiþe v nezvyklých situacích F Pokud hrozí pĜevrácení vozíku, v žádném pĜípadČ neodepínejte bezpeþnostní pás a nepokoušejte se z vozíku vyskoþit. PĜi vyskoþení z vozíku je zvýšené riziko úrazu! Správné chování: – PĜední þástí tČla se nakloĖte nad volant. – Volant pevnČ držte obČma rukama a vzepĜete se nohama. 03.08.CZ – TČlo nakloĖte proti svahu. E 12 3.5 Nastavení sloupku Ĝízení – Povolte páku pro nastavení sloupku volantu (18) pĜitažením ve smČru šipky (L) k sedaþce Ĝidiþe. – Sloupek volantu (38) vyklopte do požadovaného sklonu, dopĜedu nebo dozadu. – ZajistČte sloupek zatlaþením páky ve smČru šipky (F). F L 18 03.08.CZ 38 E 13 3.6 Startování vozíku OpatĜení pĜed startem Pokud motor nebČžel nČkolik týdnĤ nebo je po výmČnČ olejového filtru, nastartujte motor (viz odst. 3.7nebo 3.8 a pĜed použitím vozíku ho nechte nČkolik minut bČžet na volnobČh. Nastartujte motor F Vozík smí být obsluhován pouze ze sedaþky Ĝidiþe. – ZabrzdČte parkovací brzdu. Z Z Z PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) do neutrální polohy N. Motor je možno nastartovat pouze v neutrální poloze pĜepínaþe smČru pojezdu. Startování TFG (viz odst. 3.7) Startování DFG (viz odst. 3.8) Spínaþ zapalování ovládaný klíþkem Funkce: Všechny hlavní proudové okruhy jsou vypnuty a klíþek je možné vytáhnout. I- Regulátory a pĜístroje jsou zapnuty. Žhavení motoru (pouze diesel). II - Startováni motoru (vrátí se automaticky zpČt do polohy „I“). 28 03.08.CZ O- E 14 3.7 F Postup pĜi startování vozíkuTFG Dodržujte bezpeþnostní pĜedpisy pro zacházení s kapalným plynem (viz kap. D, odst. 1). – Pomalu otevĜete uzavírací ventil na láhvi s hnacím plynem. – ZasuĖte klíþek do spínaþe zapalování/startéru (19). – Spínaþ zapalování/startéru pĜepnČte do polohy „I“. – ZmáþknČte tlaþítko houkaþky (27) a zkontrolujte funkci houkaþky. 3 5 2 14 Rozsvítí se kontrolní svČtla nabíjecího proudu (3), tlaku mot. oleje (2), neutrální polohy (14) a parkovací brzdy (5). 22 19 – Lehce sešlápnČte pedál pojezdu (22). – Spínaþ zapalování/startéru dále pĜepnČte do polohy „II“.. M Startér držte zapnutý bez pĜerušení na max. 15 s. PĜed opČtovným spuštČním poþkejte 30 – 60 s a vypnČte spínaþ zapalování/startéru nejprve zpČt do polohy 0. – Po nastartování motoru ihned uvolnČte klíþek. Vrátí se automaticky do polohy „I“. F 27 Je nanejvýš dĤležité pĜi všech pracích s vozíky pohánČnými kapalným plynem dodržovat dále uvedené bezpeþnostní pokyny. Pokud nelze vozík nastartovat: – UzavĜete uzavírací ventil plynové láhve. – Otoþte klíþek zapalování/startéru do polohy O. – Zavolejte na pomoc vyškoleného a kompetentního servisního technika. Po nastartování motoru musí ihned zhasnout všechna kontrolní svČtla, s výjimkou kontrolního svČtla neutrální polohy (14) a parkovací brzdy (5). Pokud se tak nestane, motor ihned zastavte a odstraĖte poruchu. 03.08.CZ M E 15 3.8 Postup pĜi startování vozíkuDFG – ZasuĖte klíþek do spínaþe zapalování/startéru (19). – Spínaþ zapalování/startéru pĜepnČte do polohy „I“. – ZmáþknČte tlaþítko houkaþky (27) a zkontrolujte funkci houkaþky. – Po pĜepnutí spínaþe zapalování/ startéru (19) do polohy „I“ se rozsvítí kontrolní svČtla nabíjecího proudu (3), tlaku mot. oleje (2), neutrální polohy (14), parkovací brzdy (5) a žhavení (13). – Zcela sešlápnČte pedál pojezdu (22) a poþkejte, až kontrolní svČtlo žhavení zhasne. Z 3 5 2 14 22 Doba pĜedžhavení je závislá na teplotČ motoru a trvá ca 4 s. – Spínaþ zapalování/startéru dále pĜepnČte do polohy „II“. M Startér držte zapnutý bez pĜerušení na max. 15 s. PĜed opČtovným spuštČním poþkejte 30 – 60 s a vypnČte spínaþ zapalování/startéru nejprve zpČt do polohy 0. – Po nastartování motoru ihned uvolnČte klíþek. Vrátí se automaticky do polohy „I“. 03.08.CZ M 27 Po nastartování motoru musí ihned zhasnout všechna kontrolní svČtla, s výjimkou neutrální polohy (14) a parkovací brzdy (5). Pokud se tak nestane, motor ihned zastavte a odstraĖte poruchu. E 16 F Po nastartování motoru provećte zkušební jízdu a zkontrolujte následující funkce: – Zkontrolujte úþinnost parkovací brzdy (16) a pedálu pomalého pojezdu/ brzdy (29+21). – Pedálem pojezdu (22) nastavujte rĤzné otáþky motoru a pĜitom kontrolujte lehkost chodu pedálu. – Zkontrolujte bezchybnou funkci ovládání hydrauliky zdvihu/spouštČní (26), naklápČní (25) a pĜíp. pĜídavného zaĜízení. – Volantem (17) otoþte do obou krajních poloh a kontrolujte funkci Ĝízení. M Nenechávejte motor zahĜát ve volnobČžných otáþkách. PĜi mírném zatížení a mČnících se otáþkách dosáhne motor rychleji provozní teploty. Motor plnČ zatČžujte, až ukazatel teploty chladící kapaliny motoru (10) ukazuje provozní teplotu. 10 26 25 17 Po bezchybném provedení všech funkþních kontrol a dosažení provozní teploty motoru je vozík pĜipraven k provozu. 03.08.CZ 22 E 17 3.9 Indikace poruch pĜi provozu PĜi rozsvícení kontrolních svČtel: – – – – 3 tlak motorového oleje (2), nabíjecí proud (3), teplota chladící smČsi (10), teplota oleje v pĜevodovce (4), 2 4 je nutno motor ihned zastavit. M Motor je povoleno znovu nastartovat teprve po odstranČní poruchy Z Hledání a odstraĖování poruch viz odst 5. 15 10 BČhem provozu kontrolujte stav paliva (15, pouze pro DFG). 3 2 4 10 o Monitorování teploty 03.08.CZ PĜekroþení pĜípustné teploty je signalizováno rozsvícením kontrolky (10) a výstražným akustickým signálem. V tomto pĜípadČ je vozík pojízdný již jen 30 s, potom je pohon automaticky pĜepnut do neutrální polohy. E 18 Jakmile je pĜekroþena pĜípustná teploty chladicí kapaliny, je tĜeba dodržet tento postup: – – – – Odjećte vozíkem z nebezpeþné oblasti. Nosiþ vidlic a náklad opatrnČ spust’te. Pohon pojezdu uvećte do neutrální polohy a zatáhnČte parkovací brzdu. Motor nechte bČžet za mírnČ zvýšených otáþek (kvĤli vČtšímu chladicímu efektu ventilátoru), dokud teplota neklesne na normální úroveĖ. Pokud teplota neklesá, odstavte vozík v zajištČné poloze, vypnČte motor a nechte vozík zkontrolovat. M Pozor: PĜíþina pĜehĜátí musí být v každém pĜípadČ zjištČna a odstranČna kvalifikovaným a povČĜeným servisním technikem! Z UpozornČní: V pĜípadČ akutního nebezpeþí je možné vozík po uplynutí 30 s zbytkové doby pojezdu znovu na 30 s zprovoznit, a to tak, že vypnete zapalování a motor jednorázovČ nastartujete. 03.08.CZ Z E 19 3.10 Zastavení motoru. M Motor nevypínejte pĜi plné zátČži, ale nechte ho krátkou dobu bČžet na volnobČh pro vyrovnání teplot. 16 19 28 03.08.CZ – Zastavte vozík. – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) do neutrální polohy N. – ZatáhnČte páku parkovací brzdy (16). – Spínaþ zapalování/ startéru (19) pĜepnČte do polohy „0“. E 20 4 Práce s vozíkem 4.1 Bezpeþnostní pravidla pro pojezd vozíku Trasy a pracovní oblasti: Pro provoz vozíku smČjí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na místech k tomu urþených. Chování Ĝidiþe pĜi jízdČ: ěidiþ musí pĜizpĤsobit rychlost vozíku místním podmínkám. ěidiþ musí jet pomalu napĜ. v zatáþkách, v úzkých prĤjezdech, pĜi projíždČní výkyvnými dveĜmi nebo na nepĜehledných místech. ěidiþ musí stále udržovat bezpeþný odstup pro zabrzdČní od vozidel jedoucích pĜed ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Je zakázáno náhlé zastavení (s výjimkou nebezpeþných situací), rychlé otáþení, pĜedjíždČní na nebezpeþných nebo nepĜehledných místech. Je zakázáno vyklánČt se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor. Viditelnost pĜi jízdČ: ěidiþ se musí dívat ve smČru jízdy a mít vždy dostateþný výhled na cestu pĜed sebou. PĜi pĜepravČ bĜemen omezujících výhled musí jet vozík s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba jako pomocník pĜed vozíkem. Jízda do stoupání a ze svahu: Jízda vozíkem do stoupání a po svahu je dovolena pouze v pĜípadČ, kdy je pĜíslušná svažitá komunikace urþena pro úþely dopravy, je þistá, zaruþuje dostateþnou adhezi kol a kromČ toho je bezpeþná z hlediska technické specifikace vozíku. PĜitom musí být náklad vezen vždy smČrem ke svahu. Otáþení, jízda šikmo po svahu a odstavování vozíku ve stoupání anebo ve svahu jsou vesmČs zakázány. Po svahu je povoleno jet pouze se sníženou rychlostí a Ĝidiþ musí být stále pĜipraven vozík zabrzdit. Jízda do výtahĤ a po nakládacích mĤstcích: Jízda do výtahĤ a po nakládacích mĤstcích je povolena pouze tehdy, pokud tyto mají dostateþnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento úþel schválené. Tyto skuteþnosti je nutno pĜed najetí vozíkem ovČĜit. Do výtahu musí vozík najíždČt nákladem dopĜedu a zastavit v poloze, která vylouþí kontakt vozíku se stČnami výtahové šachty. Osoby, které jedou výtahem spoleþnČ s vozíkem, smČjí do výtahu vstoupit teprve tehdy, když vozík bezpeþnČ stojí, a musí z výtahu vystoupit pĜed vozíkem. 03.08.CZ Zacházení s pĜepravovaným bĜemenem: Obsluha musí zkontrolovat Ĝádný stav nákladu. Je povoleno manipulovat pouze s bezpeþnČ a peþlivČ naloženými bĜemeny. V pĜípadČ nebezpeþí pĜevrácení nebo pádu bĜemene je nutno provést vhodná zajišt’ovací opatĜení, napĜ. instalovat ochrannou mĜíž nákladu. E 21 Vleþení pĜívČsĤ: viz kap. 4.8, strana E35. F M Výfukové emise: Vozík je povoleno provozovat pouze v dobĜe vČtraných prostorech. Provoz vozíku v uzavĜených prostorech mĤže vést k hromadČní škodlivých emisí, které mohou zpĤsobit závratČ, ospalost nebo dokonce smrt! PĜi provozu vysokozdvižných vozíkĤ pohánČných spalovacím motorem a používaných v uzavĜených prostorách je uživatel povinen se Ĝídit platnými zákony, technickými normami a bezpeþnostními pĜedpisy. Nouzové vypnutí odpojením elektroinstalace vozíku: Veškeré elektrické funkce se vypnou. Klíþ ve spínací skĜíĖce otoþte do polohy O. U vozíku s kabinou nebo komfortním krytováním je nutno otevĜít dveĜe. ZmáþknČte tlaþítko v nožním prostoru. Víko motoru se otevĜe, odpojte z pólu baterie modrou svorku. U vozíkĤ s plynovým pohonem je nutno zavĜít uzavírací ventil na plynové nádrži, resp. láhvi, aby plyn nemohl vnikat do motoru. 