DFG/TFG 316-550
Transkript
DFG/TFG 316-550
DFG/TFG 316-550 Provozní návod 52027252 12.06 03.01 - C Předmluva Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky. Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B. K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky. Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis. Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy: Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy: f Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob. f Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob. m Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám. m Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám. A Tento symbol je uveden před vysvětlivkami. t Označuje sériovou výbavu. t Označuje sériovou výbavu. o Označuje doplňkovou výbavu. o Označuje doplňkovou výbavu. Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje. Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje. Autorské právo Autorské právo Na tento návod k JUNGHEINRICH AG. obsluze se vztahuje autorské právo společnosti Na tento návod k JUNGHEINRICH AG. obsluze Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - NĚMECKO Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - NĚMECKO Telefon: +49 (0) 40/6948-0 Telefon: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.CZ 0108.CZ A Tento symbol je uveden před vysvětlivkami. se vztahuje autorské právo společnosti 0108.CZ 0108.CZ Spis treĞci Spis treĞci A Správné použití vozíku A Správné použití vozíku B Popis vozíku B Popis vozíku 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 Popis použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popis a funkce dílĤ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vozík . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sloup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ZmČny v provozních požadavcích . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpeþnostní zaĜízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje - Standardní zaĜízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabulka - DFG/TFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabulka - DFG/TFG 420-430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabulka - DFG/TFG 540-550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nálepky a štitky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výkonový štítek vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nakládací schémata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 Popis použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popis a funkce dílĤ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vozík . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sloup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ZmČny v provozních požadavcích . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpeþnostní zaĜízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje - Standardní zaĜízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabulka - DFG/TFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabulka - DFG/TFG 420-430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabulka - DFG/TFG 540-550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nálepky a štitky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výkonový štítek vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nakládací schémata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C PĜeprava a uvedení do provozu C PĜeprava a uvedení do provozu 1 2 PĜeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UvedenĎ do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 PĜeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UvedenĎ do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D DoplĖování paliva u vozíku D DoplĖování paliva u vozíku 1 1 2 3 4 Bezpeþnostní pravidla pro manipulaci s naftou a zkapalnČným topným plynem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PlnČní naftovým palivem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VýmČna plynové láhve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nákladní vozidla vybavená dvČma plynovými nádržemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D1 D2 D3 D5 2 3 4 Bezpeþnostní pravidla pro manipulaci s naftou a zkapalnČným topným plynem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PlnČní naftovým palivem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VýmČna plynové láhve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nákladní vozidla vybavená dvČma plynovými nádržemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D1 D2 D3 D5 E Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E1 E Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E1 Bezpeþnostní pĜedpisy, kterými se Ĝídí obsluha vysokozdvižného vozíku . . . . Popis ovládacích prvkĤ a displeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrola a úkony pĜed každodenním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Použití vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastartování vozíkĤ série TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastartování vozíkĤ série DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Displej poruch bČhem provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ovládání vysokozdvižného vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpeþnostní pravidla použitelná pro obsluhu vysokozdvižného vozíku . . . . Jízda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ěízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BrzdČní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operating the Mast and Attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zdvihání, pĜeprava a skládání nákladu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7 Pokny k použití bezpeþnostního pásu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8 Bezpeþné zaparkování vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9 Motorová skĜíĖ a údržbáĜský kryt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10 Vleþení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11 Tažení pĜívČsĤ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12 Hmotnost pĜívČsu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Postup pĜi hledání závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 B1 B2 B3 B4 B4 B4 B5 B 14 B 17 B 20 B 24 B 25 B 26 C1 C4 E1 E3 E 11 E 17 E 20 E 21 E 23 E 25 E 25 E 27 E 29 E 29 E 31 E 33 E 40 E 42 E 43 E 45 E 45 E 46 E 47 0106.CZ Bezpeþnostní pĜedpisy, kterými se Ĝídí obsluha vysokozdvižného vozíku . . . . Popis ovládacích prvkĤ a displeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrola a úkony pĜed každodenním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Použití vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastartování vozíkĤ série TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastartování vozíkĤ série DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Displej poruch bČhem provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ovládání vysokozdvižného vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpeþnostní pravidla použitelná pro obsluhu vysokozdvižného vozíku . . . . Jízda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ěízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BrzdČní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operating the Mast and Attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zdvihání, pĜeprava a skládání nákladu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7 Pokny k použití bezpeþnostního pásu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8 Bezpeþné zaparkování vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9 Motorová skĜíĖ a údržbáĜský kryt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10 Vleþení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11 Tažení pĜívČsĤ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12 Hmotnost pĜívČsu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Postup pĜi hledání závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 B1 B2 B3 B4 B4 B4 B5 B 14 B 17 B 20 B 24 B 25 B 26 C1 C4 E1 E3 E 11 E 17 E 20 E 21 E 23 E 25 E 25 E 27 E 29 E 29 E 31 E 33 E 40 E 42 E 43 E 45 E 45 E 46 E 47 0106.CZ F Údržba vysokozdvižného vozíku 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10.1 10.2 11 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 11.15 11.16 12 13 14 14.1 Provozní bezpeþnost a ochrana životního prostĜedí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpeþnostní pravidla platná pro údržbu vysokozdvižného vozíku . . . . . . . . . Servis a prohlídky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky DFG/TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifikace chladicí kapaliny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifikace maziva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Palivové specifikace - DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma mazání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma mazání - DFG/TFG 316/430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma mazání - DFG/TFG 540-550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popis údržbáĜských a opraváĜských prací . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PĜíprava vozíku k údržbČ a opravám . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Údržba motoru u modelĤ TFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Údržba motoru na modelech DFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Údržba motoru u modelĤ TFG 420-430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Údržba motoru na modelech DFG 420-430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Údržba motoru na modelech TFG 540-550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Údržba motoru u modelĤ DFG 540-550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrola koncentrace chladicí kapaliny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ýistČní/výmČna kazety se vzduchovým filtrem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PĜevodovka - DFG/TFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PĜevodovka - DFG/TFG 420-430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PĜevodovka - DFG/TFG 540-550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brzdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VýmČna kol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydraulický systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrický systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výfukový systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VyĜazení z þinnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prohlídky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpeþnostní kontroly vykonávané v pravidelných intervalech a po nehodách (D: Kontrola v rámci nehodové prevence podle naĜízení BGV D27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 16 F1 F1 F2 F3 F5 F6 F7 F9 F 13 F 14 F 15 F 16 F 17 F 17 F 17 F 20 F 23 F 25 F 28 F 30 F 33 F 34 F 35 F 36 F 37 F 38 F 40 F 41 F 42 F 46 F 46 F 47 F 48 F 49 F 53 F Údržba vysokozdvižného vozíku 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10.1 10.2 11 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 11.15 11.16 12 13 14 14.1 Provozní bezpeþnost a ochrana životního prostĜedí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpeþnostní pravidla platná pro údržbu vysokozdvižného vozíku . . . . . . . . . Servis a prohlídky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky DFG/TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifikace chladicí kapaliny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifikace maziva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Palivové specifikace - DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma mazání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma mazání - DFG/TFG 316/430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma mazání - DFG/TFG 540-550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popis údržbáĜských a opraváĜských prací . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PĜíprava vozíku k údržbČ a opravám . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Údržba motoru u modelĤ TFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Údržba motoru na modelech DFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Údržba motoru u modelĤ TFG 420-430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Údržba motoru na modelech DFG 420-430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Údržba motoru na modelech TFG 540-550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Údržba motoru u modelĤ DFG 540-550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrola koncentrace chladicí kapaliny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ýistČní/výmČna kazety se vzduchovým filtrem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PĜevodovka - DFG/TFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PĜevodovka - DFG/TFG 420-430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PĜevodovka - DFG/TFG 540-550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brzdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VýmČna kol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydraulický systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrický systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výfukový systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VyĜazení z þinnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prohlídky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpeþnostní kontroly vykonávané v pravidelných intervalech a po nehodách (D: Kontrola v rámci nehodové prevence podle naĜízení BGV D27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 16 F1 F1 F2 F3 F5 F6 F7 F9 F 13 F 14 F 15 F 16 F 17 F 17 F 17 F 20 F 23 F 25 F 28 F 30 F 33 F 34 F 35 F 36 F 37 F 38 F 40 F 41 F 42 F 46 F 46 F 47 F 48 F 49 F 53 Dodatek pro Filtr výfukových plynĤ vznČtového motoru - typ STX . 1 Dodatek pro Filtr výfukových plynĤ vznČtového motoru - typ STX . 1 1 2 1 1 1 2 1 1 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regenerace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0106.CZ Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regenerace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0106.CZ A Správné použití vozíku A A Správné použití vozíku V rámci dodávky tohoto vozíku obdrží kupující pokyny pro správné použití vozíku “Guidelines for the Correct Use and Application of Industrial Trucks” (VDMA). Tyto pokyny jsou souþástí návodu k obsluze a musejí se vždy respektovat. V plném rozsahu také platí konkrétní národní pĜedpisy. A V rámci dodávky tohoto vozíku obdrží kupující pokyny pro správné použití vozíku “Guidelines for the Correct Use and Application of Industrial Trucks” (VDMA). Tyto pokyny jsou souþástí návodu k obsluze a musejí se vždy respektovat. V plném rozsahu také platí konkrétní národní pĜedpisy. Vysokozdvižný vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je vozík, které je vhodný pro zvedání a pĜepravu nákladĤ. Musí se používat a udržovat podle informací obsažených v tomto návodu k obsluze. Jakékoli jiné použití stojí mimo vymezení urþené návrhem a mĤže vést k úrazu osob nebo poškození zaĜízení a majetku. PĜedevším se musí pĜedejít pĜetČžování zpĤsobené nadmČrnými nebo nevyváženými náklady. Maximální pĜípustný náklad, který se mĤže zvedat je uveden na identifikaþním štítku nebo zatČžovacím grafu na vozíku. Vysokozdvižný vozík se nesmí používat v prostoru vystaveném nebezpeþí ohnČ nebo výbuchu nebo v prostoru, kde pĜevládá pĤsobení korozního nebo velmi prašného prostĜedí. Vysokozdvižný vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je vozík, které je vhodný pro zvedání a pĜepravu nákladĤ. Musí se používat a udržovat podle informací obsažených v tomto návodu k obsluze. Jakékoli jiné použití stojí mimo vymezení urþené návrhem a mĤže vést k úrazu osob nebo poškození zaĜízení a majetku. PĜedevším se musí pĜedejít pĜetČžování zpĤsobené nadmČrnými nebo nevyváženými náklady. Maximální pĜípustný náklad, který se mĤže zvedat je uveden na identifikaþním štítku nebo zatČžovacím grafu na vozíku. Vysokozdvižný vozík se nesmí používat v prostoru vystaveném nebezpeþí ohnČ nebo výbuchu nebo v prostoru, kde pĜevládá pĤsobení korozního nebo velmi prašného prostĜedí. Povinnosti uživatele: Uživatelem je v rámci toho návodu k obsluze kterákoli osoba nebo právnická osoba, která buć sama vysokozdvižný vozík používá nebo v jejímž zastoupení se používá. Ve zvláštních pĜípadech (napĜ. u leasingu nebo pronájmu) je za uživatele pokládána osoba, která v souladu s existujícími smluvními podmínkami mezi vlastníkem a uživatelem vysokozdvižného vozíku odpovídá za dodržování provozních povinností. Povinnosti uživatele: Uživatelem je v rámci toho návodu k obsluze kterákoli osoba nebo právnická osoba, která buć sama vysokozdvižný vozík používá nebo v jejímž zastoupení se používá. Ve zvláštních pĜípadech (napĜ. u leasingu nebo pronájmu) je za uživatele pokládána osoba, která v souladu s existujícími smluvními podmínkami mezi vlastníkem a uživatelem vysokozdvižného vozíku odpovídá za dodržování provozních povinností. Uživatel musí zajistit, že vozík není použit pro jiné úþely, než pro které je urþen a že se používá v rámci svých konstrukþních mezí a že je vylouþeno veškeré nebezpeþí ohrožující život a konþetiny operátora nebo tĜetích stran. Vedle toho musí být zajištČno, že jsou dodržovány pĜíslušné pĜedpisy úrazové prevence a jiná ustanovení týkající se bezpeþnosti, jakož i pokyny týkající se provozu, servisu a údržby. Uživatel musí zajistit, že vozík není použit pro jiné úþely, než pro které je urþen a že se používá v rámci svých konstrukþních mezí a že je vylouþeno veškeré nebezpeþí ohrožující život a konþetiny operátora nebo tĜetích stran. Vedle toho musí být zajištČno, že jsou dodržovány pĜíslušné pĜedpisy úrazové prevence a jiná ustanovení týkající se bezpeþnosti, jakož i pokyny týkající se provozu, servisu a údržby. PĜi nedodržení tohoto návodu na obsluhu naše záruka ztrácí platnost. Totéž platí, pokud bez souhlasu servisu výrobce budou na pĜedmƟtu zákazníkem a/nebo tĜetí osobou provedeny neodborné práce. PĜi nedodržení tohoto návodu na obsluhu naše záruka ztrácí platnost. Totéž platí, pokud bez souhlasu servisu výrobce budou na pĜedmƟtu zákazníkem a/nebo tĜetí osobou provedeny neodborné práce. Montáž pĜídavného zaĜízení: Montáž nebo instalace jakéhokoli pĜídavného zaĜízení, které bude zasahovat do funkce vozíku nebo je bude doplĖovat je pĜípustné pouze po písemném schválení výrobce. Je-li to nutné, musí se získat schválení místních úĜadĤ. Schválení místními úĜady však neþiní nepotĜebným schválení výrobcem. Montáž pĜídavného zaĜízení: Montáž nebo instalace jakéhokoli pĜídavného zaĜízení, které bude zasahovat do funkce vozíku nebo je bude doplĖovat je pĜípustné pouze po písemném schválení výrobce. Je-li to nutné, musí se získat schválení místních úĜadĤ. Schválení místními úĜady však neþiní nepotĜebným schválení výrobcem. ZavČšení, pĜíp. vleþení bĜemen: Na vozidlo se smí vČšet, resp. jím vléct pouze bĜemena, pro které je vozidlo schváleno. ZavČšení, pĜíp. vleþení bĜemen: Na vozidlo se smí vČšet, resp. jím vléct pouze bĜemena, pro které je vozidlo schváleno. 0704.CZ A1 0704.CZ A1 B Popis vozíku B Popis vozíku 1 1 Popis použití Popis použití Vidlicové stohovací vozíky série DFG/TFG jsou vozíky s kabinou pro Ĝidiþe, 4 koly a spalovacím motorem. Vozíky série DFG mají naftový motor a vozíky série TFG mají motor na zkapalnČný topný plyn (liquid petroleum gas - LPG). Vidlicové stohovací vozíky série DFG/TFG jsou vozíky s kabinou pro Ĝidiþe, 4 koly a spalovacím motorem. Vozíky série DFG mají naftový motor a vozíky série TFG mají motor na zkapalnČný topný plyn (liquid petroleum gas - LPG). Model DFG/TFG 316-550 má hydrodynamický pohon. Kombinovaný pomalý/brzdový pedál umožĖuje rychlé zdvižení vidlic pĜi pomalém bČhu. Model DFG/TFG 316-550 má hydrodynamický pohon. Kombinovaný pomalý/brzdový pedál umožĖuje rychlé zdvižení vidlic pĜi pomalém bČhu. Vozíky typu DFG/TFG 540-550 jsou od února 2007 vybaveny dalším pedálem. Levý pedál kombinuje funkce pedálĤ plíživého pojezdu a brzdy a aktivuje funkci rychlého zdvihu bČhem pomalého pojezdu. StĜední pedál je standardní brzdový pedál a slouží také k nouzovému zabrzdČní. Vozíky typu DFG/TFG 540-550 jsou od února 2007 vybaveny dalším pedálem. Levý pedál kombinuje funkce pedálĤ plíživého pojezdu a brzdy a aktivuje funkci rychlého zdvihu bČhem pomalého pojezdu. StĜední pedál je standardní brzdový pedál a slouží také k nouzovému zabrzdČní. Únosnost závisí na modelu. Typové þíslo naznaþuje maximální povolené zatížení. NapĜíklad model DFG/TFG 316 mĤže zdvihnout, pĜepravit a stohovat náklad do 1600 kg, zatímco model DFG/TFG 320 zdvihne náklad do 2000 kg. Únosnost závisí na modelu. Typové þíslo naznaþuje maximální povolené zatížení. NapĜíklad model DFG/TFG 316 mĤže zdvihnout, pĜepravit a stohovat náklad do 1600 kg, zatímco model DFG/TFG 320 zdvihne náklad do 2000 kg. Nosnost (kg) Rozvor kol (mm) Nosnost (kg) Rozvor kol (mm) DFG/TFG 316 Model 1600 1400 DFG/TFG 316 1600 1400 DFG/TFG 320 2000 1400 DFG/TFG 320 2000 1400 DFG/TFG 420 2000 1685 DFG/TFG 420 2000 1685 DFG/TFG 425 2500 1685 DFG/TFG 425 2500 1685 DFG/TFG 430 3000 1685 DFG/TFG 430 3000 1685 DFG/TFG 540 4000 1985 DFG/TFG 540 4000 1985 DFG/TFG 545 4500 1985 DFG/TFG 545 4500 1985 DFG/TFG 550 5000 1985 DFG/TFG 550 5000 1985 1206.CZ B1 Model 1206.CZ B1 2 Popis a funkce dílĤ 2 5 4 Popis a funkce dílĤ 6 5 4 3 6 3 2 2 7 7 1 1 8 8 9 9 14 14 13 13 12 Pol. Popis 1 F Zdvihací válec 2 F BĜemenový ĜetČz B2 11 10 Pol. 12 Popis Pol. Popis 8 F Vleþná spojka 1 F Zdvihací válec 9 F Protiváha 2 F BĜemenový ĜetČz 11 10 Pol. Popis 8 F Vleþná spojka 9 F Protiváha 3 F Sloup 10 F ěídicí náprava 3 F Sloup 10 F ěídicí náprava 4 F PĜístrojová deska 11 F Kryt motoru 4 F PĜístrojová deska 11 F Kryt motoru 5 F Sloupek Ĝízení 12 F Hnací náprava 5 F Sloupek Ĝízení 12 F Hnací náprava 6 F Chrániþ Ĝidiþe 13 F Nosná plošina 6 F Chrániþ Ĝidiþe 13 F Nosná plošina 7 F Sedadlo Ĝidiþe 14 F Vidlice 7 F Sedadlo Ĝidiþe 14 F Vidlice 1206.CZ B2 1206.CZ 2.1 f Vozík 2.1 Vozík Rám a karosérie: Bytelný, pevný rám, na kterém je bezpeþnČ pĜipevnČné zaĜízení a ovládání, zajišĢuje stabilitu a bezpeþnost vozíku. Kabina Ĝidiþe je pérovČ zavČšená, takže snižuje vibrace a hluþnost. Rám a karosérie: Bytelný, pevný