03.08.CZ F E 22 4.2 F PojíždČní Rychlost pojezdu vozíku pĜizpĤsobte podmínkám vozovky, pracovního prostoru a nákladu! – – – – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) do neutrální polohy N. Nosiþ vidlí zvednČte o ca 200 mm, aby se vidlice zvedly nad podlahu. Zdvihové zaĜízení naklopte úplnČ dozadu. OdbrzdČte parkovací brzdu. Jízda dopĜedu – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) dopĜedu. – Pomalu sešlápnČte pedál pojezdu (22), až vozík dosáhne požadované rychlosti. ZmČna smČru jízdy M ZmČnu smČru jízdy provádČjte pouze pĜi stojícím vozíku. – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) pĜes neutrální polohu do požadovaného smČru pojezdu. – Pomalu sešlápnČte pedál pojezdu (22), až vozík dosáhne požadované rychlosti. Jízda zpČt F Zkontrolujte, zda je trasa ve zpáteþním smČru volná. – PĜepnČte pĜepínaþ pojezdu (28) dozadu. smČru Zrychlení vozíku – Pomalu sešlápnČte pedál pojezdu (22), až se dá vozík do pohybu. – Pedál plynu sešlápnČte více. Otáþky motoru a rychlost se zvýší. 21 BrzdČní vozíku Chování vozíku pĜi brzdČní závisí podstatnČ na charakteru povrchu. ěidiþ musí pĜi jízdČ brát v úvahu stav povrchu vozovky. BrzdČní vozíku provádČjte opatrnČ, aby nesklouznul náklad. 29 22 28 03.08.CZ F E 23 BrzdČní - Sundejte nohu z pedálu pojezdu (22). - SešlápnČte (21) brzdový pedál. Pomalý pojezd ovládaný pedálem pomalého pojezdu/brzdy Citlivé ovládání pedálu pomalého pojezdu/brzdy (29) umožĖuje pĜi pomalé jízdČ dobrou manipulaci s vozíkem na malém prostoru a rychlé zvedání. Pedálem pomalého pojezdu/brzdy lze bubnové brzdy také ovládat, to ovšem slouží pouze jako pomoc pro plíživý pojezd. Tento pedál by nemČl být používán k normálnímu brzdČní. M Tento druh provozu je pĜípustný pouze pĜi vysokých otáþkách motoru a jen na max. 5 s. o Omezení rychlosti Omezení rychlosti redukuje maximální dosažitelnou rychlost na pĜednastavenou hodnotu. Tou mĤže být napĜ. v areálu závodu maximální povolená rychlost. Obsluha vozíku má v klidové poloze a pĜi zrychlování nejdĜíve k dispozici plné obrátky a plný výkon motoru. Teprve pĜi pĜekroþení jistého rychlostního prahu jsou otáþky motoru regulovány na požadovanou hodnotu. Hodnota maximální povolené rychlosti je nastavena z výroby a její zmČnu smí provést pouze vyškolený a oprávnČný servisní technik. o Blokování zmČny chodu (reverzování) Blokování zmČny chodu (reverzování) zmČnšuje zatížení a tím opotĜebovávání systému pĜenosu hnací síly a plášt’Ĥ. V zásadČ splĖuje dvČ funkce: PĜepnutí smČru pojezdu vozíku (reverzování) je možné pouze tehdy, je-li rychlost pojezdu vozíku nižší než 3 km/h. PĜi pokusu o zmČnu smČru pojezdu pĜi vysoké rychlosti bez zabrzdČní systém automaticky aktivuje volnobČh. Teprve poté, co je rychlost pĜimČĜenČ zredukována, je zaĜazen požadovaný rychlostní stupeĖ. 03.08.CZ Pohon pojezdu nelze pĜepnout z nulové polohy do jiné, leží-li otáþky motoru o více než 300 ot./min nad volnobČžnými otáþkami. Teprve poté, co poþet otáþek klesne pod tuto hranici, je pohon pojezdu aktivován. E 24 4.3 F 4.4 ěízení Síla nutná pro otáþení volantem je díky hydrostatickému Ĝízení velmi malá, proto otáþejte volantem (17) citlivČ. BrzdČní Provozní brzda 29 Pedálem brzdy jsou hydraulicky ovládány bubnové brzdy pĜedních kol. 21 - PĜi aktivaci pedálu brzdy (21) jsou aktivovány bubnové brzdy, aniž by došlo k odpojení pĜevodovky. - Sešlápnutím pedálu pomalého pojezdu/brzdy (29) je Ĝízena brzdná síla v pĜevodovce. Pomocí tohoto pedálu lze také bČhem plíživého pojezdu pĜibržćovat. Parkovací brzda Pákou parkovací brzdy jsou mechanicky ovládány bubnové brzdy pĜedních kol. 03.08.CZ – PĜitáhnČte páku parkovací brzdy (16) po stlaþení pojistky dozadu až na doraz. Parkovací brzda je zabrzdČna a páka brzdy je v této poloze aretována. – Pro odbrzdČní parkovací brzdy zatlaþte páku po stlaþení pojistky dopĜedu. E 25 4.5 Obsluha zdvihového zaĜízení a pĜídavného zaĜízení F Ovládání ovládací páky smí být provádČno pouze ze sedaþky Ĝidiþe. Obsluha zdvihového zaĜízení se provádí ovládacími pákami umístČnými vpravo vedle sedaþky Ĝidiþe. Zvedání/spouštČní nosiþe vidlí F Nikdy nesahejte skrz zdvihací zaĜízení! – Pro zvednutí nosiþe vidlí pĜitáhnČte ovládací páku (26) dozadu. – Pro spuštČní nosiþe vidlí zatlaþte páku (26) dopĜedu. NaklápČní zdvihového dopĜedu/dozadu F 26 zaĜízení PĜi naklápČní sloupu dozadu nesmí být v prostoru mezi sloupem a þelní stČnou vozíku žádné þásti tČla. 25 – Pro naklopení zdvihového zaĜízení dozadu pĜitáhnČte ovládací páku (25) dozadu. – Pro naklopení zdvihového zaĜízení dopĜedu zatlaþte ovládací páku (25) dopĜedu. 24 o Obsluha pĜídavného zaĜízení 23 PĜídavná hydraulika ZH1 Pomocí pĜídavné hydrauliky ZH1 (ovládací páka 24) lze Ĝídit hydraulická pĜídavná zaĜízení (napĜ. boþní posuv). Aktivace probíhá zmáþknutím páky dopĜedu, resp. pĜitažením páky dozadu. PĜídavná hydraulika ZH2 03.08.CZ Obsluha pĜídavné hydrauliky ZH2 (napĜ. zaĜízení pro pĜestavování vidlic) probíhá analogicky jako u pĜídavné hydrauliky ZH1, a to zmáþknutím obslužné páky dopĜedu, resp. pĜitažením dozadu (23).PĜi obsluze pĜídavného zaĜízení pdbejte kromČ toho pokynĤ v návodu k obsluze od výrobce! E 26 PĜídavná hydraulika ZH3 Tlaþítkem (1) lze obslužnou páku (23) pĜepnout z pĜídavné hydrauliky ZH2 na ZH3. 03.08.CZ K aktivaci pĜídavné hydrauliky ZH3 stlaþte v klidové poloze ovládací páky tlaþítko (1) a pákou pohnČte pĜíslušným zpĤsobem. Držíte-li tlaþítko stlaþené, je trvale aktivována pĜídavná hydraulika ZH3. UvolnČním stisku tlaþítka po vyboþení obslužné páky z klidové polohy zĤstane pĜídavná hydraulika ZH3 aktivována jen tak dlouho, dokud obslužná páka nebude opČt uvedena do nulové polohy. K opČtovnému pĜenastavení pĜídavné hydrauliky ZH2 na ZH3 stisknČte tlaþítko znovu. E 27 Obsluha integrovaného boþního posuvu (ISS) Pomocí integrovaného boþního posuvu mĤžete posunout nosiþ vidlí do strany. Boþní posuv doleva (z pohledu Ĝidiþe): - zatlaþte ovládací páku (24) dopĜedu. Boþní posuv doprava (z pohledu Ĝidiþe): - pĜitáhnČte ovládací páku (24) dozadu. Integrovaný pĜístroj pro nastavení vidlí Pomocí integrovaného pĜístroje pro nastavení vidlí je možné mČnit vzdálenost mezi vidlicemi. Zatlaþením obslužné páky (23) dopĜedu se vidle otevĜou, pĜitažením páky dozadu se vidle zavĜou. Je-li synchronní chod vidlic narušený, lze ho znovu dosáhnout pomocí nastavovacího pĜístroje. K tomu je nutné vidlice jednou na doraz otevĜít a zase zavĜít. Jiná pĜídavná zaĜízení V pĜípadČ použití jiných pĜídavných zaĜízení vždy dbejte pokynĤ v návodu k obsluze od výrobce! Ovládací páky pĜídavných zaĜízení musí být oznaþeny symboly zobrazujícími funkci pĜístroje. M Pozor na sníženou nosnost pĜi vysunutí boþního posuvu (viz kap. B). 03.08.CZ F Pozor: Smí se používat pouze zaĜízení opatĜená oznaþením CE! Snížená zbytková nosnost vozíku musí být stanovena znovu a zaĜízení musí být opatĜeno zvláštním štítkem s oznaþením této nosnosti. E 28 ěízení rychlosti zaĜízení pĜídavného 24 VyklonČním ovládací páky a otáþkami motoru je Ĝízena pracovní rychlost hydraulických válcĤ. 23 Po uvolnČní se páky (23, 24) vrátí samovolnČ do neutrální polohy a pĜídavné zaĜízení zĤstane v dosažené poloze. M Páku ovládejte vždy citlivČ, ne trhanČ. Po dosažení koncového dorazu ovládací páky ihned uvolnČte. – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) do neutrální polohy N. – Pedálem pojezdu (22) zvyšte otáþky motoru – a vykloĖte ovládací páku dále dozadu pro zvýšení rychlosti pĜídavného zaĜízení. Z 28 Otáþky motoru nemají vliv na rychlost spouštČní nosiþe vidlí. 03.08.CZ 22 E 29 4.6 Nakládání, pĜeprava a vykládání bĜemen F Ovládací páka se smí ovládat pouze ze sedaþky Ĝidiþe. M PĜed naložením bĜemene se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že je náklad ĜádnČ umístČn na paletČ a že nepĜekraþuje povolenou nosnost vozíku. NepĜekraþujte hodnoty uvedené v zatČžovacím diagramu! Nastavení vidlic F Vidlice musí být nastaveny tak, aby mČly stejný odstup od vnČjší hrany nosníku 41 vidlice, a aby se tČžištČ nákladu nacházelo uprostĜed mezi vidlicemi. 39 40 03.08.CZ – Vyklopte aretaþní páku (39) nahoru. – Vidlice (40) posuĖte na nosiþi vidlic (41) do správné polohy. – Sklopte aretaþní páku dolĤ a posuĖte vidlice tak, aby aretaþní þep zapadl do drážky. E 30 Nakládání nákladu F Zvedání osob na zvedacím zaĜízení vozíku je zakázáno. – OpatrnČ zajećte k nákladu. – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) do neutrální polohy N. 28 – Vidlice zvednČte do správné výšky vzhledem k nákladu. – Zdvihové zaĜízení nastavte do svislé polohy. – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu do smČru vpĜed. F Vidlice musí zasahovat nejménČ dvČma tĜetinami své délky pod náklad. – – – – Vidlicemi opatrnČ zajećte co nejdále pod náklad. PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) do neutrální polohy N. ZvednČte nosiþ vidlí, až bude náklad celý nadzvednut vidlicemi. PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu do požadovaného smČru pojezdu. – Zkontrolujte, zda je smČrem dozadu cesta volná. – OpatrnČ a pomalu pojíždČjte smČrem dozadu, dokud se náklad nedostane mimo oblast skladu. Pod zvednutým nákladem zaĜízením se nesmí zdržovat osoby! 03.08.CZ F E 31 – Spust’te náklad do takové výšky, aby byl vzdálen od povrchu pouze o nezbytnČ nutnou vzdálenost pro pĜepravu (ca 150...200 mm). – Zdvihové zaĜízení naklopte úplnČ dozadu. F ýím výše je náklad bČhem pĜepravy, tím nižší je stabilita vozíku. PĜeprava nákladu Je-li náklad naložen tak vysoko, že omezuje výhled dopĜedu, je nutno s vozíkem jet pozadu. 22 29 – Zrychlování vozíku provádČjte citlivČ pedálem pojezdu (22) a opatrnČ brzdČte pedálem pomalého pojezdu/ brzdy (29). Bućte vždy pĜipraveni zabrzdit. – Rychlost jízdy musí být pĜizpĤsobena stavu vozovky a pĜepravovanému nákladu. – ZvláštČ na kĜižovatkách a v prĤjezdech dávejte pozor na okolní provoz. – NepĜehledná místa projíždČjte pouze s pomocníkem, který ukazuje cestu. PĜi jízdČ do svahu a ze svahu musí náklad smČĜovat vždy ke svahu. Nikdy nejećte svahem napĜíþ ani se na svahu neotáþejte. 03.08.CZ F E 32 Vykládání nákladu – Vozíkem opatrnČ najećte k regálu. – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) do neutrální polohy N. – Vidlice zvednČte do správné výšky vzhledem k regálu. 28 – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) do smČru vpĜed. Najećte opatrnČ s nákladem do regálu. – Pomalu spust’te náklad, až dosedne do regálu a vidlice se uvolní. – Zdvihové zaĜízení nastavte do svislé polohy. M Nesmí dojít k tvrdému dosednutí nákladu, mohlo by dojít k poškození regálu nebo nákladu. Manipulace s jednotlivými zavČšenými bĜemeny 03.08.CZ PĜi pĜepravČ zavČšených bĜemen je nutno jet max. krokem. PĜi použití vozíku pro pĜepravu zavČšených bĜemen musí stabilitu vozíku v jednotlivých pĜípadech posoudit odborník. Nosnost vozíku se snižuje min. o 1/3. E 33 4.7 F Odstavení a zajištČní vozíku Po opuštČní musí být vozík odstaven a zajištČn, a to i v pĜípadČ krátké nepĜítomnosti obsluhy. Vozík nikdy neodstavujte a neopouštČjte, když je bĜemeno zvednuté. 16 28 – Vozíkem zajećte na rovný povrch. F Vozíky s plynovým pohonem smí být používány pouze v nepodsklepených pĜízemních prostorech. Kapalný plyn je bezbarvý, tČžší než vzduch a nedochází jednoduše k jeho rozptylování. Má tendenci klesat do spodních poloh a mĤže se shromážćovat v jámách, odpadech, sklepech a jiných prohlubních. Tak mĤže dojít ke shromažćování hnacího plynu na vzdáleném místČ a k ohrožení osob, které netuší možnost výbuchu a omrzlin. 03.08.CZ – Vidle zcela spust’te a naklopte zvedací zaĜízení dopĜedu. – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) do neutrální polohy N. – ZatáhnČte páku parkovací brzdy (16). E 34 Vypnutí motoru DFG 19 – Otoþte spínaþ zapalování/ startéru (19) do polohy „O“. – VytáhnČte klíþek ze spínaþe zapalování/startéru (19). Vypnutí motoru TFG – DobĜe zavĜete uzavírací ventil (42) láhve s hnacím plynem. – Poþkejte, dokud se motor nezastaví. – Otoþte spínaþ zapalování/ startéru (19) do polohy „O“. – VytáhnČte klíþek ze spínaþe zapalování/startéru (19). M 42 Je-li spínaþ zapalování pĜepnut pĜi bČžícím motoru do polohy „O“, motor ještČ krátce dobíhá. Tím je zajištČno, že se spotĜebuje zbytkové množství plynu, které je ve vedeních mezi motorem a automatickým uzavíracím ventilem plynového zaĜízení. o Ocelová kabina U vozíku vybavených ocelovou kabinou je možno oboje dveĜe zamknout. 43 03.08.CZ – K odemþení dveĜí otoþte klíþkem proti smČru hodinových ruþiþek. – K uzamþení dveĜí kabiny otoþte klíþkem ve smČru hodinových ruþiþek. – Pro otevĜení dveĜí kabiny dveĜe odemknČte a zatáhnČte za rukojet’ (43). E 35 4.8 Vleþení pĜívČsĤ PĜístroj je urþen pouze k pĜíležitostnému vleþení pĜívČsĤ v areálu závodu. Maximální celková hmotnost pĜívČsu se rovná hodnotČ nosnosti uvedené na štítku nosnosti vozíku (viz kapitola B, Místa oznaþení a typové štítky). Hodnota celkové hmotnosti pĜívČsu se skládá z hmotnosti pĜívČsu a udané nosnosti. Je-li na vidlích transportován náklad, musí se tato hodnota odeþíst od celkové hmotnosti pĜívČsu. F DĤležitá upozornČní pro bezpeþnost provozu pĜi vleþení pĜívČsu: 03.08.CZ – PĜístroj smí být používán pouze k pĜíležitostnému vleþení. Trvalý provoz s pĜívČsem není povolen. – Zatížení podpČry je nepĜípustné. – Maximální rychlost je 5 km/h. – Vleþení pĜívČsu je povoleno pouze na rovné, zpevnČné vozovce. – Je-li na vozíku namontováno jiné tažné zaĜízení, musí být dodrženy také pĜedpisy výrobce závČsného zaĜízení. – Provoz s pĜívČsem musí provozovatel v rámci zkušebního pojezdu a za podmínek v daném místČ použití zkontrolovat s ohledem na stanovenou povolenou celkovou hmotnost pĜívČsu. E 36 5 Pomoc pĜi vyhledávání a odstraĖování poruch Tato kapitola umožní uživateli vlastními silami najít a odstranit jednoduché poruchy nebo následky chybné obsluhy. PĜi hledání chyby dodržujte poĜadí krokĤ v tabulce. Porucha Startér se neotáþí 03.08.CZ Motor nechce naskoþit Možná pĜíþina Nápravná opatĜení – PĜepínaþ smČru pojezdu – PĜepínaþ smČru pojezdu pĜepnČte není v neutrální poloze do neutrální polohy (viz Neutrál Interlock v této kap.) – Málo nabitá baterie – Zkontrolujte nabití baterie, pĜípadnČ ji dobijte – UvolnČný pĜipojovací – OþistČte a namažte pólové svorky, kabel baterie, resp. upevnČte pĜipojovací kabel baterie oxidované pólové svorky – UvolnČný nebo pĜerušený – Zkontrolujte kabel startéru, kabel startéru pĜíp. ho pĜitáhnČte nebo vymČĖte – Magnetický spínaþ – Zkontrolujte, zda je slyšet spínání startéru vázne magnet. spínaþe – ZneþistČný vzduchový filtr – Vyþistit nebo vymČnit vzduchový filtr – Vadný nebo odpojený – Zkontrolovat bowden bowden Navíc pro plynový pohon – OtevĜít uzavírací ventil – ZavĜený ventil plynové láhve – Plynová láhev je prázdná – VýmČnit láhev s hnacím plynem – Víko rozdČlovaþe vlhké – Vysušit víko rozdČlovaþe, pĜíp. nastĜíkat sprej na kontakty – Vlhké, zaolejované nebo – Vysušit, vyþistit, dotáhnout svíþky uvolnČné zapalovací svíþky – Vadné zapalovací svíþky – VymČnit zapalovací svíþky Navíc pro diesel – Prázdná palivová nádrž, – Natankovat motorovou naftu a odvzdušnit vstĜikovací zaĜízení vstĜikovací þerpadlo nasálo vzduch – Vyprázdnit palivový systém – Voda v palivovém Natankovat nádrž vozíku systému Odvzdušnit palivový systém – Zkontrolovat prĤtok paliva, pĜíp. – Ucpaný palivový filtr – Separace parafínu s nafty – Umístit vozík do teplého prostĜedí a vyþkat, až se parafínové vloþky (tvoĜení vloþek) rozpustí. vymČnit palivový filtr Natankovat þistou motorovou naftu. E 37 Porucha Kontrolní svČtlo tlaku motorového oleje se bČhem provozu rozsvítí Ukazatel teploty motoru pĜejde do þervené oblasti Možná pĜíþina – Nízký stav motorového oleje Nápravná opatĜení – Zkontrolovat množství oleje, pĜíp. jej doplnit – Nízký stav motorového oleje – ZneþistČný chladiþ – Nízký stav chladicí kapaliny – Zkontrolovat množství oleje, pĜíp. jej doplnit – Vyþistit chladiþ – Zkontrolovat tČsnost chladicího systému, pĜíp. doplnit chladicí kapalinu – Zkontrolovat napnutí klínového Ĝemene, pĜíp. ho napnout nebo vymČit – Zkontrolovat množství oleje, pĜíp. olej doplnit – Vyþistit chladiþ oleje – ěemen ventilátoru prokluzuje Kontrolní – Nízký stav pĜevodového svČtlo tlaku oleje pĜevodového – ZneþistČný chladiþ oleje oleje se bČhem provozu rozsvítí Motor bČží, ale – PĜepínaþ smČru pojezdu vozík nejede není v neutrální poloze – Je zatažena parkovací brzda Vozík – Nízký stav pĜevodového nedosáhne své oleje max. rychlosti Nízká rychlost – Nízký stav hydraulického zdvihu oleje – OdvzdušnČní hydraulické nádrže je zneþistČné nebo ucpané Náklad není – Nízký stav hydraulického možno oleje zvednout do max. výšky ěízení má – Nízký tlak v pláštích tČžký chod Ĝízené nápravy – Zkontrolovat množství oleje, pĜíp. olej doplnit – Zkontrolujte stav hydraulického oleje pĜíp. olej doplĖte – Vyþistit nebo vymČnit odvzdušĖovací ventil hydraulické nádrže – Zkontrolujte stav hydraulického oleje, pĜíp. olej doplĖte – Zkontrolujte tlak v pláštích, pĜíp. je dohustČte na správnou hodnotu – Vzduch v systému Ĝízení – Zkontrolovat stav hydraulického oleje pĜíp. olej doplnit, potom volant nČkolikrát otoþit z levého dorazu na pravý a naopak 03.08.CZ PĜíliš velká vĤle v Ĝízení – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu do požadovaného smČru pojezdu – OdbrzdČte parkovací brzdu E 38 Pokud se i pĜes provedení veškerých kontrol vozík nepodaĜí zprovoznit, uvČdomte o tom servisní službu výrobce. Další odstraĖování poruch smí provádČt pouze specielnČ vyškolený a kvalifikovaný servisní personál. Servisní služba výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. Aby bylo možno reagovat na poruchy rychle a cílenČ, sdČlte servisnímu technikovi tyto dĤležité informace: - sériové þíslo vozíku, - popis poruchy, - kde se vozík aktuálnČ nachází. 03.08.CZ Z E 39 E 40 03.08.CZ F Údržba vozíku 1 Bezpeþnost provozu a ochrana životního prostĜedí Kontroly a údržbáĜské práce uvedené v této kapitole musejí být provádČny ve lhĤtách dle kontrolních seznamĤ údržby. F M Jsou zakázány jakékoliv úpravy vozíku, zvláštČ pak úpravy bezpeþnostních zaĜízení. V žádném pĜípadČ nesmČjí být zmČnČny pracovní rychlosti vozíku. Pouze originální náhradní díly podléhají naší kontrole kvality. Pro záruku bezpeþného a spolehlivého provozu je nutno používat výhradnČ náhradní díly od výrobce. VyĜazené díly a použité provozní prostĜedky musejí být likvidovány odbornČ, dle platných pĜedpisĤ ochrany životního prostĜedí. Pro výmČnu oleje vám je vždy k dispozici servis výrobce. Po provedení kontrol a údržbáĜských prací postupujte podle odstavce „OpČtovné uvedení do provozu“ (viz kap. F). M PĜi nepravidelném chodu pĜi pojezdu nebo obsluze ihned informujte servisní službu výrobce. 