rám, na kterém je bezpeþnČ pĜipevnČné zaĜízení a ovládání, zajišĢuje stabilitu a bezpeþnost vozíku. Kabina Ĝidiþe je pérovČ zavČšená, takže snižuje vibrace a hluþnost. Kryt motoru (11) je opatĜen širokým víkem a dvČma postranními panely, takže usnadĖuje pĜístup pĜi údržbČ a servisu. Nádrž hydraulického oleje je vestavČná do rámu na pravé stranČ a u série DFG je na levé stranČ palivová nádrž. Plynové láhve pro modely série TFG jsou v držáku pĜipevnČny k protiváze (9). Svislá samostatnČ stojící výfuková trubka je vyvedená vysoko nad strojem, takže do kabiny Ĝidiþe nepĜenáší vibrace, hluk ani výfukové plyny. Kryt motoru (11) je opatĜen širokým víkem a dvČma postranními panely, takže usnadĖuje pĜístup pĜi údržbČ a servisu. Nádrž hydraulického oleje je vestavČná do rámu na pravé stranČ a u série DFG je na levé stranČ palivová nádrž. Plynové láhve pro modely série TFG jsou v držáku pĜipevnČny k protiváze (9). Svislá samostatnČ stojící výfuková trubka je vyvedená vysoko nad strojem, takže do kabiny Ĝidiþe nepĜenáší vibrace, hluk ani výfukové plyny. Kabina Ĝidiþe: Vstup a výstup z kabiny usnadĖují neklouzavé schĤdky a držadlo na stĜešním sloupku. ěidiþe chrání stĜecha (6). PolštáĜ a polohu Ĝidiþova sedadla (7) lze seĜídit a na sloupku Ĝízení (5) lze seĜídit sklon volantu. Jednoduchý provoz ergonomicky uspoĜádaných ovladaþĤ a kabina, která je témČĜ zcela chránČná pĜed vibracemi znamenají, že Ĝidiþ je vystaven minimální námaze. Regulaþní a výstražné displeje na pĜístrojové desce (4) Ĝidiþi umožĖují, aby bČhem provozu sledoval funkci všeho zaĜízení. Výsledkem toho je vozík velmi bezpeþný. Kabina Ĝidiþe: Vstup a výstup z kabiny usnadĖují neklouzavé schĤdky a držadlo na stĜešním sloupku. ěidiþe chrání stĜecha (6). PolštáĜ a polohu Ĝidiþova sedadla (7) lze seĜídit a na sloupku Ĝízení (5) lze seĜídit sklon volantu. Jednoduchý provoz ergonomicky uspoĜádaných ovladaþĤ a kabina, která je témČĜ zcela chránČná pĜed vibracemi znamenají, že Ĝidiþ je vystaven minimální námaze. Regulaþní a výstražné displeje na pĜístrojové desce (4) Ĝidiþi umožĖují, aby bČhem provozu sledoval funkci všeho zaĜízení. Výsledkem toho je vozík velmi bezpeþný. PĜed spuštČním vozíku se musí kryt prostoru nad hlavou Ĝidiþe zkontrolovat, zda není porušen trhlinami a je-li poškozen, musí se opravit nebo vymČnit. f PĜed spuštČním vozíku se musí kryt prostoru nad hlavou Ĝidiþe zkontrolovat, zda není porušen trhlinami a je-li poškozen, musí se opravit nebo vymČnit. Motor: Vodou chlazený, výkonný motor má tichý provoz a malou spotĜebu paliva. Modely série DFG jsou vybaveny naftovými motory, které mají ve všech podmínkách þisté spalování a nízký odpad sazí. Modely série TFG mají motor na zkapalnČný topný plyn vybavený ventilem na snížení výfukových emisí. Motor: Vodou chlazený, výkonný motor má tichý provoz a malou spotĜebu paliva. Modely série DFG jsou vybaveny naftovými motory, které mají ve všech podmínkách þisté spalování a nízký odpad sazí. Modely série TFG mají motor na zkapalnČný topný plyn vybavený ventilem na snížení výfukových emisí. Pohon: Nákladová pĜevodovka s olejovým chlazením a mČniþem momentu je pĜipevnČná pĜírubou pĜímo k motoru. PĜevádí pohon na hnací nápravu (12). Pohon: Nákladová pĜevodovka s olejovým chlazením a mČniþem momentu je pĜipevnČná pĜírubou pĜímo k motoru. PĜevádí pohon na hnací nápravu (12). ěadicí pákou na provozní konzole se Ĝadí dopĜedu/zpČt nebo neutrál. ěadicí pákou na provozní konzole se Ĝadí dopĜedu/zpČt nebo neutrál. ěízení: Hydrostatické Ĝízení s Ĝídicím válcem, který je þástí Ĝídicí nápravy (10). ěídicí náprava se v rámu volnČ pohybuje, aby se zajistila vysoká stabilita i na nerovném povrchu. ěízení: Hydrostatické Ĝízení s Ĝídicím válcem, který je þástí Ĝídicí nápravy (10). ěídicí náprava se v rámu volnČ pohybuje, aby se zajistila vysoká stabilita i na nerovném povrchu. Brzdy: Pomalým/brzdovým pedálem se ovládají dvČ hydraulické bubnové brzdy na hnacích kolech. Bubnové brzdy se pĜi ojetí automaticky seĜizují. Nastavením parkovací páky zapĤsobí parkovací brzda pomocí Bowdenových kabelĤ mechanicky na bubnové brzdy. Brzdy: Pomalým/brzdovým pedálem se ovládají dvČ hydraulické bubnové brzdy na hnacích kolech. Bubnové brzdy se pĜi ojetí automaticky seĜizují. Nastavením parkovací páky zapĤsobí parkovací brzda pomocí Bowdenových kabelĤ mechanicky na bubnové brzdy. Kola: UspoĜádání kol je takové, že všechna zapadají do profilu vymezeného tvarem vozíku. Pneumatiky jsou buć vzduchové nebo plné. Kola: UspoĜádání kol je takové, že všechna zapadají do profilu vymezeného tvarem vozíku. Pneumatiky jsou buć vzduchové nebo plné. Hydraulický systém: PĜevodové þerpadlo hydraulického systému se pohání motorem pĜes sekundární pĜevod z nákladové pĜevodovky. Rychlost þerpadla, a tudíž pĜepravovaný objem, se ovládá plynovým pedálem, kterým se reguluje rychlost motoru. Hydraulický systém: PĜevodové þerpadlo hydraulického systému se pohání motorem pĜes sekundární pĜevod z nákladové pĜevodovky. Rychlost þerpadla, a tudíž pĜepravovaný objem, se ovládá plynovým pedálem, kterým se reguluje rychlost motoru. Hydraulické funkce se regulují ovládací pákou a multiplovým regulaþním ventilem. Hydraulické funkce se regulují ovládací pákou a multiplovým regulaþním ventilem. Elektrický systém: Jde o 12 V systém se startovací baterií a 3-fázovým alternátorem s vestavČným regulátorem. Opakovací startovací blok zabrání pĜípadným chybám pĜi startování a pojistný obvod dovolí, aby se motor spustil jen tehdy, je-li Ĝadicí páka v neutrální poloze. Naftové motory jsou vybaveny rychlým ohĜíváním, zatímco motory na zkapalnČný topný plyn mají bezkontaktové elektronické zapalování, pomocí kterého motor snadno naskoþí. Motor se vypne spínaþem zapalování/startu. Elektrický systém: Jde o 12 V systém se startovací baterií a 3-fázovým alternátorem s vestavČným regulátorem. Opakovací startovací blok zabrání pĜípadným chybám pĜi startování a pojistný obvod dovolí, aby se motor spustil jen tehdy, je-li Ĝadicí páka v neutrální poloze. Naftové motory jsou vybaveny rychlým ohĜíváním, zatímco motory na zkapalnČný topný plyn mají bezkontaktové elektronické zapalování, pomocí kterého motor snadno naskoþí. Motor se vypne spínaþem zapalování/startu. 1206.CZ B3 1206.CZ B3 2.2 2.3 2.4 B4 Sloup 2.2 Sloup Sloup: Vozíky mají sklopný teleskopický sloup, který Ĝidiþi umožĖuje dobrý rozhled. Zdvihacími válci (1), upevnČnými za profilem sloupu (3), se zdvihne vnitĜní sloup. BĜemenové ĜetČzy (2) s kladkovým vychýlením souþasnČ zdvihnou nosnou plošinu (13). Vidlice (14) je pĜipevnČná k plošinČ a lze ji seĜídit. Nastavitelné boþní váleþky a kolejnice tlumí pĜípadný boþní tlak na plošinu, zpĤsobený nevyrovnaným nákladem. Sloup: Vozíky mají sklopný teleskopický sloup, který Ĝidiþi umožĖuje dobrý rozhled. Zdvihacími válci (1), upevnČnými za profilem sloupu (3), se zdvihne vnitĜní sloup. BĜemenové ĜetČzy (2) s kladkovým vychýlením souþasnČ zdvihnou nosnou plošinu (13). Vidlice (14) je pĜipevnČná k plošinČ a lze ji seĜídit. Nastavitelné boþní váleþky a kolejnice tlumí pĜípadný boþní tlak na plošinu, zpĤsobený nevyrovnaným nákladem. U dvojitého teleskopického sloupu (ZT) se náklad zdvihá pouze vysunutím vnitĜního sloupu. U sloupĤ s dvojitým zdvihem (ZZ) a u sloupĤ s trojitým zdvihem (DZ) se plošina s bĜemenovými ĜetČzy zdvihne nejprve krátkým, stĜedovČ upevnČným válcem, takže pĜi poþáteþním nadzdvihnutí se nemusí mČnit výška vozíku (speciální prĤjezdné zdvihnutí). Teprve poté se vysune vnitĜní sloup. U dvojitého teleskopického sloupu (ZT) se náklad zdvihá pouze vysunutím vnitĜního sloupu. U sloupĤ s dvojitým zdvihem (ZZ) a u sloupĤ s trojitým zdvihem (DZ) se plošina s bĜemenovými ĜetČzy zdvihne nejprve krátkým, stĜedovČ upevnČným válcem, takže pĜi poþáteþním nadzdvihnutí se nemusí mČnit výška vozíku (speciální prĤjezdné zdvihnutí). Teprve poté se vysune vnitĜní sloup. PĜíslušenství: Vozík lze opatĜit dodateþným mechanickým a hydraulickým pĜíslušenstvím (volitelné doplĖky). PĜíslušenství: Vozík lze opatĜit dodateþným mechanickým a hydraulickým pĜíslušenstvím (volitelné doplĖky). ZmČny v provozních požadavcích 2.3 ZmČny v provozních požadavcích Když se provoz vašeho vysokozdvižného vozíku zmČní tak, že je požadováno další vybavení, jako svČtla, kabina nebo pomocná hydraulika, boþní posun atd., je možno použít pouze úĜednČ schválená pĜídavná zaĜízení nebo pomocné vybavení. Poraćte se svým nejbližším servisním stĜediskem nebo distributorem ohlednČ jakýchkoli zmČn v postupech manipulace s nákladem, které by vyžadovaly provedení zmČn vozíku nebo pomocného vybavení. Když se provoz vašeho vysokozdvižného vozíku zmČní tak, že je požadováno další vybavení, jako svČtla, kabina nebo pomocná hydraulika, boþní posun atd., je možno použít pouze úĜednČ schválená pĜídavná zaĜízení nebo pomocné vybavení. Poraćte se svým nejbližším servisním stĜediskem nebo distributorem ohlednČ jakýchkoli zmČn v postupech manipulace s nákladem, které by vyžadovaly provedení zmČn vozíku nebo pomocného vybavení. U vozíku se za žádných okolností nesmČjí provádČt žádné neoprávnČné doplĖky nebo úpravy na vozíku, sloupu vozíku nebo na pĜídavném zaĜízení, které bylo pĤvodnČ dodáno. U vozíku se za žádných okolností nesmČjí provádČt žádné neoprávnČné doplĖky nebo úpravy na vozíku, sloupu vozíku nebo na pĜídavném zaĜízení, které bylo pĤvodnČ dodáno. DĤLEŽITÁ INFORMACE DĤLEŽITÁ INFORMACE Je-li pĜední zdvih upraven nebo se použije s jiným pĜíslušenstvím, než bylo pĤvodnČ dodané, musí se v kabinČ pĜipevnit štítky s novými jmenovitými hodnotami a v zemích Evropské ekonomické oblasti (EEA) musí mít vozík nové osvČdþení zpĤsobilosti podle nového znČní Strojního naĜízení þ. 98/37/EEC. Je-li pĜední zdvih upraven nebo se použije s jiným pĜíslušenstvím, než bylo pĤvodnČ dodané, musí se v kabinČ pĜipevnit štítky s novými jmenovitými hodnotami a v zemích Evropské ekonomické oblasti (EEA) musí mít vozík nové osvČdþení zpĤsobilosti podle nového znČní Strojního naĜízení þ. 98/37/EEC. Bezpeþnostní zaĜízení 2.4 Bezpeþnostní zaĜízení Vedle krytu v prostoru nad hlavou Ĝidiþe patĜí do tĜídy bezpeþnostních zaĜízení odpojovaþ akumulátoru a spínaþ zapalování ovládaný klíþem. Vedle krytu v prostoru nad hlavou Ĝidiþe patĜí do tĜídy bezpeþnostních zaĜízení odpojovaþ akumulátoru a spínaþ zapalování ovládaný klíþem. Odpojovaþ akumulátoru: Baterie je zapojená a vozík je pĜipraven k provozu, jakmile se zdvihne izolaþní spínaþ baterie. Baterie je vypnutá, je-li izolaþní spínaþ stisknutý. Odpojovaþ akumulátoru: Baterie je zapojená a vozík je pĜipraven k provozu, jakmile se zdvihne izolaþní spínaþ baterie. Baterie je vypnutá, je-li izolaþní spínaþ stisknutý. Spínaþ zapalování ovládaný klíþem: Vytažení klíþku zapalování oprávnČným Ĝidiþem pĜi opuštČní vozidla zabrání tomu, aby vozík byl používán neoprávnČnou osobou. ěidiþ nesmí dát klíþ zapalování jiné osobČ bez oprávnČní. Spínaþ zapalování ovládaný klíþem: Vytažení klíþku zapalování oprávnČným Ĝidiþem pĜi opuštČní vozidla zabrání tomu, aby vozík byl používán neoprávnČnou osobou. ěidiþ nesmí dát klíþ zapalování jiné osobČ bez oprávnČní. 