2 Bezpeþnostní pĜedpisy pro údržbu Personál údržby: Údržbu a opravy vozíkĤ smí provádČt pouze odbornČ kvalifikovaný personál výrobce. Zákaznický servis výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. Doporuþujeme proto uzavĜít servisní smlouvu s pĜíslušným zákaznickým servisem výrobce. Zvedání a usazení vozíku na špalky: Ke zvednutí vozíku je dovoleno upevĖovat závČs zvedacího zaĜízení jen na ta místa vozíku, která jsou k tomuto úþelu urþena. PĜi usazení vozíku na špalky musí být vozík zajištČn vhodnými prostĜedky (klíny, dĜevČné hranoly) proti sklouznutí nebo pĜevrácení. Práce pod zdvihnutou vidlicí s bĜemenem smČjí být provádČny pouze tehdy, je-li zdvihová vidlice zajištČna dostateþnČ silným ĜetČzem. Z Body zvedání viz kapitola B. ýištČní vozíku: K þištČní vozíku se nesmČjí používat hoĜlavé kapaliny. PĜed zaþátkem þištČní je nutno provést všechna bezpeþnostní opatĜení, která vylouþí létání jisker (napĜ. v dĤsledku zkratu). U vozíkĤ s pohonem na baterie je nutno odpojit zástrþku baterie. ýištČní elektrických a elektronických þástí provádČjte slabým proudem vzduchu (vysávání nebo ofukování) a nevodivým, antistatickým štČtcem. M PĜi þistČní vozíku proudem vody nebo vysokotlakým þistícím zaĜízením je nutno pĜedem peþlivČ zakrýt všechny elektrické a elektronické þásti. Vlhkost totiž mĤže zpĤsobit funkþní poruchy. ýištČní proudem páry není povoleno. 0908.CZ Po þištČní provećte þinnosti popsané v odstavci „OpČtovné uvedení do provozu“. F1 Práce na elektrické soustavČ: Na elektrických zaĜízeních vozíku smí pracovat pouze personál s pĜíslušnou elektrotechnickou kvalifikací. PĜed zahájením prací je nutno uþinit všechna opatĜení, potĜebná k vylouþení nehody zpĤsobené elektrickým proudem. SvaĜování: Aby se zamezilo jakýmkoliv škodám na elektrických a elektronických dílech, je tĜeba je pĜed zahájením sváĜecích prací z vozíku demontovat. Hodnoty k nastavení: PĜi opravách a výmČnách hydraulických, elektrických a elektronických souþástí a dílĤ vozíku je tĜeba vždy brát v úvahu nastavované hodnoty, které jsou závislé na parametrech vozíku. PláštČ: Kvalita plášt’Ĥ vozíku ovlivĖuje stabilitu a chování vozíku pĜi jízdČ. PĜi výmČnČ plášt’Ĥ montovaných ve výrobČ používejte výhradnČ originální náhradní díly výrobce, jinak nemohou být dodržena data na typovém listu. PĜi výmČnČ kol a plášt’Ĥ dbejte na to, aby byla zachována rovnomČrná poloha vozíku (napĜ. výmČnu levých a pravých kol provádČjte vždy souþasnČ). Zdvihací ĜetČzy: PĜi nedostateþném mazání dochází k rychlému opotĜebení zvedacích ĜetČzĤ. Intervaly uvedené v kontrolním seznamu údržby platí pro normální používání vozíku. PĜi zvýšených nárocích (prach, teplota) je nutné provádČt mazání þastČji. PĜedepsaný sprej na ĜetČzy musí být používán pĜedepsaným zpĤsobem. Nanesením mazacího tuku pouze na povrch ĜetČzu není dosaženo dostateþného mazání. Hydraulické hadice: Po šesti letech používání se hadice musí vymČnit. PĜi výmČnČ hydraulických komponent by se mČly vymČnit i hadice tohoto hydraulického systému. 0908.CZ Likvidace startovací baterie: Vadné a vypotĜebované baterie je tĜeba likvidovat tak, aby byly dodrženy národní pĜedpisy pro ochranu životního prostĜedí, pĜípadnČ jiné platné zákony pro likvidaci odpadu. VypotĜebované baterie nepatĜí do domácího odpadu. Musíte se bezpodmíneþnČ Ĝídit pokyny od výrobce. Koneþný spotĜebitel, a to jak soukromý, tak i prĤmyslový, je ze zákona povinen k navrácení startovacích baterií výrobci - pĜes prodejce, tzn. všude tam, kde jsou baterie ke koupi, anebo pĜes firmu kompetentní k odstraĖování odpadu. V pĜípadČ pochyb se obrat’te na servisní službu spoleþnosti Jungheinrich. F2 3 Údržba a kontroly DĤkladná a odborná údržba je jedním z nejdĤležitČjších pĜedpokladĤ bezpeþného používání vozíku. Zanedbání pravidelné údržby mĤže vést k výpadku vozíku a je navíc zdrojem ohrožení osob a provozu. M Rámcové podmínky použití vozíku mají podstatný vliv na opotĜebení komponent, které vyžadují údržbu. Doporuþujeme nechat vypracovat pĜímo na místČ prostĜednictvím zákaznické poradny Jungheinrich analýzu, na základČ které budou urþeny intervaly údržby, sloužící jako prevence proti poškození dílĤ nadmČrným opotĜebováním. Uvedené intervaly údržby jsou stanoveny na základČ pĜedpokladu, že se jedná o jednosmČnný provoz a normální pracovní podmínky. PĜi zvýšených nárocích, jako napĜ. silná prašnost, velké kolísání teplot nebo vícesmČnný provoz je nutno intervaly údržby pĜimČĜenČ zkrátit. Následující kontrolní seznam údržby udává potĜebné údržbáĜské práce a dobu jejich provedení. Jako intervaly údržby jsou definovány: T A B C Z = = = = každých 50 provozních hodin, avšak minimálnČ 1x týdnČ každých 500 provozních hodin, avšak minimálnČ 1x za pĤl roku každých 1000 provozních hodin, avšak minimálnČ 1x za rok každých 2000 provozních hodin, avšak minimálnČ 1x za rok Údržbu v rámci intervalĤ T musí provádČt provozovatel. 0908.CZ BČhem zábČhu – po ca 100 provozních hodinách – musí provozovatel vozíku provést kontrolu matic kol, resp. þepĤ kol a pĜípadnČ je dotáhnout. F3 4 Kontrolní seznam údržby DFG/TFG Intervaly údržby Standardní = t T A B C Brzda Elektroinstalace Napájení Konstrukce 1.1 Zkontrolovat úþinnost provozní a parkovací brzdy, pĜípadnČ nastavit a zmČĜit brzdnou dráhu. 1.2 Zkontrolovat opotĜebení brzdového obložení a prĤmČr bubnu brzdy 1.3 Zkontrolovat, popĜ. doplnit hladinu brzdové kapaliny ve vyrovnávací nádrži 1.4 1x roþnČ vymČnit brzdovou kapalinu, zaĜízení dle potĜeby odvzdušnit 1.5 Zkontrolovat tČsnost vedení a pĜípojek 1.6 Zkontrolovat mechaniku brzd, pĜíp. brzdy seĜídit a namazat t 2.1 Zkontrolovat funkci pĜístrojĤ a indikátorĤ a ovládacích spínaþĤ 2.2 Zkontrolovat výstražná a bezpeþnostní zaĜízení 2.3 Zkontrolovat správné hodnoty pojistek 2.4 Zkontrolovat upevnČní a pĜíp. poškození kabelových pĜípojek 2.5 Zkontrolovat funkci osvČtlení 2.6 Zkontrolovat funkci nastavení mikrospínaþe 2.7 Zkontrolovat relé t 3.1 Provést vizuální kontrolu baterie 3.2 Zkontrolovat upevnČní pĜípojĤ baterie, popĜ. namazat póly (prstence) 3.3 Zkontrolovat hustotu, stav kyseliny a napČtí þlánkĤ t t 4.1 4.2 4.3 4.4 t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0908.CZ 4.5 4.6 4.7 4.8 Zkontrolovat upevnČní zdvihového zaĜízení Zkontrolovat rám, zda není poškozen Zkontrolovat upevnČní protizávaží Zkontrolovat ochrannou stĜechu Ĝidiþe / kabinu, zda nejsou poškozené Zkontrolovat sedaþku Ĝidiþe a zádržný systém Zkontrolovat štítky Zkontrolovat závČsné / tažné zaĜízení Zkontrolovat šroubové spoje, obzvláštČ spojení mezi protizávažím a rámem a mezi pĜední nápravou a rámem t F4 Intervaly údržby Standardní = t T A B C Hydraulický pohyb t t t 5.1 Zkontrolovat ložisko zvedacího zaĜízení 5.2 Zkontrolovat, popĜ. seĜídit nastavení kluzátek a dorazĤ 5.3 Provést vizuální kontrolu kladek sloupu a zkontrolovat opotĜebení dosedacích ploch 5.4 Zkontrolovat boþní vĤli þlánkĤ sloupu a nosiþe vidlice 5.5 Zkontrolovat nastavení nosných ĜetČzĤ, popĜ. je napnout 5.6 Zkontrolovat opotĜebení a pĜíp. poškození zubĤ vidlice a nosiþe vidlice 5.7 Zkontrolovat úhel sklonu zdvihového zaĜízení 5.8 Zkontrolovat polohu válce naklápČní a upevnČní pojistné matice hlavy pístu, pĜíp. dotáhnout 5.9 Zkontrolovat funkci hydraulického zaĜízení 5.10 Zkontrolovat upevnČní, tČsnost a poškození hadicového a potrubního vedení a jejich pĜípojĤ, popĜ. dotáhnout pĜípoje 5.11 Zkontrolovat poškození, tČsnost a upevnČní válcĤ a pístních tyþí 5.12 Zkontrolovat stav hydraulického oleje, pĜíp. doplnit 5.13 VymČnit hydraulický olej (pĜípadnČ provede ekologicky speciální vozidlo servisního stĜediska) 5.14 VymČnit filtr hydraulického oleje 5.15 VymČnit papírový filtr odvzdušnČní hydraulické nádrže 5.16 Zkontrolovat upevnČní, funkce a pĜíp. poškození pĜídavných a doplĖkových zaĜízení t t t t t t t t t t t t t UzavĜení smlouvy/ pĜedvádČní 6.1 Namazat vozík dle mazacího plánu 6.2 Provést zkušební jízda 6.3 PĜedvést vozík po probČhlé údržbČ t t t ěídící ústrojí 7.1 Zkontrolovat funkþnost Ĝízení 7.2 Zkontrolovat mechanické díly sloupku Ĝízení 7.3 Zkontrolovat pĜíp. opotĜebení a poškození vidlic a nosiþe vidlí t t 0908.CZ t F5 5 Kontrolní seznam údržby DFG Intervaly údržby Standardní = t T A B C 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15 7.16 7.17 7.18 7.19 7.20 7.21 7.22 7.23 7.24 7.25 7.26 7.27 7.28 7.29 7.30 7.31 7.32 Zkontrolovat hluþnost a tČsnost motoru Zkontrolovat množství oleje, pĜíp. doplnit VymČnit motorový olej VymČnit filtr motorového oleje Zkontrolovat, pĜíp. nastavit vĤli na ventilech Zkontrolovat funkþnost zapalovacích svíþek z hlediska elektriky Zkontrolovat napnutí a pĜíp. poškození klínových ĜemenĤ Zkontrolovat, pĜíp. nastavit max. poþet otáþek (bez zátČže) Zkontrolovat stav chladicí kapaliny, pĜíp. doplnit VymČnit chladicí kapalinu s prostĜedkem proti zamrzání Zkontrolovat ochranu proti mrazu, pĜíp. doplnit prostĜedek proti zamrzání Zkontrolovat funkþnost vodního þerpadla a ventilátoru Zkontrolovat chladiþ, pĜíp. jej vymČnit Zkontrolovat funkþnost startéru a alternátoru Zkontrolovat tČsnost a pĜíp. poškození plynové soustavy Vyþistit patronu vzduchového filtru VymČnit patronu vzduchového filtru VymČnit palivový filtr Zkontrolovat, pĜíp. vyprázdnit odluþovaþ vody z paliva Zkontrolovat tČsnost a pĜíp. poškození palivové nádrže a vedení Zkontrolovat, pĜíp. zkorigovat hluþnost a tČsnost pĜevodového ústrojí Zkontrolovat jízdní mechaniku, pĜíp. seĜídit a namazat Zkontrolovat stav pĜevodového oleje, pĜíp. doplnit VymČnit pĜevodový olej Vyþistit odvzdušnČní a sací sítko pĜevodového oleje VymČnit filtr pĜevodového oleje Zkontrolovat hluþnost a tČsnost hnací nápravy Zkontrolovat stav oleje hnací nápravy, pĜíp. doplnit VymČnit olej hnací nápravy Zkontrolovat opotĜebení a pĜíp. poškození kol Zkontrolovat ložiska a upevnČní kol Zkontrolovat tlak v pláštích, pĜíp. doplnit t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t Z U zvláštního pĜíslušenství DPF: Zkontrolovat odluþovaþ kondenzátu, pĜíp. vyprázdnit (T: týdenní kontrola) Z Z U zvláštního pĜíslušenství DPF: Profouknutí filtru opaþným smČrem (A: po 500 h) F6 U zvláštního pĜíslušenství DPF: Zkontrolovat emise dieslového motoru podle TRGS 554 (B: po 1000 h, resp. 1x roþnČ) 0908.CZ PojíždČní 6 Kontrolní seznam údržby TFG Intervaly údržby Standardní = t T A B C PojíždČní 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.12 8.13 8.14 8.15 8.16 8.17 8.18 8.19 8.20 t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0908.CZ 8.21 8.22 8.23 8.24 8.25 8.26 8.27 8.28 8.29 8.30 8.31 8.32 8.33 Zkontrolovat hluþnost a tČsnost motoru VymČnit zapalovací svíþky Zkontrolovat zapalování a okamžik zážehu Zkontrolovat, pĜíp. nastavit vĤli na ventilech Zkontrolovat množství oleje, pĜíp. doplnit VymČnit motorový olej VymČnit filtr motorového oleje Zkontrolovat napnutí a pĜíp. poškození klínových ĜemenĤ Zkontrolovat, pĜíp. nastavit max. poþet otáþek (bez zátČže) Zkontrolovat stav chladicí kapaliny, pĜíp. doplnit VymČnit chladicí kapalinu s prostĜedkem proti zamrzání Zkontrolovat ochranu proti mrazu, pĜíp. doplnit prostĜedek proti zamrzání Zkontrolovat funkþnost vodního þerpadla a ventilátoru Zkontrolovat chladiþ, pĜíp. jej vyþistit Zkontrolovat startér a alternátor Zkontrolovat tČsnost a pĜíp. poškození plynové soustavy Zkontrolovat, pĜíp. seĜídit emisní hodnoty Vyþistit patronu vzduchového filtru VymČnit patronu vzduchového filtru Zkontrolovat funkþnost, tČsnost a pĜíp. poškození plynové soustavy (autorizovaný odborník) Vyþistit filtr hnacího plynu (autorizovaný odborník) Zkontrolovat hluþnost a tČsnost pĜevodového ústrojí Zkontrolovat jízdní mechaniku, pĜíp. seĜídit a namazat Zkontrolovat stav pĜevodového oleje, pĜíp. doplnit VymČnit pĜevodový olej Vyþistit odvzdušnČní a sací sítko pĜevodového oleje VymČnit filtr pĜevodového oleje Zkontrolovat hluþnost a tČsnost hnací nápravy Zkontrolovat stav oleje hnací nápravy, pĜíp. doplnit VymČnit olej hnací nápravy Zkontrolovat opotĜebení a pĜíp. poškození kol Zkontrolovat uložení a upevnČní kol Zkontrolovat tlak v pláštích, pĜíp. doplnit F7 7 Specifikace chladicího média Kvalita použitého chladicího média má zásadní vliv na úþinnost a trvanlivost chladicího systému. Následující pokyny slouží k dosažení optimální chrany proti mrazu a korozi. – Používejte vždy þistou, mČkkou vodu. – Používejte vždy nemrznoucí smČs na bázi etylénglykolu. Zabráníte tak škodám vlivem mrazu a koroze. Používejte bČžný mrazuvzdorný prostĜedek s hodnotou pH 7,0 - 8,5. U.S.A. ASTM D4985 nebo SAE J1941 Chladicí kapalina pro motor na bázi etylénglykolu – PĜi použití mrazuvzdorného prostĜedku dbejte na správný pomČr smČsi. Ochrana proti zamrznutí musí splĖovat výše uvedené standardy. Min. požadovaná teplota % (obj) mrazuvzdorného ochrany proti zamrznutí prostĜedku -37 °C 50 Objemový pomČr mrazuvzdorný prostĜedek : voda 1:1 Výrobce neruþí za škody vzniklé v dĤsledku nesprávného použití mrazuvzdorného prostĜedku, resp. smČsi. Mrazuvzdorný prostĜedek obsahuje etylénglykol a další jedovaté látky. PĜi delším þi opakovaném kontaktu s oþima mohou být tyto látky ve vČtším množství absorbovány tČlem. 0908.CZ F F8 PĜi zacházení s mrazuvzdornými prostĜedky dodržujte vždy následující bezpeþnostní pokyny: – NIKDY nesmí dojít k požití mrazuvzdorného prostĜedku. PĜi nechtČném polknutí mrazuvzdorného prostĜedku IHNED vyhledejte lékaĜskou pomoc. – Zamezte delšímu kontaktu prostĜedku pokožkou. – PotĜísnČnou pokožku ihned omyjte vodou. – PĜi vniknutí mrazuvzdorného prostĜedku do oþí je ihned vypláchnČte vodou. – Obleþení potĜísnČné mrazuvzdorným prostĜedkem vysvleþte a pĜed dalším nošením vyperte. – PĜi pravidelné a þasté manipulaci s mrazuvzdornými prostĜedky je nutno používat ochranný odČv (plastové nebo gumové rukavice, holínky a nepropustný overal nebo zástČru). F 8 Antikorozní smČsi obsahují látky jedovaté pĜi požití a pĜi delším nebo opakovaném kontaktu s pokožkou (mohou být absorbovány v jedovatém množství). Platí zde stejná bezpeþnostní opatĜení jako u mrazuvzdorných prostĜedkĤ. Technická specifikace paliva - DFG 0908.CZ Smí se používat pouze motorová nafta podle DIN EN 590 s cetanovým þíslem vyšším než 50. F9 9 Mazací plán E (kardanový hĜídel) (Ĝízená náprava) s c F 10 Kluzné plochy b Plnicí hrdlo oleje pĜevodovky Maznice a VypouštČcí šroub pĜevodového oleje Plnicí hrdlo hydraulického oleje t Plnicí hrdlo minerálního oleje brzdové soustavy VypouštČcí šroub hydraulického oleje K MČrka stavu oleje 0908.CZ g 9.1 Provozní prostĜedky Zacházení s provozními prostĜedky: S provozními prostĜedky je tĜeba vždy zacházet odbornČ a tak, aby byly splnČny pĜedpisy jejich výrobce. F Neodborné zacházení ohrožuje zdraví, život a životní prostĜedí. Provozní prostĜedky smČjí být skladovány pouze v pĜedepsaných nádobách. Provozní prostĜedky mohou být hoĜlavé, nesmČjí proto pĜijít do kontaktu s horkými díly nebo otevĜeným ohnČm. PĜi plnČní nádob provozními prostĜedky používejte pouze þisté nádoby. Míchání provozních prostĜedkĤ rĤzné kvality je zakázáno. Odchylky od tohoto pĜedpisu jsou možné pouze tehdy, je-li míchání provozních prostĜedkĤ v tomto návodu k obsluze výslovnČ pĜedepsáno. Rozlitou kapalinu je nutno ihned odstranit pomoci vhodného pojiva a smČs pojiva a provozního prostĜedku zlikvidovat v souladu s pĜedpisy. DFG/TFG 316-320. Obj. þ. Množství A 52017728 55 l CZ 00002832 0,25 l Oznaþení Použití pro HVLP46 Hydraulická soustava Brzdová kapalina SAE J 1703 Brzdová soustava E 50055726 Mazací tuk K-P-2K G 29201280 Sprej na ĜetČzy ěetČzy N 05099205 5,4 l ATF Dexron II D PĜevodovka 52030273 4l Titan Supergear 80W-90 Náprava 51094056 8l (DFG) TITAN UNIC PLUS 4 l (TFG) SAE 10W-40 Motorový olej DFG/TFG 425-435 Obj. þ. Množství A 52017728 55 l CZ 00002832 0,25 l E 50055726 Oznaþení Použití pro HVLP46 Hydraulická soustava Brzdová kapalina SAE J 1703 Brzdová soustava Mazací tuk K-P-2K G 29201280 Sprej na ĜetČzy ěetČzy N 05099205 5,5 l ATF Dexron II D PĜevodovka 52030273 5l Titan Supergear 80W-90 Náprava 8 l (DFG) TITAN UNIC PLUS 4 l (TFG) SAE 10W-40 Motorový olej 0908.CZ 51094056 F 11 Z Biologické oleje Použití hydraulických BIO olejĤ je pĜípustné pouze po konzultaci se servisní službou spoleþnosti Jungheinrich. SmČrné hodnoty maziv TĜída NLG1 Provozní teplota °C 2 -35/+120 0908.CZ Kód Typ zmýdelnČní Bod Penetrace po tuku skápnutí °C prohnČtení pĜi 25 °C E Lithium 185 265-295 F 12 10 Popis prací pĜi údržbČ a opravách 10.1 PĜipravte vozík pro údržbu a opravy Je nutné provést všechna potĜebná bezpeþnostní opatĜení pro prevenci nehod pĜi údržbách a opravách vozíku. Musí být splnČny tyto pĜedpoklady: – Odstavení a zajištČní vozíku (viz kap. E). – VytáhnČte klíþek ze spínací skĜíĖky zapalování/startéru (1) pro zajištČní vozíku pĜed neúmyslným uvedením do provozu. – PĜi pracích pod zvednutými vidlemi nebo zvednutým vozíkem musí provedeno zajištČní tak, aby bylo vylouþeno spuštČní vidlí, pĜevrácení nebo sklouznutí vozíku. F M PĜi zvedání pokyny: vozíku dodržujte tyto Používejte pouze zvedací zaĜízení s dostateþnou nosností (pĜepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku). – Vozík odstavte v zajištČné poloze (viz kap. E. – Na oznaþených místech zavČste na sloup zvedací ĜetČzy jeĜábu. – ZavČste ĜetČz na protizávaží závČsného zaĜízení pro pĜívČs. ZávČsy jeĜábových postrojĤ musí být umístČny tak, aby se pĜi zvedání nedotýkaly žádných dílĤ ani kabiny vozíku. 0908.CZ M F 13 10.2 Víko motoru Z PĜed otevĜením víka motoru je nutno vyklopit sloupek Ĝízení pákou (18) úplnČ dopĜedu. Sedadlo Ĝidiþe posuĖte dopĜedu. Aretaþní þep na levé vodící lištČ sedaþky se musí zajistit zaklapnutím nahoru. 54 18 – ZmáþknČte knoflík v nožním prostoru a lehce nadzvednČte víko motoru (54). – Zcela zvednČte víko motoru (54). Plynová vzpČra drží víko ve zvednuté poloze. M Je-li vozík vybaven ocelovou kabinou, je nutno pĜed zvednutím víka motoru otevĜít oboje dveĜe kabiny a zadní sklo. PĜi zavírání víka motoru vytáhnČte aretaþní þep smČrem dolĤ a potom posuĖte sedaþku Ĝidiþe opČt dopĜedu. M Zkontrolujte, zda je pĜi provozu vozíku víko motoru správnČ zajištČno. 10.3 Pomocné zaĜízení pro spuštČní motoru M Používejte výhradnČ startovací kabel podle ISO 6722 s kompletnČ izolovanými pólovými svorkami a prĤĜezem min. 25 mm2. Postup: – NejdĜíve spojte plus póly s þerveným kabelem. – Mínus póly akumulátoru a kostĜicí bod na motorovém bloku spojte s þerným kabelem. – Ke spuštČní vozíku sepnČte pĜi otevĜeném víku motoru jednou spínaþ na upevnČní baterie a potom pomocí spínaþe zapalování spust’te motor. – Po naskoþení motoru nejdĜíve odpojte mínus kabel, potom plus kabel. UpozornČní: Pokud po spojení pólĤ baterie startér motor nespustí, zkontrolujte správné nasazení svorek. 0908.CZ Z F 14 10.4 Údržba motoru DFG Kontrola stavu motorového oleje DFG – VytáhnČte mČrku oleje (8). – MČrku otĜete hadĜíkem, který neuvolĖuje vlákna a opČt ji zcela zasuĖte do otvoru. – MČrku znovu vytáhnČte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi znaþkami MIN a MAX. – Pokud je hladina oleje níže, než je stĜed rozsahu, vyšroubujte uzávČr plnícího otvoru a do motoru doplĖte olej správné tĜídy, až hladina dosáhne znaþky MAX na mČrce. 8 2 31 32 3 0908.CZ 4 F 15 VýmČna motorového oleje a filtru motorového oleje M VýmČnu motorového oleje provádČjte pouze tehdy, je-li vozík zahĜátý na provozní teplotu a ve vodorovné poloze. Motorový olej a filtr motorového olej vymČĖujte vždy spoleþnČ. VypouštČní oleje – Odšroubujte uzávČr (2). – VypouštČcí zátku oleje (4) a okolí vypouštČcího otvoru dĤkladnČ vyþistČte. – Vyšroubujte zátku a olej vypust’te do vhodné nádoby. F Pozor – nebezpeþí opaĜení horkým olejem! – VypouštČcí zátku novým tČsnícím našroubujte zpČt. F 2 oleje opatĜete kroužkem a Použitý olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí. 4 3 VýmČna filtru motorového oleje – Povolte hadicovou sponu (10) hadice (9). – Hadici stáhnČte. – Povolte upevnČní vzduchového filtru (11) a položte vzduchový filtr stranou. – Olejový filtr (3) povolte klíþem na výmČnu filtru a rukou ho vyšroubujte. F Vytékající olej zachyt’te, filtr a olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy pro zacházení s odpady. TČsnící plochy a pĜírubu olejového filtru dĤkladnČ oþistČte. TČsnČní nového olejového filtru lehce potĜete novým motorovým olejem. Filtr našroubujte a rukou dotáhnČte. Namontujte vzduchový filtr, nasuĖte hadice u upevnČte je sponami. 