1206.CZ B4 1206.CZ 3 Technické údaje - Standardní zaĜízení A 3 Technické údaje - Standardní zaĜízení A Údaje podle VDI 2198, s pĜípadnými technickými zmČnami a dodatky Údaje podle VDI 2198, s pĜípadnými technickými zmČnami a dodatky h4 h4 h3 h3 Q h1 h6 Q h1 h6 h7 h7 h2 h2 C S l x m1 m2 y C S L2 l e m1 m2 y L2 e d d B B b 1206.CZ x b B5 1206.CZ B5 Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ DFG 316/320 Oznaþení modelu 1.3 Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný 1.4 ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ 1.5 Nosnost 1.6 O atníí Osta Jungheinrich Jungheinrich 1. VýrobceL DFG 316 DFG 320 1.2 Oznaþení modelu vznČt.motor vznČt.motor 1.3 Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný 1.4 ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ 1.5 Nosnost 1.6 v sedČ v sedČ Q(t) 1,6 2,0 StĜed nákladu c(mm) 500 500 1.8 Vzdálenost nákladu x(mm) 395 395 1.9 Rozvor y(mm) 1400 1400 2.1 Hmotnost-prázdného vozidla (kg) 3020 2.2 Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 4000/620 2.3 Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 1320/1700 1240/2030 1,66 1,59 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) Podélná stabilita S ecifik Spe fikac ce 1.2 Kód (jednotka) þís.Popisþís.Popis No. AX-J Jungheinrich Jungheinrich DFG 316 DFG 320 vznČt.motor vznČt.motor v sedČ v sedČ Q(t) 1,6 2,0 StĜed nákladu c(mm) 500 500 1.8 Vzdálenost nákladu x(mm) 395 395 1.9 Rozvor y(mm) 1400 1400 3270 2.1 Hmotnost-prázdného vozidla (kg) 3020 3270 4600/670 2.2 Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 4000/620 4600/670 2.3 Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 1320/1700 1240/2030 3.2 Velikost pneumatiky: vpĜedu 6.50-10 (14PR) 6.50-10 (14PR) 3.3 Velikost pneumatiky: vzadu 18x7-8 (16PR) 18x7-8 (16PR) 3.5 Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon) 2x/2 2x/2 3.6 Rozchod kol, vpĜedu b10(mm) 895 895 3.7 Rozchod kol, vzadu b11(mm) 870 (pĜesazení) 4.1 Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu StupĖĤ 4.2 Výška sloupu, v dolní poloze h1(mm) 4.3 Volný zdvih h2(mm) 4.4 Zdvihací výška h3(mm) 4.5 Výška vysunutého sloupu h4(mm) 4.7 Výška krytu nad hlavou (kabiny) h6(mm) 4.8 Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm) 4.12 PĜipojovací výška pĜívČsu 4.19 Celková délka 4.20 Vzdálenost k þelu vidlice 4.21 Celková šíĜka 4.22 RozmČry vidlice 4.23 Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B 4.24 Podélná stabilita 1,66 1,59 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.1 Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu., polyuretanová 3.2 Velikost pneumatiky: vpĜedu 6.50-10 (14PR) 6.50-10 (14PR) 3.3 Velikost pneumatiky: vzadu 18x7-8 (16PR) 18x7-8 (16PR) 3.5 Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon) 2x/2 2x/2 3.6 Rozchod kol, vpĜedu b10(mm) 895 895 870 (pĜesazení) 3.7 Rozchod kol, vzadu b11(mm) 870 (pĜesazení) 870 (pĜesazení) 7/10 7/10 4.1 Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu StupĖĤ 7/10 7/10 2080 2080 4.2 Výška sloupu, v dolní poloze h1(mm) 2080 2080 100 100 4.3 Volný zdvih h2(mm) 100 100 3090 3090 4.4 Zdvihací výška h3(mm) 3090 3090 3670 3670 4.5 Výška vysunutého sloupu h4(mm) 3670 3670 2130 2130 4.7 Výška krytu nad hlavou (kabiny) h6(mm) 2130 2130 h7(mm) 1005/1065 1005/1065 4.8 Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm) h7(mm) 1005/1065 1005/1065 h10(mm) 375/545 375/545 4.12 PĜipojovací výška pĜívČsu h10(mm) 375/545 375/545 l1(mm) 3245 3300 4.19 Celková délka l1(mm) 3245 3300 l2(mm) 2245 2300 4.20 Vzdálenost k þelu vidlice l2(mm) 2245 2300 b1/b2(mm) 1070 1070 4.21 Celková šíĜka b1/b2(mm) 1070 1070 s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 4.22 RozmČry vidlice s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 ISO 2A ISO 2A 4.23 Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B ISO 2A ISO 2A ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice b3(mm) 1000/849 1000/849 4.24 ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice b3(mm) 1000/849 1000/849 4.31 SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík m1(mm) 115 115 4.31 SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík m1(mm) 115 115 4.32 SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru m2(mm) 135 135 4.32 SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru m2(mm) 135 135 4.33 ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ Ast(mm) 3570 3615 4.33 ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ Ast(mm) 3570 3615 4.34 ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ Ast(mm) 3770 3815 4.34 ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ Ast(mm) 3770 3815 4.35 PolomČr otáþení Wa(mm) 1975 2020 4.35 PolomČr otáþení Wa(mm) 1975 2020 5.1 Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku (km/h) 18,7/19,0 18,4/18,7 5.1 Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku (km/h) 18,7/19,0 18,4/18,7 5.2 Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,61/0,65 0,60/0,65 5.2 Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,61/0,65 0,60/0,65 5.3 Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,56/0,48 0,57/0,48 5.3 Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,56/0,48 0,57/0,48 5.5 Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku (kN) 12,7/9,0 12,6/8,2 5.5 Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku (kN) 12,7/9,0 12,6/8,2 5.7 Stoupavost nalož/prázdn. vozíku (%) 26/23 23/21 5.7 Stoupavost nalož/prázdn. vozíku (%) 26/23 23/21 5.9 Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku s 5,0/4,5 5,1/4,4 5.9 Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku s 5,0/4,5 5,1/4,4 5.10 Druh provozní brzdy mech./hydr. mech./hydr. 5.10 Druh provozní brzdy mech./hydr. mech./hydr. 7.1 Výrobce motoru/model 404C.22 404C.22 7.1 Výrobce motoru/model 404C.22 404C.22 7.2 Výkon motoru podle ISO 1585 (kw) 34,1 34,1 7.2 Výkon motoru podle ISO 1585 7.3 Jmenovité otáþky (1/min) 2400 2400 7.3 Jmenovité otáþky 7.4 Poþet válcĤ/zdvihový objem 7.4 Poþet válcĤ/zdvihový objem K a/po Kola odvo voze ek Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu., polyuretanová 4/2216 4/2216 143/1800 135/1900 8.1 Druh Ĝízení pohonu hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení (bar) 160 160 8.3 PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení l/min 45 45 8.4 Hluþnost u ucha operátora dB(A) <80 <80 Mo otorr ( /cm#) Nm/ot/min Výk ýkon n R zmČr Rozm Čry 3.1 Hmo motno ost VýrobceL AX-J max. krouticí moment O atníí Osta S ecifik Spe fikac ce Hmo motno ost K a/po Kola odvo voze ek R zmČr Rozm Čry Výk ýkon n Mo otorr 1. max. krouticí moment B6 Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ DFG 316/320 Kód (jednotka) þís.Popisþís.Popis No. 1206.CZ B6 (kw) 34,1 34,1 (1/min) 2400 2400 ( /cm#) 4/2216 4/2216 Nm/ot/min 143/1800 135/1900 8.1 Druh Ĝízení pohonu hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení (bar) 160 160 8.3 PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení l/min 45 45 8.4 Hluþnost u ucha operátora dB(A) <80 <80 1206.CZ Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ TFG 316/320 Oznaþení modelu 1.3 Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný 1.4 ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ 1.5 Nosnost 1.6 Jungheinrich Jungheinrich 1. VýrobceL TFG 316 TFG 320 1.2 Oznaþení modelu na kapalný plyn na kapalný plyn 1.3 Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný 1.4 ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ 1.5 Nosnost 1.6 v sedČ v sedČ Q(t) 1,6 2,0 StĜed nákladu c(mm) 500 500 1.8 Vzdálenost nákladu x(mm) 395 395 1.9 Rozvor y(mm) 1400 1400 2.1 Hmotnost-prázdného vozidla (kg) 3000 2.2 Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 4030/570 2.3 Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 1270/1730 1190/2060 1,69 1,61 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) Podélná stabilita S ecifik Spe fikac ce 1.2 Kód (jednotka) þís.Popisþís.Popis No. AX-J Jungheinrich Jungheinrich TFG 316 TFG 320 na kapalný plyn na kapalný plyn v sedČ v sedČ Q(t) 1,6 2,0 StĜed nákladu c(mm) 500 500 1.8 Vzdálenost nákladu x(mm) 395 395 1.9 Rozvor y(mm) 1400 1400 3250 2.1 Hmotnost-prázdného vozidla (kg) 3000 3250 4630/620 2.2 Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 4030/570 4630/620 2.3 Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 1270/1730 1190/2060 Hm mottnos ost VýrobceL AX-J 3.2 Velikost pneumatiky: vpĜedu 6.50-10 (14PR) 6.50-10 (14PR) 3.3 Velikost pneumatiky: vzadu 18x7-8 (16PR) 18x7-8 (16PR) 3.5 Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon) 2x/2 2x/2 3.6 Rozchod kol, vpĜedu b10(mm) 895 895 3.7 Rozchod kol, vzadu b11(mm) 870 (pĜesazení) 4.1 Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu StupĖĤ 4.2 Výška sloupu, v dolní poloze h1(mm) 4.3 Volný zdvih h2(mm) 4.4 Zdvihací výška h3(mm) 4.5 Výška vysunutého sloupu h4(mm) 4.7 Výška krytu nad hlavou (kabiny) h6(mm) 4.8 Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm) 4.12 PĜipojovací výška pĜívČsu 4.19 Celková délka 4.20 Vzdálenost k þelu vidlice 4.21 Celková šíĜka 4.22 RozmČry vidlice 4.23 Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B 4.24 Podélná stabilita 1,69 1,61 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.1 Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu., polyuretanová 3.2 Velikost pneumatiky: vpĜedu 6.50-10 (14PR) 6.50-10 (14PR) 3.3 Velikost pneumatiky: vzadu 18x7-8 (16PR) 18x7-8 (16PR) 3.5 Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon) 2x/2 2x/2 3.6 Rozchod kol, vpĜedu b10(mm) 895 895 870 (pĜesazení) 3.7 Rozchod kol, vzadu b11(mm) 870 (pĜesazení) 870 (pĜesazení) 7/10 7/10 4.1 Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu StupĖĤ 7/10 7/10 2080 2080 4.2 Výška sloupu, v dolní poloze h1(mm) 2080 2080 100 100 4.3 Volný zdvih h2(mm) 100 100 3090 3090 4.4 Zdvihací výška h3(mm) 3090 3090 3670 3670 4.5 Výška vysunutého sloupu h4(mm) 3670 3670 2130 2130 4.7 Výška krytu nad hlavou (kabiny) h6(mm) 2130 2130 h7(mm) 1005/1065 1005/1065 4.8 Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm) h7(mm) 1005/1065 1005/1065 h10(mm) 375/545 375/545 4.12 PĜipojovací výška pĜívČsu h10(mm) 375/545 375/545 l1(mm) 3245 3300 4.19 Celková délka l1(mm) 3245 3300 l2(mm) 2245 2300 4.20 Vzdálenost k þelu vidlice l2(mm) 2245 2300 b1/b2(mm) 1070 1070 4.21 Celková šíĜka b1/b2(mm) 1070 1070 s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 4.22 RozmČry vidlice s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 ISO 2A ISO 2A 4.23 Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B ISO 2A ISO 2A ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice b3(mm) 1000/849 1000/849 4.24 ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice b3(mm) 1000/849 1000/849 4.31 SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík m1(mm) 115 115 4.31 SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík m1(mm) 115 115 4.32 SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru m2(mm) 135 135 4.32 SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru m2(mm) 135 135 4.33 ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ Ast(mm) 3570 3615 4.33 ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ Ast(mm) 3570 3615 4.34 ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ Ast(mm) 3770 3815 4.34 ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ Ast(mm) 3770 3815 4.35 PolomČr otáþení Wa(mm) 