0908.CZ – – – – F 16 DoplnČní motorového oleje – Do plnícího otvoru (2) nalijte nový motorový olej dle tab. provozních prostĜedkĤ. Plnicí množství: 8,0 l Množství oleje kontrolujte mČrkou (1), pĜíp. olej doplĖte. OpČt našroubujte odvzdušĖovací filtr. – Zcela zasuĖte mČrku oleje (1). M Po výmČnČ motorového oleje a filtru pĜi zkušebním bČhu motoru zkontrolujte tlak motorového oleje (9) a tČsnost vypouštČcí zátky a olejového filtru. 9 Kontrola napnutí klínového Ĝemene – Zatlaþte na klínový Ĝemen mezi Ĝemenicí ventilátoru a alternátoru silou 45 N. Klínový Ĝemen by se mČl nechat zatlaþit do ca 10 mm. Napnutí klínového Ĝemene 10 0908.CZ – Povolte šrouby (10) a zatlaþte na alternátor, aby bylo dosaženo potĜebného napnutí Ĝemene. Šrouby opČt pevnČ utáhnČte. – JeštČ jednou zkontrolujte napnutí Ĝemene, pĜíp. znovu seĜićte. F 17 VýmČna palivového filtru Palivo z filtru vypust’te do vhodné nádoby. Palivový filtr (13) povolte klíþem na výmČnu filtru a rukou ho vyšroubujte. F Palivový filtr a palivo zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí. 11 12 13 – TČsnící plochy na pĜírubČ filtru dĤkladnČ oþistČte. – TČsnČní nového filtru lehce potĜete motorovou naftou. – Filtr našroubujte rukou, až tČsnČní dosedne na pĜírubu filtru. – Filtr dále dotáhnČte o tĜetinu otáþky. – OdvzdušnČte palivový systém. OdvzdušnČní palivového systému F Vyteklé palivo zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí. – Povolte odvzdušĖovací šroub (12). – Páku ruþního þerpadla (11) stlaþujte tak dlouho, dokud z odvzdušĖovacího šrouby nevytéká palivo bez bublin. – UpevnČte odvzdušĖovací šroub (12). – Pomocí klíþe spínací skĜíĖky spust’te startér na ca 10 s . – Poþkejte 10 s. – Postup opakujte, dokud motor nenastartuje. PĜi zkušením bČhu motoru zkontrolujte tČsnost palivového filtru, pĜepouštČcího ventilu a pĜevleþených matic vstĜikovacích trysek. Z Pokud motor nestartuje nebo se po krátké dobČ zastaví, opakujte odvzdušnČní. 0908.CZ M F 18 10.5 Údržba motoru TFG Kontrola stavu motorového oleje - TFG – VytáhnČte mČrku oleje (32). – MČrku otĜete hadĜíkem, který neuvolĖuje vlákna, a opČt ji zcela zasuĖte do otvoru. – MČrku znovu vytáhnČte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi znaþkami MIN a MAX. – Pokud je hladina oleje níže, než je stĜed rozsahu, vyšroubujte uzávČr plnícího otvoru (31) a do motoru doplĖte olej správné tĜídy, až hladina dosáhne znaþky MAX na mČrce. 31 32 VýmČna motorového oleje a filtru motorového oleje VýmČnu motorového oleje provádČjte pouze tehdy, je-li vozík zahĜátý na provozní teplotu a ve vodorovné poloze. Motorový olej a filtr motorového olej vymČĖujte vždy spoleþnČ. VypouštČní oleje – Odšroubujte uzávČr (18). – VypouštČcí zátku oleje (21) a okolí vypouštČcího otvoru dĤkladnČ vyþistČte. – Vyšroubujte zátku a olej vypust’te do vhodné nádoby. F Pozor – nebezpeþí opaĜení horkým olejem! 18 19 20 21 – VypouštČcí zátku oleje opatĜete novým tČsnícím kroužkem a našroubujte zpČt. Použitý olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí. 0908.CZ F F 19 VýmČna filtru motorového oleje – Olejový filtr (20) povolte klíþem na výmČnu filtru a rukou ho vyšroubujte. F Vytékající olej zachyt’te, filtr a olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy pro zacházení s odpady. – TČsnící plochy a pĜírubu olejového filtru dĤkladnČ oþistČte. – TČsnČní nového olejového filtru lehce potĜete novým motorovým olejem. – Filtr našroubujte a rukou dotáhnČte. DoplnČní motorového oleje – Do plnícího otvoru nalijte nový motorový olej dle tab. provozních prostĜedkĤ (viz odst. 9.1). Plnicí množství: 4,0 l – Množství oleje kontrolujte mČrkou (19), pĜíp. olej doplĖte (viz kap. E). – UzávČr opČt zašroubujte. – Zcela zasuĖte mČrku oleje. Po výmČnČ motorového oleje a filtru pĜi zkušebním bČhu motoru zkontrolujte tlak motorového oleje (18) a tČsnost vypouštČcí zátky a olejového filtru. 0908.CZ M 18 F 20 VýmČna zapalovacích svíþek – StáhnČte koncovky zapalovacích kabelĤ (19) . – Okolí svíþek na hlavČ válcĤ dĤkladnČ oþistČte. – Vyšroubujte zapalovací svíþky. – Spárovou mČrkou zkontrolujte vzdálenost elektrod nových svíþek, pĜíp. ji upravte. 19 Jmen. hodnota: 1,0 mm. M Používejte pouze originální zapalovací svíþky. – Svíþky našroubujte rukou a dotáhnČte momentem 20 Nm. Kontrola napnutí klínového Ĝemene – Zatlaþte na klínový Ĝemen mezi Ĝemenicí ventilátoru a alternátoru silou 45 N. Klínový Ĝemen by se mČl nechat zatlaþit do ca 11 mm. Napnutí klínového Ĝemene – Povolte šrouby (20) a zatlaþte na alternátor, aby bylo dosaženo potĜebného napnutí Ĝemene. – Šrouby opČt pevnČ utáhnČte. napnutí 20 0908.CZ JeštČ jednou zkontrolujte Ĝemene, pĜíp. znovu seĜićte. F 21 10.6 Zkontrolujte stav hydraulického oleje Pokud je olej studený: – jedenkrát zcela zvednČte a spust’te zdvihové zaĜízení. – Zastavte motor. – MČrku (35) vytáhnČte a otĜete þistým hadĜíkem. Zkontrolujte stav hydraulického oleje. Hladina oleje musí ležet mezi znaþkami MIN a MAX na mČrce. Je-li tĜeba, doplĖte olej, až hladina dosáhne znaþky MIN na mČrce. 35 Pokud je olej horký: – Jedenkrát zcela zvednČte a spust’te zdvihové zaĜízení. – Zastavte motor. – MČrku (35) vytáhnČte a otĜete þistým hadĜíkem. Zkontrolujte stav hydraulického oleje. Hladina oleje musí ležet tČsnČ nad znaþkou MAX na mČrce. Je-li tĜeba, doplĖte olej, až hladina dosáhne tČsnČ nad znaþku MAX na mČrce. 0908.CZ Pokud pĜi zvednutém zdvihovém zaĜízení motor zhasne nebo pracuje nepravidelnČ, je nutno pĜed pokraþováním zdvihové zaĜízení pomalu spustit. F 22 10.7 VypouštČcí ventil plynového zaĜízení Z VypouštČcí ventil plynového zaĜízení musí být pĜi provozu vždy zavĜen (smí ho otevĜít pouze odborný personál pro úþely údržby). F PĜi otevĜeném vypouštČcím ventilu mĤže dojít k vyteþení plynu! ZavĜený vypouštČcí ventil 0908.CZ OtevĜený vypouštČcí ventil F 23 10.8 Kontrola stavu chladicí smČsi – Pojistku krytu odjistČte a otoþte doprava. – SejmČte kryt. – Zkontrolujte stav chladicí smČsi ve vyrovnávací nádržce. Hladina musí ležet mezi znaþkami MIN a MAX (36). M F Pokud hladina chladící smČsi leží pod znaþkou MIN, je to pĜíznakem pĜíp. netČsností chladicího systému. Vozík je povoleno opČt uvést do provozu teprve po odstranČní pĜíþiny. PĜi horkém motoru je chladící systém pod tlakem. UzávČr expanzní nádržky (37) otevĜete teprve po ochlazení motoru. 37 36 Chladící smČs doplĖujte pĜedem namíchaným roztokem vody a mrazuvzdorné kapaliny ve stejném pomČru, jaký je již v systému. Systém je nutno vyprázdnit otevĜením vypouštČcích ventilĤ na chladiþi a na boku bloku válcĤ. Mohou být namontovány mosazné vypouštČcí zátky. PĜi vyprazdĖování demontujte víþko expanzní nádržky a položte ho na sedaþku Ĝidiþe jako varování, že z motoru je vypuštČna chladicí smČs. 0908.CZ Údaje o doporuþených koncentracích a bezpeþnostních opatĜeních naleznete v kap. F. F 24 10.9 Kontrola koncentrace chladicí smČsi F Neotvírejte uzávČr pĜi horkém motoru. Aby nedocházelo k usazováno vodního kamene a k poškození vlivem koroze a mrazu i pro zvýšení teploty varu smČsi je nutno chladicí systém naplnit celoroþní náplní smČsí vody a mrazuvzdorného prostĜedku. 21 – PĜi nízké koncentraci (ochranČ proti mrazu) odpust’te chladicí smČs a do vyrovnávací nádržky (21) nalijte tolik mrazuvzdorného prostĜedku, aby bylo dosaženo správného smČšovacího pomČru. Používejte mrazuvzdorný prostĜedek dle specifikace (viz odst. 7). M SmČšovací pomČr voda/ mrazuvzdorný prostĜedek a pĜíslušný stupeĖ ochrany je uveden v dokumentaci mrazuvzdorného prostĜedku. Plnící množství chladicího systému: DFG/TFG: 14,0 l 10.10 PlnČní chladicího systému F Nechejte motor vychladnout, aby bylo možno naplnit chladicí kapalinu. Pomalu otevĜete uzávČr. Pokud je chladicí systém pod tlakem, mĤže dojít k vyteþení nebezpeþnČ horké chladicí kapaliny. Chladicí systém nepĜeplĖujte. UzávČr je opatĜen bezpeþnostním ventilem, který se pĜi pĜíliš vysokém stavu otevírá a vyteþe pĜebytek horké chladicí kapaliny. Je-li bČhem údržby doplĖována chladicí kapalina, musí odpovídat szejným požadavkĤm jako originální chladicí kapalina (viz odst. 7). V dĤsledku pĜíliš rychlého doplnČní nebo doplnČní pĜi nerovnČ stojícím vozíku se dostane do chladicího systému vzduch. PĜi provozu motoru zpĤsobuje vzduch v chladícím systému vysoké provozní teploty motoru s možností následných škod. M Vozík proto musí stát vodorovnČ. Pomalu otevĜete uzávČr vyrovnávací nádržky. Pomocí nálevky pomalu naplĖujte chladící systém na úroveĖ uvedenou v pĜíruþce výrobce. Nálevka vytváĜí tlak potĜebný k vytlaþení vzduchu z chladicího systému. Poþkejte, až uniknou všechny vzduchové bubliny a potom uzávČr opČt našroubujte. Nastartujte motor. Po dosažení provozní teploty motor vypnČte a nechejte ho vychladnout. Pomalu otevĜete uzávČr vyrovnávací nádržky a v pĜípadČ potĜeby dle návodu v pĜíruþce doplĖte chladicí kapalinu, aby bylo dosaženo správného stavu. OpČt našroubujte uzávČr. 0908.CZ M F 25 10.11 ýištČní/výmČna vzduchového filtru M Všechny práce údržby provádČjte pouze pĜi vypnutém motoru. Motor nestartujte s demontovaným vzduchovým filtrem. 29 – Povolte a vyklopte rychlouzávČr (29). – ZvednČte tČleso vzduchového filtru. – Povolte 2 upevĖovací svorky (30) a vyjmČte sbČraþ prachu. – Z tČlesa filtru opatrnČ vytáhnČte vnitĜní a vnČjší filtraþní vložku. – VnČjší vložku vyfoukejte zevnitĜ smČrem ven suchým tlakovým vzduchem pro odstranČní prachu. – VnitĜní vložku opatrnČ vytĜete hadrem neuvolĖujícím vlákna. M 30 TČleso filtru nevyfoukávejte tlakovým vzduchem, ale vytĜete ho þistým hadĜíkem. – Poškozené nebo silnČ zneþistČné filtraþní vložky vymČĖte. – DĤkladnČ vyþistČte sbČraþ prachu, vyjmČte k tomuto úþelu gumový prvek. – Vložky opČt vložte a upevnČte do tČlesa filtru. M PĜi montáži nesmí dojít k poškození vložek. 0908.CZ – Nasaćte sbČraþ prachu a upevnČte ho 2 svorkami (30). – UmístČte tČleso filtru do montážní plohy. – Povolte a vyklopte rychlouzávČr (29). F 26 10.12 PĜevodovka - DFG/TFG M Je dĤležité kontrolovat stav oleje v pĜevodovce. Olej je mazivo, které pĤsobí také jako chladicí prostĜedek a pohání spojky. Nízký stav oleje vede ke ztrátČ pĜenosu síly a ztrátČ tlaku. Dochází také k pĜehĜátí a následné poruše pĜevodovky. Kontrola stavu pĜevodového oleje Z 23 24 Pro naplĖování nebo doplĖování pĜevodového oleje používejte pouze þistý nový olej z þisté nádoby. PĜi vniknutí neþistot nebo vody do pĜevodovky mĤže dojít k jejímu poškození. MČrka stavu oleje je pĜístupná vpravo na pĜevodovce (pohled ve smČru pojezdu). 0908.CZ – Nastartujte motor a pĜi zatažené parkovací brzdČ nejprve zaĜaćte rychlost vpĜed a následnČ rychlost vzad a poþkejte, až pĜevodovka dosáhne provozní teplotu. – PĜi bČžícím motoru vytáhnČte mČrku (24). – MČrku otĜete hadĜíkem neuvolĖujícím vlákna a opČt ji zasuĖte zcela do otvoru. – MČrku vytáhnČte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi znaþkami MIN a MAX. – Pokud je hladina oleje níže, než je stĜed rozsahu, plnícím otvorem (23) do pĜevodovky doplĖte olej správné tĜídy, až hladina dosáhne znaþky MAX na mČrce. – OpČt zcela zasuĖte mČrku oleje do otvoru. F 27 10.13 Brzda Kontrola parkovací brzdy Parkovací brzda (25) musí udržet vozík s max. povoleným zatížením na svahu 15%. Pokud tomu tak není, je nutno 25 parkovací brzdu seĜídit. Kontrola brzdové kapaliny 26 – Povolte šrouby pravého krytu (26). 27 – Levý kryt (26) vyjmČte. – Zkontrolujte stav brzdové kapaliny v nádržce (27). Hladina musí ležet mezi znaþkami MIN a MAX. – PĜíp. doplĖte brzdovou kapalinu. Plnicí množství: 0,25 l 0908.CZ – Po doplnČní kryt opČt namontujte. F 28 10.14 Kontrola upevnČní kol – Odstavte a zajištČte vozík (viz kap. E). – DotáhnČte momentovým klíþem matice kol (36) kĜížem. Utahovací moment 36 Typ VFG 316-320 VFG 425-435 Hnací kola 200 380 Zadni kola 200 200 10.15 Hydraulická soustava VýmČna filtru hydraulického oleje – Odšroubujte uzávČr (31). – VyjmČte filtr hydraulického oleje integrovaný do uzávČru. – Nasaćte nový filtr a uzávČr opČt zašroubujte. F PĜíp. vyteklý olej zachyt’te. Hydraulický olej a filtr hydraulického oleje zlikvidujte v souladu s pĜedpisy pro zacházení s odpadem. 31 30 10.16 OdvzdušnČní / výmČna odvzdušnČní nádrže hydrauliky – – – – Pokud není možno zneþištČní odstranit, vložku vymČĖte. 0908.CZ M Odšroubujte uzávČr nádrže hydrauliky (31). VytáhnČte krytku (30). VyjmČte filtraþní vložku umístČnou pod krytkou. Filtraþní vložku vyþistČte. F 29 10.17 Elektrická soustava Zkontrolujte stav baterie, hustotu a množství kyseliny. F Kyselina v baterii má silnČ leptavé úþinky. Proto bezpodmíneþnČ zamezte kontaktu s kyselinou baterie. Pokud pĜesto dojde ke kontaktu obleþení, pokožky nebo oþí s kyselinou, zaþnČte ihned oplachovat postižená místa dostateþným množstvím þisté vody. PĜi kontaktu s oþima vyhledejte ihned lékaĜskou pomoc! Rozlitou akumulátorovou kyselinu ihned neutralizujte. – – – – Zkontrolujte skĜíĖ baterie, zda na jejím povrchu nejsou rýhy nebo vyteklá kyselina. OdstraĖte produkty oxidace na pólech baterie. Namažte póly baterie mazacím tukem bez obsahu kyseliny. Zkontroluje stav kyseliny. Hladina kyseliny musí být mezi horní a dolní znaþkou. – – – – OþistČte oblast zátek. Zátky vyšroubujte. V pĜípadČ potĜeby do baterie doplĖte destilovanou vodu až po horní znaþku. Zkontrolujte hustomČrem hustotu kyseliny. Hustota kyseliny u plnČ nabité baterie je 1,24 až 1,28 kg/l. – PĜípadnČ baterii dobijte. – Zátky opČt zašroubujte. U bezúdržbových baterií není nutno kontrolovat hladinu a hustotu elektrolytu. 0908.CZ Z F 30 Kontrola elektrických pojistek – Vozík pĜipravte pro provádČní údržby (viz odst. „PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy“ v této kapitole). – Pro kontrolu pojistek otevĜete jištČní zadního krytu a otoþte ho doprava. – SejmČte kryt. – Zkontrolujte správnou hodnotu a stav všech pojistek, pĜíp. pojistky vymČĖte. – Namontujte kryty zpČt. 59 58 57 56 55 54 60 53 52 51 t Standardní skĜíĖ pojistek (DFG) Poz. Název JištČný okruh: Hodnota 39 2F14 Relé žhavení, ventil diesel 5A 40 4F1 Kontrola vzduchového filtru, ventilĤ smČru pojezdu, 10 A spínaþe sedaþky, houkaþky 41 7F5 Kontrola palivového filtru, kontrola stavu brzdové kapaliny, 5A kontrola parkovací brzdy 42 4F8 Indikaþní a obslužná jednotka 5A 43 F19 12Soustava 12 V 10 A 44 9F7 Relé pĜídavných zaĜízení, pĜi zapnutém zapalování 10 A sepnuté 0908.CZ t Standardní skĜíĖ pojistek (TFG) Poz. Název JištČný okruh: Hodnota 39 2F14 Plynový ventil, rozdČlovaþ 5A 40 4F1 Kontrola vzduchového filtru, ventilĤ smČru pojezdu, 10 A spínaþe sedaþky, houkaþky 41 7F5 Kontrola stavu brzdové kapaliny, kontrola parkovací brzdy 5A 42 4F8 Indikaþní a obslužná jednotka 5A 43 F19 Soustava 12 V 10 A 44 9F7 Relé pĜídavných zaĜízení, pĜi zapnutém zapalování 10 A sepnuté F 31 Motor - DFG Poz. Název JištČný okruh: 55 9F11 Pojistka žhavení 56 9F8 Relé pĜíslušenství Motor bČží 57 9F7 Relé pĜídavných zaĜízení, pĜi zapnutém zapalování sepnuté 58 9F16 Spínací skĜíĖka 59 9F17 PĜedĜazená pojistka pro F19 60 9F19 Alternátor 50 A Alternátor 80 A Alternátor 120 A Hodnota 70 A 50 A 50 A 20 A 20 A 50 A 70 A 120 A Hlavní proud. okruh TFG Poz. Název JištČný okruh: 51 9F8 Relé pĜíslušenství Motor bČží 52 9F7 Relé pĜídavných zaĜízení, pĜi zapnutém zapalování sepnuté 53 9F16 Spínací skĜíĖka 54 9F17 PĜedĜazená pojistka pro F19 60 9F19 Alternátor 50 A Alternátor 80 A Hodnota 50 A 50 A 20 A 20 A 50 A 70 A o SkĜíĖ pojistek pro zvláštní pĜíslušenství (DFG/TFG) Poz. Název JištČný okruh: 45 4F4 Majákové svČtlo 46 9F1 StČraþ 47 5F6 Kabina 48 5F1 Hledáþkový svČtlomet 49 5F3 ZpČtný reflektor 50 5F5.2 Obrysová svČtla StVZO Aby nedošlo poškození elektrické soustavy, používejte výhradnČ pojistky s pĜedepsanými hodnotami. 0908.CZ F Hodnota 7,5 A 7,5 A 15 A 25 A 15 A 15 A F 32 o SkĜíĖ pojistek pro vybavení StVZO Poz. Název JištČný okruh: Hodnota 62 4F5 Pojistka elektroniky Výstr. pĜeruš. svČtla 10 A 63 4F6 Pojistka elektroniky Brzd. svČtla 10 A 64 5F4 Pojistka elektroniky Zadní svČtla 5A 65 5F4.1 Pojistka elektroniky Zadní svČtla 5A 66 5F5 7,5 A Pojistka elektroniky OsvČtlení 67 5F5.1 Pojistka OsvČtlení vlevo 7,5 A o SkĜíĖ pojistek pro zvl. pĜísl. DFG Poz. Název JištČný okruh: 68 F14 Pojistka VytápČní Hodnota 15 A 69 9F2 Pojistka elektroniky VytápČní sedaþky 10 A 70 9F12 Pojistka Katalyzátor 7,5 A 71 9F13 Pojistka elektroniky Kat. 5A o SkĜíĖ pojistek pro zvl. pĜísl. DFG Poz. Název JištČný okruh: Hodnota 68 F14 Pojistka VytápČní 15 A 10 A Pojistka elektroniky VytápČní sedaþky Pojistka Signál otáþek Alternátor 5A 71 6F7 Pojistka elektroniky Elektronika Filtr sazí 5A 0908.CZ 69 9F2 70 9F21 F 33 11 Výfuková soustava U výfukové soustavy je nutno v pravidelných intervalech kontrolovat emisní hodnoty. ýerný nebo modrý kouĜ indikuje vysoké emise. V pĜípadČ jeho výskytu je nutno vyhledat odbornou pomoc. Údržbu filtru sazí provádČjte dle pokynĤ výrobce (viz od F 37). 12 OpČtovné uvedení do provozu po þištČní nebo opravách Vozík smí být opČtovnČ po þištČní nebo opravách uveden do provozu, splníte-li tyto požadavky: – – – – 13 Zkontrolujte funkci houkaþky. Zkontrolujte funkci hlavního vypínaþe. Zkontrolujte funkci brzd. Vozík promažte podle mazacího plánu. Dlouhodobé odstavení vozíku Je-li potĜeba vozík (napĜ. z provozních dĤvodĤ) odstavit déle než na 2 mČsíce, smí být umístČn pouze v suchém prostoru s teplotami nad bodem mrazu a musí být u nČho provedena uvedená opatĜení pĜed odstavením, bČhem a po uplynutí doby odstavení. M Vozík musí být bČhem doby odstavení podložen tak, aby se žádné z kol nedotýkalo zemČ. Pouze tak je zaruþeno, že nedojde k poškození kol a ložisek kol. Je-li potĜeba vozík odstavit déle než na 6 mČsícĤ, konzultujte se zákaznickým servisem výrobce další opatĜení. 13.1 OpatĜení pĜed odstavením vozíku – – – – Vozík dĤkladnČ vyþistČte. Zkontrolujte brzdy. Zkontrolujte stav hydraulického oleje, pĜíp. olej doplĖte (viz kap. F). Všechny mechanické díly vozíku, které nejsou opatĜeny nátČrem, potĜete tenkou vrstvou oleje, resp. maziva. – Vozík promažte dle mazacího plánu (viz kap. F). – Nabijte baterii. – Baterii odpojte, oþistČte a šrouby pólĤ namažte vhodným mazivem. Z Navíc je nutno dodržovat pokyny výrobce baterie. 0908.CZ – Všechny pĜístupné elektrické kontakty nastĜíkejte vhodným sprejem na kontakty. F 34 13.2 OpatĜení, která je tĜeba zajistit v prĤbČhu provozního odstavení vozíku Každé 2 mČsíce: – Nabijte baterii. 13.3 OpČtovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku Z Doporuþujeme, aby opČtovné uvedení do provozu po odstavení vozíku provedl servisní technik výrobce. – – – – – Vozík dĤkladnČ vyþistČte. Vozík promažte dle mazacího plánu (viz kap. F). OþistČte baterii, šrouby pólĤ namažte vhodným mazivem a baterii pĜipojte. Nabijte baterii. Zkontrolujte olej v pĜevodovce z hlediska pĜíp. výskytu kondenzované vody, pĜíp. olej vymČĖte. – Zkontrolujte hydraulický olej z hlediska pĜíp. výskytu kondenzované vody, pĜíp. jej vymČĖte. – Vozík uvećte do provozu (viz kap. E). Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebnČ zabrzdČte. 