1975 2020 4.35 PolomČr otáþení Wa(mm) 1975 2020 5.1 Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku (km/h) 18,5/19,5 18/19 5.1 Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku (km/h) 18,5/19,5 18/19 5.2 Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,56/0,65 0,55/0,65 5.2 Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,56/0,65 0,55/0,65 5.3 Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,56/0,48 0,57/0,48 5.3 Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,56/0,48 0,57/0,48 5.5 Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku (kN) 10,1/8,6 9,8/7,8 5.5 Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku (kN) 10,1/8,6 9,8/7,8 5.7 Stoupavost nalož/prázdn. vozíku (%) 24/22 22/20 5.7 Stoupavost nalož/prázdn. vozíku (%) 24/22 22/20 5.9 Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku s 5,2/4,6 5,4/4,7 5.9 Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku s 5,2/4,6 5,4/4,7 5.10 Druh provozní brzdy mech./hydr. mech./hydr. 5.10 Druh provozní brzdy mech./hydr. mech./hydr. 7.1 Výrobce motoru/model FE FE 7.1 Výrobce motoru/model 7.2 Výkon motoru podle ISO 1585 26,0 26,0 7.2 Výkon motoru podle ISO 1585 7.3 Jmenovité otáþky (1/min) 2400 2400 7.3 Jmenovité otáþky (1/min) 2400 2400 7.4 Poþet válcĤ/zdvihový objem ( /cm#) 4/1988 4/1988 7.4 Poþet válcĤ/zdvihový objem ( /cm#) 4/1988 4/1988 8.1 Druh Ĝízení pohonu 8.1 Druh Ĝízení pohonu 8.2 Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení 8.2 Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení 8.3 PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení 8.3 PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení 8.4 Hluþnost u ucha operátora 8.4 Hluþnost u ucha operátora 1206.CZ Nm/ot/min 120/1600 120/1600 hydrodyn. hydrodyn. (bar) 160 160 l/min 45 45 dB(A) <80 <80 Výk ýkon n Mo otorr (kw) K a/po Kola odvo voze ek Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu., polyuretanová R zmČr Rozm Čry 3.1 (kw) max. krouticí moment O atníí Osta S ecifik Spe fikac ce Hm mottnos ost K a/po Kola odvo voze ek R zmČr Rozm Čry Výk ýkon n Mo otorr 1. max. krouticí moment O atníí Osta Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ TFG 316/320 Kód (jednotka) þís.Popisþís.Popis No. B7 1206.CZ Nm/ot/min FE FE 26,0 26,0 120/1600 120/1600 hydrodyn. hydrodyn. (bar) 160 160 l/min 45 45 dB(A) <80 <80 B7 Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ DFG 420-430 Oznaþení modelu 1.3 Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný 1.4 ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ 1.5 Nosnost 1.6 O atníí Osta Jungheinrich Jungheinrich Jungheinrich 1. VýrobceL DFG 420 DFG 425 DFG 430 1.2 Oznaþení modelu vznČt.motor vznČt.motor vznČt.motor 1.3 Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný 1.4 ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ 1.5 Nosnost 1.6 v sedČ v sedČ v sedČ Q(t) 2,0 2,5 3,0 StĜed nákladu c(mm) 500 500 500 1.8 Vzdálenost nákladu x(mm) 450 450 480 1.9 Rozvor y(mm) 1685 1685 1685 2.1 Hmotnost-prázdného vozidla (kg) 3760 4190 2.2 Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 5220/540 5820/870 2.3 Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 2000/1760 1840/2350 1850/2690 1,54 1,65 1,48 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) Podélná stabilita S ecifik Spe fikac ce 1.2 Kód (jednotka) þís.Popisþís.Popis No. BX-J Jungheinrich Jungheinrich DFG 420 DFG 425 Jungheinrich DFG 430 vznČt.motor vznČt.motor vznČt.motor v sedČ v sedČ v sedČ Q(t) 2,0 2,5 3,0 StĜed nákladu c(mm) 500 500 500 1.8 Vzdálenost nákladu x(mm) 450 450 480 1.9 Rozvor y(mm) 1685 1685 1685 4540 2.1 Hmotnost-prázdného vozidla (kg) 3760 4190 4540 66680/860 2.2 Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 5220/540 5820/870 66680/860 2.3 Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 2000/1760 1840/2350 1850/2690 1,54 1,65 1,48 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu., polyuretanová Velikost pneumatiky: vpĜedu 7.00-12 (12PR) 7.00-12 (12PR) 27x10-12 (14PR) 3.3 Velikost pneumatiky: vzadu 6.50-10 (10PR) 6.50-10 (10PR) 6.50-10 (10PR) 3.2 Velikost pneumatiky: vpĜedu 7.00-12 (12PR) 7.00-12 (12PR) 27x10-12 (14PR) 3.3 Velikost pneumatiky: vzadu 6.50-10 (10PR) 6.50-10 (10PR) 3.5 Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon) 2x/2 2x/2 2x/2 6.50-10 (10PR) 3.5 Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon) 2x/2 2x/2 3.6 Rozchod kol, vpĜedu b10(mm) 990 990 1045 2x/2 3.6 Rozchod kol, vpĜedu b10(mm) 990 990 1045 3.7 Rozchod kol, vzadu b11(mm) 938 (pĜesazení) 938 (pĜesazení) 4.1 Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu StupĖĤ 6/6 6/6 938 3.7 Rozchod kol, vzadu b11(mm) 938 (pĜesazení) 938 (pĜesazení) 938 6/6 4.1 Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu StupĖĤ 6/6 6/6 4.2 Výška sloupu, v dolní poloze h1(mm) 2300 2300 6/6 2300 4.2 Výška sloupu, v dolní poloze h1(mm) 2300 2300 2300 4.3 Volný zdvih h2(mm) 150 4.4 Zdvihací výška h3(mm) 3300 150 150 4.3 Volný zdvih h2(mm) 150 150 150 3300 3300 4.4 Zdvihací výška h3(mm) 3300 3300 3300 4.5 Výška vysunutého sloupu h4(mm) 3896 4.7 Výška krytu nad hlavou (kabiny) h6(mm) 2220 3896 3896 4.5 Výška vysunutého sloupu h4(mm) 3896 3896 3896 2220 2220 4.7 Výška krytu nad hlavou (kabiny) h6(mm) 2220 2220 4.8 Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm) h7(mm) 2220 1095/1065 1095/1065 1095/1065 4.8 Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm) h7(mm) 1095/1065 1095/1065 1095/1065 4.12 PĜipojovací výška pĜívČsu 4.19 Celková délka h10(mm) 440/615 440/615 440/615 4.12 PĜipojovací výška pĜívČsu h10(mm) 440/615 440/615 440/615 l1(mm) 3515 3525 3640 4.19 Celková délka l1(mm) 3515 3525 4.20 Vzdálenost k þelu vidlice 3640 l2(mm) 2525 2535 2650 4.20 Vzdálenost k þelu vidlice l2(mm) 2525 2535 4.21 Celková šíĜka 2650 b1/b2(mm) 1170 1170 1285 4.21 Celková šíĜka b1/b2(mm) 1170 1170 4.22 RozmČry vidlice 1285 s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 50/125/1000 4.22 RozmČry vidlice s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 50/125/1000 4.23 Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B 4.31 SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík m1(mm) ISO 2A ISO 2A ISO 3A 4.23 Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B ISO 2A ISO 2A ISO 3A 125 125 125 4.31 SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík m1(mm) 125 125 4.32 SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru 125 m2(mm) 132 132 142 4.32 SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru m2(mm) 132 132 4.33 142 ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ Ast(mm) 3925 3935 4050 4.33 ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ Ast(mm) 3925 3935 4050 4.34 ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ Ast(mm) 4125 4135 4250 4.34 ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ Ast(mm) 4125 4135 4250 4.35 PolomČr otáþení Wa(mm) 2265 2275 2360 4.35 PolomČr otáþení Wa(mm) 2265 2275 2360 5.1 Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku (km/h) 18,7/18,9 18,5/18,7 18,6/18,8 5.1 Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku (km/h) 18,7/18,9 18,5/18,7 18,6/18,8 5.2 Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,56/0,60 0,56/0,60 0,55/0,60 5.2 Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,56/0,60 0,56/0,60 0,55/0,60 5.3 Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,53/0,55 0,53/0,55 0,55/0,52 5.3 Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,53/0,55 0,53/0,55 0,55/0,52 5.5 Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku (kN) 16,9/11,8 16,7/10,8 16,6/12,2 5.5 Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku (kN) 16,9/11,8 16,7/10,8 16,6/12,2 5.7 Stoupavost nalož/prázdn. vozíku (%) 31/31 26/25 22/27 5.7 Stoupavost nalož/prázdn. vozíku (%) 31/31 26/25 22/27 5.9 Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku s 5,0/4,6 5,12/4,5 5,5/4,7 5.9 Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku s 5,0/4,6 5,12/4,5 5,5/4,7 5.10 Druh provozní brzdy 7.1 Výrobce motoru/model 7.2 Výkon motoru podle ISO 1585 7.3 Jmenovité otáþky 7.4 Poþet válcĤ/zdvihový objem K a/po Kola odvo voze ek 3.2 Podélná stabilita 3.1 Roz ozmČ mČry y Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu., polyuretanová Výk ýkon n 3.1 Hm mottnos ost VýrobceL BX-J mech./hydr. mech./hydr. 5.10 Druh provozní brzdy 704.30 (od 12.03 704.26) 704.30 (od 12.03 704.26) 7.1 Výrobce motoru/model 7.2 Výkon motoru podle ISO 1585 7.3 Jmenovité otáþky 7.4 Poþet válcĤ/zdvihový objem (kw) 40 40 40 (1/min) 2100 2100 2100 ( /cm#) 4/2955 4/2955 4/2955 Nm/ot/min 190/1600 190/1600 190/1600 8.1 Druh Ĝízení pohonu hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení (bar) 160 160 160 8.3 PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení l/min 60 60 60 8.4 Hluþnost u ucha operátora dB(A) <80 <80 <80 1206.CZ M or Moto mech./hydr. 704.30 (od 12.03 704.26) max. krouticí moment O atníí Osta S ecifik Spe fikac ce Hm mottnos ost K a/po Kola odvo voze ek Roz ozmČ mČry y Výk ýkon n M or Moto 1. max. krouticí moment B8 Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ DFG 420-430 Kód (jednotka) þís.Popisþís.Popis No. B8 mech./hydr. mech./hydr. mech./hydr. 704.30 (od 12.03 704.26) 704.30 (od 12.03 704.26) 704.30 (od 12.03 704.26) (kw) 40 40 40 (1/min) 2100 2100 2100 ( /cm#) 4/2955 4/2955 4/2955 Nm/ot/min 190/1600 190/1600 190/1600 8.1 Druh Ĝízení pohonu hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení (bar) 160 160 160 8.3 PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení l/min 60 60 60 8.4 Hluþnost u ucha operátora dB(A) <80 <80 <80 1206.CZ Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ TFG 420-430 Oznaþení modelu 1.3 Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný 1.4 ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ 1.5 Nosnost 1.6 Jungheinrich Jungheinrich Jungheinrich 1. VýrobceL TFG 420 TFG 425 TFG 430 1.2 Oznaþení modelu na kapalný plyn na kapalný plyn na kapalný plyn 1.3 Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný 1.4 ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ 1.5 Nosnost 1.6 v sedČ v sedČ v sedČ Q(t) 2,0 2,5 3,0 StĜed nákladu c(mm) 500 500 500 1.8 Vzdálenost nákladu x(mm) 450 450 480 1.9 Rozvor y(mm) 1685 1685 1685 2.1 Hmotnost-prázdného vozidla (kg) 3730 4160 2.2 Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 5200/530 5800/860 2.3 Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 1980/1750 1820/2340 1830/2680 1,54 1,65 1,48 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) Podélná stabilita S ecifik Spe fikac ce 1.2 Kód (jednotka) þís.Popisþís.Popis No. BX-J Jungheinrich Jungheinrich TFG 420 TFG 425 Jungheinrich TFG 430 na kapalný plyn na kapalný plyn na kapalný plyn v sedČ v sedČ v sedČ Q(t) 2,0 2,5 3,0 StĜed nákladu c(mm) 500 500 500 1.8 Vzdálenost nákladu x(mm) 450 450 480 1.9 Rozvor y(mm) 1685 1685 1685 4510 2.1 Hmotnost-prázdného vozidla (kg) 3730 4160 4510 6660/850 2.2 Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 5200/530 5800/860 6660/850 2.3 Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 1980/1750 1820/2340 1830/2680 1,54 1,65 1,48 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) Velikost pneumatiky: vpĜedu 7.00-12 (12PR) 7.00-12 (12PR) 27x10-12 (14PR) 