0908.CZ F F 35 14 Bezpeþnostní kontrola po stanovené dobČ a mimoĜádných událostech Z Bezpeþnostní kontrolu je tĜeba provádČt v souladu s národními pĜedpisy. Spol. Jungheinrich doporuþuje provádČt kontrolu podle smČrnice FEM 4.004. Pro tyto kontroly má spol. Jungheinrich k dispozici speciální bezpeþnostní servis s pĜíslušnČ vyškolenými pracovníky. Kontrola vozíku musí být provádČna minimálnČ jednou roþnČ (v souladu s národními pĜedpisy), resp. po mimoĜádných událostech, a to pracovníkem kvalifikovaným pro tyto úkoly. Tato osoba musí poskytnout osvČdþení a posouzení pouze z hlediska bezpeþnosti, nezávisle na provozních a hospodáĜských okolnostech, . Tato osoba musí prokázat dostateþné znalosti a zkušenosti, aby byla schopna posoudit stav vozíku a úþinnost bezpeþnostních zaĜízení dle technických pravidel a zásad pro kontrolu vozíkĤ. PĜitom musí provést úplnou kontrolu technického stavu vozíku s ohledem na provozní bezpeþnost. KromČ toho musí být vozík také dĤkladnČ zkontrolován, zda nevykazuje pĜíp. poškození vzniklé neodbornou obsluhou. O kontrole je nutno vystavit zkušební protokol. Výsledky kontroly musí být uloženy min. do druhé následující kontroly. Provozovatel musí zajistit neprodlené odstranČní nedostatkĤ. Pro optickou informaci je vozík po provedené kontrole opatĜen kontrolní známkou. Tato známka informuje, který mČsíc a rok má být provedena další kontrola. 15 Koneþné vyĜazení z provozu, likvidace Z Koneþné a odborné vyĜazení z provozu nebo likvidaci vozíku je nutno provést v souladu s platnými zákonnými pĜedpisy zemČ uživatele. ZvláštČ je nutno dodržovat pĜedpisy pro likvidaci baterií, provozních látek a elektroniky a elektrických soustav. 0908.CZ Z F 36 o Zvláštní pĜíslušenství 16 Pokyny k obsluze filtru sazí dieslového motoru HUSS FS – série MK 16.1 DĤležité obecné pokyny Než uvedete filtr sazí do provozu, peþlivČ se seznamte s návodem k jeho obsluze. V zásadČ je nutné dodržovat všeobecné preventivní bezpeþnostní pĜedpisy a další uznávané bezpeþnostní a pracovnČ-zdravotní pĜedpisy. Použití pohonných hmot s pĜísadami se mĤže negativnČ projevit na emisích a tím na životnost filtru sazí.Proto se smí používat pouze motorová nafta podle DIN EN 590 s cetanovým þíslem vyšším než 50. Z Filtr sazí dieselového motoru HUSS splĖuje požadavky nČmeckých smČrnic pro emise pohonných motorĤ TRGS 554 a TA Luft a švýcarské smČrnice VERT. Rozsah uplatnČní smČrnic TRGS 554, TA Luft a švýcarské smČrnice VERT: – Tato technická pravidla platí pro oblasti, resp. pracovištČ, ve kterých mĤže dojít k výskytu emisí z dieslových motorĤ. – SmČrnice VERT stanoví ve Švýcarsku obzvláštČ požadavky pro oblasti jako je stavba tunelĤ nebo velkoplošní staveništČ. 16.2 M DĤležitá bezpeþnostní upozornČní Pozor! PĜedpokladem pro bezpeþný a bezproblémový provoz filtru sazí je Ĝádná obsluha a péþe. M Provoz a obnova: Filtr sazí smí provozovat a obnovovat pouze osoby, které byly k tomuto úþelĤm speciálnČ vyšoleny a jsou obeznámeny s pĜípadným výskytem nebezpeþí. Práce na filtru smí provádČt výhradnČ vyškolený a povČĜený personál. V pĜípadČ poškození nebo funkþních poruch filtru sazí filtr ihned vyĜaćte z provozu. V okolí filtru se mohou pĜípadnČ shromažćovat hoĜlavé látky. M Nebezpeþí popálení! BČhem obnovování filtru se celý systém DPF zahĜívá a z trubky pro odvod výfukových plynĤ vycházejí horké plyny. M SpuštČní vozíku v pĜípadČ nebezpeþí (za aktivního blokování spuštČní): 0908.CZ Na Ĝídicí jednotce HUSS-Control stisknČte obČ tlaþítka „M“ a „F“, držte je stisknutá a zároveĖ spust’te vozík. F 37 16.3 Popis funkce BČhem chodu motoru proudí výfukové plyny filtrem, který témČĜ kompletnČ zachycuje všechny škodlivé saze. ýím starší je dieselový motor, tím více emisních þástic se tvoĜí, þímž se zvyšuje protitlak výfukových plynĤ. Hladina naplnČní filtru je indikována na displeji Ĝídicí jednotky HUSS-Control, zakže mĤže být filtr vþas obnoven. PĜi dosažení definovaného maximálního protitlaku, resp. maximální doby plnČní vysílá jednotka HUSS-Control poplach „Filtr plný“. Ke spálení nahromadČných sazí ve filtru se pomocí Ĝízení jednotky HUSS-Control spustí pĜi vypnutém motoru obnova filtru. 0908.CZ Blokování spuštČní motoru a systém vynuceného vypnutí motoru jsou za úþelem ochrany motoru a filtru sazí integrovány v Ĝízení. F 38 16.4 Obsluha Ĝídicí jednotky HUSS-Control Obsluha filtru sazí dieselového motoru probíhá pomocí Ĝídicí jednotky HUSS-Control. Tato Ĝídicí jednotka je upevnČna v zorném poli obsluhy vozíku DĤležité! ěídicí jednotka HUSS-Control je funkþní pouze pĜi zapnutém zapalování. Displej V horním Ĝádku se zobrazují funkþní kroky a v dolním Ĝádku je pomocí pruhu indikován stav filtru (protitlak, resp. doba obnovy) Tlaþítka Control Mode (Mode - tlaþítko režimu) Function (Function - tlaþítko funkce) 0908.CZ (Control - tlaþítko Ĝízení) F 39 16.5 Obsluha Ĝídicí jednotky HUSS-Control Normální provoz Indikace na displeji Funkce LED diod Autotest zelená a þervená LED svítí napĜ. Poplach / Filtr plný HHHHHHHHHHH þervená LED dioda bliká ZapnČte zapalování. Bzuþák se aktivuje na min. 1 sekundu, zároveĖ se rozsvítí obČ LED diody. Je-li uloženo hlášení, je toto indikováno a navíc zaþne blikat þervená LED dioda. Uložené hlášení: PĜed posledním vypnutím pĜekroþil tlak výfukových plynĤ horní hranici na min. 20 sekund nebo došlo k pĜerušení obnovy. Bzuþák je aktivní bez pĜerušení UpozornČní k tomuto hlášení: Vozík nemĤže být spuštČn, musí probČhnout obnova. Není-li uloženo žádné hlášení, lze spustit motor. M Pozor V pĜípadČ nebezpeþí lze vozík spustit pomocí trvale stlaþené kombinace tlaþítek „M“ a „F“. Motor pĜipraven Hlášení v normálním provozu indikující stav filtru sazí : pĜi tomto hlášení >>> Normální provoz možný Stav filtru HHHHHHHH zelená LED dioda bliká pĜi tomto hlášení >>> Obnova nutná Obnovit HHHHHHHH þervená LED dioda bliká BČhem maximální doby plnČní musela být 10x provedena obnova filtru, je nutné pĜivolat servisního technika spoleþnosti Jungheinrich Údržba 0908.CZ Nutná údržba filtru sazí, je nutné pĜivolat servisního technika spoleþnosti Jungheinrich. Zavolejte servis bílé saze F 40 16.6 Obnova filtru Z M Filtr obnovujte jedenkrát dennČ, i když ještČ není plný. Nebezpeþí požáru a výbuchu Pozor pĜi manipulaci s palivem! PĜi manipulaci s palivem se vyhnČte styku s ohnČm. NekuĜte, a to ani tam, kde je pouze charakteristický zápach paliva. M Nebezpeþí popálení a otravy PĜi každém spalování se tvoĜí vysoké teploty a unikají plyny obsahující jedovaté látky. Celý systém odvodu výfukových plynĤ je bČhem provozu a bezprostĜednČ po nČm žhavý. Obnova filtru Indikace na displeji ------------------Funkce LED diod Spustit obnovu za 5 s >>>>>>>>zelená LED dioda Další indikace po uplynutí 5 sekund Ventilátor spíná k vychlazení. Žhavicí svíþka PĜedchlazení Zažehne žhavicí svíþka. Obnova filtru SpuštČní Žhavicí svíþka SmČs paliva a vzduchu zapaluje. Obnova filtru SpuštČní zapalování ProbČhne obnova filtru sazí. Na displeji se zobrazí zbytková doba obnovy. Obnova ZAP Obnova je ukonþena. Tato indikace se zobrazí na displeji po dobu 3 min. Obnova provedena 0908.CZ Odstavte vozík na rovné ploše. VypnČte motor. Zapalování „ZAP“: ěídicí jednotka HUSS-Control je napájena. Tlaþítko „M“ držte 5 sekund stisknuté. Obnova spouští po uplynutí 5 sekund. F 41 PĜerušit obnovu Indikace na displeji ------------------Funkce LED diod SpuštČný proces obnovy mĤže být pĜerušen pouze vypnutím zapalování prostĜednictvním klíþe spínaþe zapalování nebo stiskem tlaþítka „F“ na Ĝízení. Na displeji se pĜitom zpČtnČ odpoþítává 5 sekund do pĜerušení, resp. vypnutí obnovy. Bzuþák je aktivní bez pĜerušení. Poplach „Filtr plný“ >>þervená LED dioda bliká M DĤležité Souþasným stiskem tlaþítek „M“ a „F“ lze spustit motor vozíku v pĜípadČ nebezpeþí také pĜi hlášení „Poplach/filtr plný“ . M Poruchy Porucha Žhavicí svíþka Porucha Palivové þerpadlo Porucha Magnetický ventil Porucha Ventilátor Porucha Snímaþ teploty Porucha Obnova Obnova pĜerušena PodpČtí 0908.CZ BČhem obnovy kontroluje systém jednotlivé funkce z hlediska hardwaru i softwaru. PĜípadný výskyt poruch má za následek pĜerušení obnovy. Poruchy jsou indikovány na displeji Ĝídicí jednotky HUSS-Control. KromČ toho je kontrolováno napČtí baterie . PĜi podkroþení napČtí rovnČž dojde k pĜerušení obnovy. Je-li zobrazeno nČkteré z vedle uvedených hlášení, je tĜeba pĜizvat k odstranČní poruchy servisního technika spoleþnosti Jungheinrich. F 42 16.7 Údržba Na displeji Ĝídicí jednotky HUSS-Control se zobrazuje doba provedení údržbáĜské práce. K provádČní údržbáĜských prací je tĜeba pĜivolat servisního technika spoleþnosti Jungheinrich. 0908.CZ Jednotka Huss-Control je nastavena pro vozík z výroby. ZmČny tohoto nastavení smí provádČt pouze specielnČ vyškolený personál servisní služby spoleþnosti Jungheinrich. F 43 F 44 0908.CZ
Podobné dokumenty
DFG/TFG 316s-320s
Ovládání hydraulických funkcí je provádČno ovládací pákou pomocí sdruženého
Ĝídicího ventilu.
DFG/TFG 316 / 320
obložení. Parkovací brzda je ovládána pákou a pĤsobí mechanicky bowdenem na
bubnové brzdy.
PDF, 2,0 MB - Preference pražských tramvají
StupeĖ rozvoje lidské spoleþnosti je možno hodnotit také podle chovaní ke skupinám
vyžadujícím pĜístup na principech lidské solidarity. Podle zákona o silniþní dopravČ
(þ. 111/1994 Sb.) je tĜeba z...
OCELOVÉ, HLINÍKOVÉ A DěEVċNÉ KONSTRUKCE V
možná národní volba a kde je prostor pro urþení tzv. národnČ stanovených parametrĤ (NSP).
V kapitole všeobecnČ se rozsah normy vymezuje na navrhování ocelových konstrukcí
z plechu, které mají tvar ...
MK2 – zkušební protokol
Datum vydání
Datum pĜepracování
Listina materiálĤ
Údaje o mírách a struktuĜe
galaxy
Falešné poplachy nejen snižují dĤvČru v zabezpeþovací systém, ale navíc mĤže v jejich
dĤsledku dojít k výjezdĤm zásahové služby s požadavkem na jeho úhradu. Proto je
tĜeba se jejich vzniku maximáln...
EKS 513 - 515 / EKX 410 - 515
K bezpeþnému ovládání vozíku jsou potĜebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto
ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a pĜehledné
formČ. Jednotlivé kapitoly jsou oznaþeny p...