3.3 Velikost pneumatiky: vzadu 6.50-10 (10PR) 6.50-10 (10PR) 6.50-10 (10PR) 3.2 Velikost pneumatiky: vpĜedu 7.00-12 (12PR) 7.00-12 (12PR) 27x10-12 (14PR) 3.3 Velikost pneumatiky: vzadu 6.50-10 (10PR) 6.50-10 (10PR) 3.5 Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon) 2x/2 2x/2 2x/2 6.50-10 (10PR) 3.5 Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon) 2x/2 2x/2 3.6 Rozchod kol, vpĜedu b10(mm) 990 990 1045 2x/2 3.6 Rozchod kol, vpĜedu b10(mm) 990 990 1045 3.7 Rozchod kol, vzadu b11(mm) 938 (pĜesazení) 938 (pĜesazení) 4.1 Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu StupĖĤ 6/6 6/6 938 3.7 Rozchod kol, vzadu b11(mm) 938 (pĜesazení) 938 (pĜesazení) 938 6/6 4.1 Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu StupĖĤ 6/6 6/6 4.2 Výška sloupu, v dolní poloze h1(mm) 2300 2300 6/6 2300 4.2 Výška sloupu, v dolní poloze h1(mm) 2300 2300 2300 4.3 Volný zdvih h2(mm) 150 4.4 Zdvihací výška h3(mm) 3300 150 150 4.3 Volný zdvih h2(mm) 150 150 150 3300 3300 4.4 Zdvihací výška h3(mm) 3300 3300 3300 4.5 Výška vysunutého sloupu h4(mm) 3896 4.7 Výška krytu nad hlavou (kabiny) h6(mm) 2220 3896 3896 4.5 Výška vysunutého sloupu h4(mm) 3896 3896 3896 2220 2220 4.7 Výška krytu nad hlavou (kabiny) h6(mm) 2220 2220 4.8 Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm) h7(mm) 2220 1095/1065 1095/1065 1095/1065 4.8 Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm) h7(mm) 1095/1065 1095/1065 1095/1065 4.12 PĜipojovací výška pĜívČsu 4.19 Celková délka h10(mm) 440/615 440/615 440/615 4.12 PĜipojovací výška pĜívČsu h10(mm) 440/615 440/615 440/615 l1(mm) 3515 3525 3640 4.19 Celková délka l1(mm) 3515 3525 4.20 Vzdálenost k þelu vidlice 3640 l2(mm) 2515 2525 2640 4.20 Vzdálenost k þelu vidlice l2(mm) 2515 2525 4.21 Celková šíĜka 2640 b1/b2(mm) 1170 1170 1285 4.21 Celková šíĜka b1/b2(mm) 1170 1170 4.22 RozmČry vidlice 1285 s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 50/125/1000 4.22 RozmČry vidlice s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 50/125/1000 4.23 Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B 4.31 SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík m1(mm) ISO 2A ISO 2A ISO 3A 4.23 Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B ISO 2A ISO 2A ISO 3A 125 125 125 4.31 SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík m1(mm) 125 125 4.32 SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru 125 m2(mm) 132 132 142 4.32 SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru m2(mm) 132 132 4.33 142 ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ Ast(mm) 3925 3935 4050 4.33 ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ Ast(mm) 3925 3935 4050 4.34 ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ Ast(mm) 4125 4135 4250 4.34 ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ Ast(mm) 4125 4135 4250 4.35 PolomČr otáþení Wa(mm) 2265 2275 2360 4.35 PolomČr otáþení Wa(mm) 2265 2275 2360 5.1 Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku (km/h) 18,7/18,9 18,5/18,7 18,6/18,8 5.1 Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku (km/h) 18,7/18,9 18,5/18,7 18,6/18,8 5.2 Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,56/0,60 0,56/0,60 0,55/0,60 5.2 Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,56/0,60 0,56/0,60 0,55/0,60 5.3 Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,53/0,55 0,53/0,55 0,55/0,55 5.3 Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,53/0,55 0,53/0,55 0,55/0,55 5.5 Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku (kN) 16,4/11,7 16,2/10,8 16,1/12,1 5.5 Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku (kN) 16,4/11,7 16,2/10,8 16,1/12,1 5.7 Stoupavost nalož/prázdn. vozíku (%) 30/31 26/25 22/27 5.7 Stoupavost nalož/prázdn. vozíku (%) 30/31 26/25 22/27 5.9 Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku s 5,15/4,8 5,31/4,5 6,3/5,3 5.9 Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku s 5,15/4,8 5,31/4,5 6,3/5,3 5.10 Druh provozní brzdy mech.hydr. mech.hydr. mech.hydr. 5.10 Druh provozní brzdy mech.hydr. mech.hydr. mech.hydr. 7.1 Výrobce motoru/model 3.0 L4 3.0 L4 3.0 L4 7.1 Výrobce motoru/model 3.0 L4 3.0 L4 3.0 L4 7.2 Výkon motoru podle ISO 1585 (kw) 44 44 44 7.2 Výkon motoru podle ISO 1585 (kw) 44 44 44 7.3 Jmenovité otáþky (1/min) 2200 2200 2200 7.3 Jmenovité otáþky (1/min) 2200 2200 2200 7.4 Poþet válcĤ/zdvihový objem 7.4 Poþet válcĤ/zdvihový objem ( /cm#) 4/2966 4/2966 4/2966 Nm/ot/min 196/1600 196/1600 196/1600 8.1 Druh Ĝízení pohonu hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení (bar) 160 160 160 8.3 PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení l/min 60 60 60 8.4 Hluþnost u ucha operátora dB(A) <80 <80 <80 1206.CZ B9 K a/po Kola odvo voze ek Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu., polyuretanová Roz ozmČ mČry y 3.2 Podélná stabilita 3.1 Výkon Výk n Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu., polyuretanová Mo otorr 3.1 Hm mottnos ost VýrobceL BX-J max. krouticí moment O atníí Osta S ecifik Spe fikac ce Hm mottnos ost K a/po Kola odvo voze ek Roz ozmČ mČry y Výkon Výk n Mo otorr 1. max. krouticí moment O atníí Osta Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ TFG 420-430 Kód (jednotka) þís.Popisþís.Popis No. ( /cm#) 4/2966 4/2966 4/2966 Nm/ot/min 196/1600 196/1600 196/1600 8.1 Druh Ĝízení pohonu hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení (bar) 160 160 160 8.3 PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení l/min 60 60 60 8.4 Hluþnost u ucha operátora dB(A) <80 <80 <80 1206.CZ B9 Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ DFG 540-550 Oznaþení modelu 1.3 Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný 1.4 ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ 1.5 Nosnost 1.6 Ost statn ní Jungheinrich Jungheinrich Jungheinrich 1. VýrobceL DFG 540 DFG 545 DFG 550 1.2 Oznaþení modelu vznČt.motor vznČt.motor vznČt.motor 1.3 Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný 1.4 ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ 1.5 Nosnost 1.6 v sedČ v sedČ v sedČ Q(t) 4,0 4,5 5,0 StĜed nákladu c(mm) 500 500 600 1.8 Vzdálenost nákladu x(mm) 564 564 579 1.9 Rozvor y(mm) 1985 1985 1985 2.1 Hmotnost-prázdného vozidla (kg) 6140 6540 2.2 Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 9100/1040 9980/1060 2.3 Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 2860/3280 2980/3560 2840/4240 S ecifik Spe fikac ce 1.2 Kód (jednotka) þís.Popisþís.Popis No. CX-J Jungheinrich Jungheinrich DFG 540 DFG 545 Jungheinrich DFG 550 vznČt.motor vznČt.motor vznČt.motor v sedČ v sedČ v sedČ Q(t) 4,0 4,5 5,0 StĜed nákladu c(mm) 500 500 600 1.8 Vzdálenost nákladu x(mm) 564 564 579 1.9 Rozvor y(mm) 1985 1985 1985 7080 2.1 Hmotnost-prázdného vozidla (kg) 6140 6540 7080 10700/1380 2.2 Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 9100/1040 9980/1060 10700/1380 2.3 Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 2860/3280 2980/3560 2840/4240 Podélná stabilita SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 8.25--15 (18PR) 8.25--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Velikost pneumatiky: vzadu 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 3.5 Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Rozchod kol, vpĜedu b10(mm) 1165 1165 1165 3.7 Rozchod kol, vzadu b11(mm) 1163 1163 4.1 Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu StupĖĤ 7/11 7/11 4.2 Výška sloupu, v dolní poloze h1(mm) 2540 2540 4.3 Volný zdvih h2(mm) 150 4.4 Zdvihací výška h3(mm) 3500 4.5 Výška vysunutého sloupu h4(mm) 4200 4.7 Výška krytu nad hlavou (kabiny) h6(mm) 2350 4.8 Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm) h7(mm) 4.12 PĜipojovací výška pĜívČsu 4.19 4.20 4.21 Celková šíĜka 4.22 RozmČry vidlice 4.23 Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B 4.24 ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice b3(mm) 4.31 SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík 4.32 Podélná stabilita 3.1 Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu., polyuretanová SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.2 Velikost pneumatiky: vpĜedu 8.25--15 (18PR) 8.25--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Velikost pneumatiky: vzadu 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 3.5 Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Rozchod kol, vpĜedu b10(mm) 1165 1165 1165 1163 3.7 Rozchod kol, vzadu b11(mm) 1163 1163 1163 7/11 4.1 Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu StupĖĤ 7/11 7/11 7/11 2540 4.2 Výška sloupu, v dolní poloze h1(mm) 2540 2540 2540 150 150 4.3 Volný zdvih h2(mm) 150 150 150 3500 3500 4.4 Zdvihací výška h3(mm) 3500 3500 3500 4200 4350 4.5 Výška vysunutého sloupu h4(mm) 4200 4200 4350 2350 2350 4.7 Výška krytu nad hlavou (kabiny) h6(mm) 2350 2350 2350 1225 1225 1225 4.8 Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm) h7(mm) 1225 1225 1225 h10(mm) 535/700 535/700 535/700 4.12 PĜipojovací výška pĜívČsu h10(mm) 535/700 535/700 535/700 Celková délka l1(mm) 4140 4140 4240 4.19 Celková délka l1(mm) 4140 4140 4240 Vzdálenost k þelu vidlice l2(mm) 2990 2990 3090 4.20 Vzdálenost k þelu vidlice l2(mm) 2990 2990 3090 b1/b2(mm) 1400 1400 1400 4.21 Celková šíĜka b1/b2(mm) 1400 1400 1400 s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.22 RozmČry vidlice s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.23 Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 1260 1260 1260 4.24 ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice b3(mm) 1260 1260 1260 m1(mm) 190 190 190 4.31 SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík m1(mm) 190 190 190 SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru m2(mm) 230 230 230 4.32 SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru m2(mm) 230 230 230 4.33 ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ Ast(mm) 4440 4440 4555 4.33 ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ Ast(mm) 4440 4440 4555 4.34 ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ Ast(mm) 4640 4640 4755 4.34 ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ Ast(mm) 4640 4640 4755 4.35 PolomČr otáþení Wa(mm) 2650 2650 2750 4.35 PolomČr otáþení Wa(mm) 2650 2650 2750 4.36 Nejmenší vzdálenost k otoþnému bodu b13 900 900 900 4.36 Nejmenší vzdálenost k otoþnému bodu b13 900 900 900 5.1 Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku (km/h) 24,5/25,4 23,5/24,8 22,3/24,3 5.1 Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku (km/h) 24,5/25,4 23,5/24,8 22,3/24,3 5.2 Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,52/0,55 0,51/0,55 0,50/0,55 5.2 Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,52/0,55 0,51/0,55 0,50/0,55 5.3 Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,52/0,38 0,52/0,38 0,52/0,38 5.3 Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,52/0,38 0,52/0,38 0,52/0,38 5.5 Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku (kN) 34,00/16,5 34,00/16,5 34,00/16,5 5.5 Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku (kN) 34,00/16,5 34,00/16,5 34,00/16,5 5.7 Stoupavost nalož/prázdn. vozíku (%) 33,5/26,8 30,7/25,2 28/23,3 5.7 Stoupavost nalož/prázdn. vozíku (%) 33,5/26,8 30,7/25,2 28/23,3 5.9 Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku s 4,8/4,7 4,9/4,8 6,0/5,6 5.9 Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku s 4,8/4,7 4,9/4,8 6,0/5,6 5.10 Druh provozní brzdy mech./hydr. mech./hydr. mech./hydr. 5.10 Druh provozní brzdy mech./hydr. mech./hydr. mech./hydr. 7.1 Výrobce motoru/model 1004.4 2 7.2 Výkon motoru podle ISO 1585 7.3 Jmenovité otáþky 7.4 Poþet válcĤ/zdvihový objem K a/po Kola odvo voze ek SE(L)/SE(L) Velikost pneumatiky: vpĜedu RozmČ Roz Čry y Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu., polyuretanová 3.2 Výk ýkon n 3.1 Hm mottnos ost VýrobceL CX-J 1004.4 2 1004.4 2 7.1 Výrobce motoru/model 60 60 60 7.2 Výkon motoru podle ISO 1585 (1/min) 2200 2200 2200 7.3 Jmenovité otáþky ( /cm#) 4/4230 4/4230 4/4230 7.4 Poþet válcĤ/zdvihový objem Mo otorr 1004.4 2 (kw) Nm/ot/min max. krouticí moment 1004.4 2 1004.4 2 (kw) 60 60 60 (1/min) 2200 2200 2200 ( /cm#) 4/4230 4/4230 4/4230 Nm/ot/min 8.1 Druh Ĝízení pohonu hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.1 Druh Ĝízení pohonu hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení (bar) 160 160 160 8.2 Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení (bar) 160 160 160 8.3 PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení l/min 30 30 30 8.3 PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení l/min 30 30 30 8.4 Hluþnost u ucha operátora dB(A) 78 78 78 8.4 Hluþnost u ucha operátora dB(A) 78 78 78 8.5 Typ zavČšení vleku / DIN Typ 15170 / typ h 15170 / typ h 15170 / typ h 8.5 Typ zavČšení vleku / DIN Typ 15170 / typ h 15170 / typ h 15170 / typ h 1206.CZ Ost statn ní S ecifik Spe fikac ce Hm mottnos ost K a/po Kola odvo voze ek RozmČ Roz Čry y Výk ýkon n Mo otorr 1. max. krouticí moment B 10 Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ DFG 540-550 Kód (jednotka) þís.Popisþís.Popis No. B 10 1206.CZ Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ DFG 540-550 (od 09/03) 1.2 Oznaþení modelu 1.3 Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný 1.4 ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ 1.5 Nosnost 1.6 Jungheinrich Jungheinrich 1. VýrobceL DFG 540 DFG 545 DFG 550 1.2 Oznaþení modelu vznČt.motor vznČt.motor vznČt.motor 1.3 Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný 1.4 ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ 1.5 Nosnost 1.6 v sedČ v sedČ v sedČ Q(t) 4,0 4,5 5,0 StĜed nákladu c(mm) 500 500 600 1.8 Vzdálenost nákladu x(mm) 564 564 579 1.9 Rozvor y(mm) 1985 1985 1985 2.1 Hmotnost-prázdného vozidla (kg) 6279 6669 2.2 Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 8954/1325 9869/1300 2.3 Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 2860/3280 2937/3732 2795/4639 CX-J Jungheinrich Jungheinrich DFG 540 DFG 545 Jungheinrich DFG 550 vznČt.motor vznČt.motor vznČt.motor v sedČ v sedČ v sedČ Q(t) 4,0 4,5 5,0 StĜed nákladu c(mm) 500 500 600 1.8 Vzdálenost nákladu x(mm) 564 564 579 1.9 Rozvor y(mm) 1985 1985 1985 7434 2.1 Hmotnost-prázdného vozidla (kg) 6279 6669 7434 10762/1673 2.2 Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 8954/1325 9869/1300 10762/1673 2.3 Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 2860/3280 2937/3732 2795/4639 Podélná stabilita SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Velikost pneumatiky: vzadu 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 3.5 Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Rozchod kol, vpĜedu b10(mm) 1180 1180 1170 3.7 Rozchod kol, vzadu b11(mm) 1160 1160 4.1 Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu StupĖĤ 7/11 7/11 4.2 Výška sloupu, v dolní poloze h1(mm) 2540 2540 4.3 Volný zdvih h2(mm) 150 4.4 Zdvihací výška h3(mm) 3500 4.5 Výška vysunutého sloupu h4(mm) 4200 4.7 Výška krytu nad hlavou (kabiny) h6(mm) 2370 4.8 Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm) h7(mm) 4.12 PĜipojovací výška pĜívČsu 4.19 Celková délka 4.20 Vzdálenost k þelu vidlice 4.21 Celková šíĜka 4.22 RozmČry vidlice 4.23 Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B 4.24 ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice 4.31 Podélná stabilita 3.1 Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu., polyuretanová SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.2 Velikost pneumatiky: vpĜedu 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Velikost pneumatiky: vzadu 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 3.5 Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Rozchod kol, vpĜedu b10(mm) 1180 1180 1170 1160 3.7 Rozchod kol, vzadu b11(mm) 1160 1160 1160 7/11 4.1 Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu StupĖĤ 7/11 7/11 7/11 2540 4.2 Výška sloupu, v dolní poloze h1(mm) 2540 2540 2540 150 150 4.3 Volný zdvih h2(mm) 150 150 150 3500 3500 4.4 Zdvihací výška h3(mm) 3500 3500 3500 4200 4350 4.5 Výška vysunutého sloupu h4(mm) 4200 4200 4350 2370 2370 4.7 Výška krytu nad hlavou (kabiny) h6(mm) 2370 2370 2370 1255/1010 1255/1010 1255/1010 4.8 Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm) h7(mm) 1255/1010 1255/1010 1255/1010 h10(mm) 535/700 535/700 535/700 4.12 PĜipojovací výška pĜívČsu h10(mm) 535/700 535/700 535/700 l1(mm) 4145 4145 4260 4.19 Celková délka l1(mm) 4145 4145 4260 l2(mm) 2995 2995 3110 4.20 Vzdálenost k þelu vidlice l2(mm) 2995 2995 3110 b1/b2(mm) 1450 1450 1450 4.21 Celková šíĜka b1/b2(mm) 1450 1450 1450 s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.22 RozmČry vidlice s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.23 Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A b3(mm) 1260 1260 1260 4.24 ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice b3(mm) 1260 1260 1260 SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík m1(mm) 190 190 190 4.31 SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík m1(mm) 190 190 190 4.32 SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru m2(mm) 230 230 230 4.32 SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru m2(mm) 230 230 230 4.33 ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ Ast(mm) 4419 4419 4569 4.33 ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ Ast(mm) 4419 4419 4569 4.34 ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ Ast(mm) 4619 4619 4769 4.34 ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ Ast(mm) 4619 4619 4769 4.35 PolomČr otáþení Wa(mm) 2655 2655 2790 4.35 PolomČr otáþení Wa(mm) 2655 2655 2790 4.36 Nejmenší vzdálenost k otoþnému bodu b13 900 900 900 4.36 Nejmenší vzdálenost k otoþnému bodu b13 900 900 900 5.1 Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku (km/h) 25,3/25,5 24,5/25,5 24,8/25,5 5.1 Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku (km/h) 25,3/25,5 24,5/25,5 24,8/25,5 5.2 Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,52/0,53 0,51/0,53 0,50/0,53 5.2 Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,52/0,53 0,51/0,53 0,50/0,53 5.3 Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,51/0,49 0,51/0,49 0,51/0,49 5.3 Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,51/0,49 0,51/0,49 0,51/0,49 5.5 Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku (kN) 41,20/23,50 40,97/24,47 33,50/21,10 5.5 Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku (kN) 41,20/23,50 40,97/24,47 33,50/21,10 5.7 Stoupavost nalož/prázdn. vozíku (%) 36/34 34/33 25,5/25,7 5.7 Stoupavost nalož/prázdn. vozíku (%) 36/34 34/33 25,5/25,7 5.9 Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku s 5/4,5 5/4,5 5,1/4,5 5.9 Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku s 5/4,5 5/4,5 5,1/4,5 5.10 Druh provozní brzdy mech./hydr. mech./hydr. mech./hydr. 5.10 Druh provozní brzdy mech./hydr. mech./hydr. mech./hydr. 7.1 Výrobce motoru/model 1104C--44 7.2 Výkon motoru podle ISO 1585 7.3 Jmenovité otáþky 7.4 Poþet válcĤ/zdvihový objem K a/po Kola odvo voze ek SE(L)/SE(L) Velikost pneumatiky: vpĜedu Ro ozm mČry y Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu., polyuretanová 3.2 Výkon Výk n 3.1 max. krouticí moment Ost statn ní Jungheinrich S ecifik Spe fikac ce VýrobceL Kód (jednotka) þís.Popisþís.Popis No. Hm mottnos ost 1. Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ DFG 540-550 (od 09/03) CX-J 1104C--44 1104C--44 7.1 Výrobce motoru/model 61,5 61,5 61,5 7.2 Výkon motoru podle ISO 1585 (1/min) 2200 2200 2200 7.3 Jmenovité otáþky 7.4 Poþet válcĤ/zdvihový objem ( /cm#) 4/4400 4/4400 4/4400 Nm/ot/min 302/1400 302/1400 302/1400 Mo otorr 1104C--44 (kw) max. krouticí moment 1104C--44 1104C--44 (kw) 61,5 61,5 61,5 (1/min) 2200 2200 2200 ( /cm#) 4/4400 4/4400 4/4400 Nm/ot/min 302/1400 302/1400 302/1400 8.1 Druh Ĝízení pohonu hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.1 Druh Ĝízení pohonu hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení (bar) 160 160 160 8.2 Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení (bar) 160 160 160 8.3 PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení l/min 30 30 30 8.3 PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení l/min 30 30 30 8.4 Hluþnost u ucha operátora dB(A) 78 78 78 8.4 Hluþnost u ucha operátora dB(A) 78 78 78 8.5 Typ zavČšení vleku / DIN Typ 15170 / typ h 15170 / typ h 15170 / typ h 8.5 Typ zavČšení vleku / DIN Typ 15170 / typ h 15170 / typ h 15170 / typ h 1206.CZ B 11 Ost statn ní S ecifik Spe fikac ce Hm mottnos ost K a/po Kola odvo voze ek Ro ozm mČry y Výkon Výk n Mo otorr Kód (jednotka) þís.Popisþís.Popis No. 1206.CZ B 11 Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ TFG 540-550 Oznaþení modelu 1.3 Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný 1.4 ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ 1.5 Nosnost 1.6 Ost statn ní Jungheinrich Jungheinrich Jungheinrich 1. VýrobceL TFG 540 TFG 545 TFG 550 1.2 Oznaþení modelu na kapalný plyn na kapalný plyn na kapalný plyn 1.3 Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný 1.4 ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ 1.5 Nosnost 1.6 v sedČ v sedČ v sedČ Q(t) 4,0 4,5 5,0 StĜed nákladu c(mm) 500 500 600 1.8 Vzdálenost nákladu x(mm) 564 564 579 1.9 Rozvor y(mm) 1985 1985 1985 2.1 Hmotnost-prázdného vozidla (kg) 6140 6540 2.2 Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 9100/1040 9980/1060 2.3 Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 2860/3280 2980/3560 2840/4240 S ecifik Spe fikac ce 1.2 Kód (jednotka) þís.Popisþís.Popis No. CX-J Jungheinrich Jungheinrich TFG 540 TFG 545 Jungheinrich TFG 550 na kapalný plyn na kapalný plyn na kapalný plyn v sedČ v sedČ v sedČ Q(t) 4,0 4,5 5,0 StĜed nákladu c(mm) 500 500 600 1.8 Vzdálenost nákladu x(mm) 564 564 579 1.9 Rozvor y(mm) 1985 1985 1985 7080 2.1 Hmotnost-prázdného vozidla (kg) 6140 6540 7080 10720/1360 2.2 Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 9100/1040 9980/1060 10720/1360 2.3 Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 2860/3280 2980/3560 2840/4240 Podélná stabilita SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 8.25--15 (18PR) 8.25--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Velikost pneumatiky: vzadu 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 3.5 Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Rozchod kol, vpĜedu b10(mm) 1165 1165 1165 3.7 Rozchod kol, vzadu b11(mm) 1163 1163 4.1 Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu StupĖĤ 7/11 7/11 4.2 Výška sloupu, v dolní poloze h1(mm) 2540 2540 4.3 Volný zdvih h2(mm) 150 4.4 Zdvihací výška h3(mm) 3500 4.5 Výška vysunutého sloupu h4(mm) 4200 4.7 Výška krytu nad hlavou (kabiny) h6(mm) 2350 4.8 Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm) h7(mm) 4.12 PĜipojovací výška pĜívČsu 4.19 4.20 4.21 Celková šíĜka 4.22 RozmČry vidlice 4.23 Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B 4.24 ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice b3(mm) 4.31 SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík 4.32 Podélná stabilita 3.1 Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu., polyuretanová SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.2 Velikost pneumatiky: vpĜedu 8.25--15 (18PR) 8.25--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Velikost pneumatiky: vzadu 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 3.5 Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Rozchod kol, vpĜedu b10(mm) 1165 1165 1165 1163 3.7 Rozchod kol, vzadu b11(mm) 1163 1163 1163 7/11 4.1 Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu StupĖĤ 7/11 7/11 7/11 2540 4.2 Výška sloupu, v dolní poloze h1(mm) 2540 2540 2540 150 150 4.3 Volný zdvih h2(mm) 150 150 150 3500 3500 4.4 Zdvihací výška h3(mm) 3500 3500 3500 4200 4350 4.5 Výška vysunutého sloupu h4(mm) 4200 4200 4350 2350 2350 4.7 Výška krytu nad hlavou (kabiny) h6(mm) 2350 2350 2350 1225 1225 1225 4.8 Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm) h7(mm) 1225 1225 1225 h10(mm) 535/700 535/700 535/700 4.12 PĜipojovací výška pĜívČsu h10(mm) 535/700 535/700 535/700 Celková délka l1(mm) 4140 4140 4240 4.19 Celková délka l1(mm) 4140 4140 4240 Vzdálenost k þelu vidlice l2(mm) 2990 2990 3090 4.20 Vzdálenost k þelu vidlice l2(mm) 2990 2990 3090 b1/b2(mm) 1400 1400 1400 4.21 Celková šíĜka b1/b2(mm) 1400 1400 1400 s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.22 RozmČry vidlice s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.23 Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 1260 1260 1260 4.24 ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice b3(mm) 1260 1260 1260 m1(mm) 190 190 190 4.31 SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík m1(mm) 190 190 190 SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru m2(mm) 230 230 230 4.32 SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru m2(mm) 230 230 230 4.33 ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ Ast(mm) 4440 4440 4555 4.33 ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ Ast(mm) 4440 4440 4555 4.34 ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ Ast(mm) 4640 4640 4755 4.34 ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ Ast(mm) 4640 4640 4755 4.35 PolomČr otáþení Wa(mm) 2650 2650 2750 4.35 PolomČr otáþení Wa(mm) 2650 2650 2750 4.36 Nejmenší vzdálenost k otoþnému bodu b13 900 900 900 4.36 Nejmenší vzdálenost k otoþnému bodu b13 900 900 900 5.1 Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku (km/h) 24,5/25,4 23,8/24,8 22,3/24,3 5.1 Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku (km/h) 24,5/25,4 23,8/24,8 22,3/24,3 5.2 Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,52/0,55 0,51/0,55 0,50/0,55 5.2 Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,52/0,55 0,51/0,55 0,50/0,55 5.3 Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,52/0,38 0,52/0,38 0,52/0,38 5.3 Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,52/0,38 0,52/0,38 0,52/0,38 5.5 Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku (kN) 32,0/16,0 32,0/16,0 32,0/16,0 5.5 Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku (kN) 32,0/16,0 32,0/16,0 32,0/16,0 5.7 Stoupavost nalož/prázdn. vozíku (%) 33,5/26 30,7/24,5 28/22,6 5.7 Stoupavost nalož/prázdn. vozíku (%) 33,5/26 30,7/24,5 28/22,6 5.9 Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku s 5,6/4,5 5,7/4,7 6,3/4,8 5.9 Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku s 5,6/4,5 5,7/4,7 6,3/4,8 5.10 Druh provozní brzdy mech./hydr. mech./hydr. mech./hydr. 5.10 Druh provozní brzdy mech./hydr. mech./hydr. mech./hydr. 7.1 Výrobce motoru/model 4.3 V6 7.2 Výkon motoru podle ISO 1585 7.3 Jmenovité otáþky 7.4 Poþet válcĤ/zdvihový objem K a/po Kola odvo voze ek SE(L)/SE(L) Velikost pneumatiky: vpĜedu Ro ozm mČry ry Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu., polyuretanová 3.2 Výkon Výk n 3.1 Hm mottnos ost VýrobceL CX-J 4.3 V6 4.3 V6 7.1 Výrobce motoru/model 67 67 67 7.2 Výkon motoru podle ISO 1585 (1/min) 2200 2200 2200 7.3 Jmenovité otáþky ( /cm#) 6/4294 6/4294 6/4294 7.4 Poþet válcĤ/zdvihový objem Mo otorr 4.3 V6 (kw) Nm/ot/min max. krouticí moment 4.3 V6 4.3 V6 (kw) 67 67 67 (1/min) 2200 2200 2200 ( /cm#) 6/4294 6/4294 6/4294 Nm/ot/min 8.1 Druh Ĝízení pohonu hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.1 Druh Ĝízení pohonu hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení (bar) 160 160 160 8.2 Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení (bar) 160 160 160 8.3 PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení l/min 30 30 30 8.3 PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení l/min 30 30 30 8.4 Hluþnost u ucha operátora dB(A) 78 78 78 8.4 Hluþnost u ucha operátora dB(A) 78 78 78 8.5 Typ zavČšení vleku / DIN Typ 15170 / typ h 15170 / typ h 15170 / typ h 8.5 Typ zavČšení vleku / DIN Typ 15170 / typ h 15170 / typ h 15170 / typ h 1206.CZ Ost statn ní S ecifik Spe fikac ce Hm mottnos ost K a/po Kola odvo voze ek Ro ozm mČry ry Výkon Výk n Mo otorr 1. max. krouticí moment B 12 Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ TFG 540-550 Kód (jednotka) þís.Popisþís.Popis No. B 12 1206.CZ Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ TFG 540-550 (od 09/03) 1.2 Oznaþení modelu 1.3 Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný 1.4 ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ 1.5 Nosnost 1.6 Jungheinrich Jungheinrich 1. VýrobceL TFG 540 TFG 545 TFG 550 1.2 Oznaþení modelu na kapalný plyn na kapalný plyn na kapalný plyn 1.3 Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný 1.4 ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ 1.5 Nosnost 1.6 v sedČ v sedČ v sedČ Q(t) 4,0 4,5 5,0 StĜed nákladu c(mm) 500 500 600 1.8 Vzdálenost nákladu x(mm) 564 564 579 1.9 Rozvor y(mm) 1985 1985 1985 2.1 Hmotnost-prázdného vozidla (kg) 6279 6669 2.2 Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 8954/1325 9869/1300 2.3 Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 2810/3469 2937/3732 2795/4639 CX-J Jungheinrich Jungheinrich TFG 540 TFG 545 Jungheinrich TFG 550 na kapalný plyn na kapalný plyn na kapalný plyn v sedČ v sedČ v sedČ Q(t) 4,0 4,5 5,0 StĜed nákladu c(mm) 500 500 600 1.8 Vzdálenost nákladu x(mm) 564 564 579 1.9 Rozvor y(mm) 1985 1985 1985 7434 2.1 Hmotnost-prázdného vozidla (kg) 6279 6669 7434 10762/1673 2.2 Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 8954/1325 9869/1300 10762/1673 2.3 Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu (kg) 2810/3469 2937/3732 2795/4639 Podélná stabilita SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Velikost pneumatiky: vzadu 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 3.5 Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Rozchod kol, vpĜedu b10(mm) 1180 1180 1170 3.7 Rozchod kol, vzadu b11(mm) 1160 1160 4.1 Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu StupĖĤ 7/11 7/11 4.2 Výška sloupu, v dolní poloze h1(mm) 2540 2540 4.3 Volný zdvih h2(mm) 150 4.4 Zdvihací výška h3(mm) 3500 4.5 Výška vysunutého sloupu h4(mm) 4200 4.7 Výška krytu nad hlavou (kabiny) h6(mm) 2370 4.8 Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm) h7(mm) 4.12 PĜipojovací výška pĜívČsu 4.19 Celková délka 4.20 Vzdálenost k þelu vidlice 4.21 Celková šíĜka 4.22 RozmČry vidlice 4.23 Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B 4.24 ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice 4.31 Podélná stabilita 3.1 Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu., polyuretanová SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.2 Velikost pneumatiky: vpĜedu 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Velikost pneumatiky: vzadu 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 3.5 Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Rozchod kol, vpĜedu b10(mm) 1180 1180 1170 1160 3.7 Rozchod kol, vzadu b11(mm) 1160 1160 1160 7/11 4.1 Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu StupĖĤ 7/11 7/11 7/11 2540 4.2 Výška sloupu, v dolní poloze h1(mm) 2540 2540 2540 150 150 4.3 Volný zdvih h2(mm) 150 150 150 3500 3500 4.4 Zdvihací výška h3(mm) 3500 3500 3500 4200 4350 4.5 Výška vysunutého sloupu h4(mm) 4200 4200 4350 2370 2370 4.7 Výška krytu nad hlavou (kabiny) h6(mm) 2370 2370 2370 1255/1010 1255/1010 1255/1010 4.8 Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm) h7(mm) 1255/1010 1255/1010 1255/1010 h10(mm) 535/700 535/700 535/700 4.12 PĜipojovací výška pĜívČsu h10(mm) 535/700 535/700 535/700 l1(mm) 4145 4145 4260 4.19 Celková délka l1(mm) 4145 4145 4260 l2(mm) 2995 2995 3110 4.20 Vzdálenost k þelu vidlice l2(mm) 2995 2995 3110 b1/b2(mm) 1450 1450 1450 4.21 Celková šíĜka b1/b2(mm) 1450 1450 1450 s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.22 RozmČry vidlice s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.23 Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A b3(mm) 1260 1260 1260 4.24 ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice b3(mm) 1260 1260 1260 SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík m1(mm) 190 190 190 4.31 SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík m1(mm) 190 190 190 4.32 SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru m2(mm) 230 230 230 4.32 SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru m2(mm) 230 230 230 4.33 ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ Ast(mm) 4419 4419 4569 4.33 ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ Ast(mm) 4419 4419 4569 4.34 ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ Ast(mm) 4619 4619 4769 4.34 ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ Ast(mm) 4619 4619 4769 4.35 PolomČr otáþení Wa(mm) 2655 2655 2790 4.35 PolomČr otáþení Wa(mm) 2655 2655 2790 4.36 Nejmenší vzdálenost k otoþnému bodu b13 900 900 900 4.36 Nejmenší vzdálenost k otoþnému bodu b13 900 900 900 5.1 Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku (km/h) 24,4/25,8 23,8/25,8 22,3/25,8 5.1 Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku (km/h) 24,4/25,8 23,8/25,8 22,3/25,8 5.2 Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,52/0,53 0,51/0,53 0,50/0,53 5.2 Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,52/0,53 0,51/0,53 0,50/0,53 5.3 Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,51/0,49 0,51/0,49 0,51/0,49 5.3 Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku (m/s) 0,51/0,49 0,51/0,49 0,51/0,49 5.5 Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku (kN) 38,40/19,40 38,10/20,40 31,00/16,50 5.5 Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku (kN) 38,40/19,40 38,10/20,40 31,00/16,50 5.7 Stoupavost nalož/prázdn. vozíku (%) 35,9/31 34/30 24,9/22 5.7 Stoupavost nalož/prázdn. vozíku (%) 35,9/31 34/30 24,9/22 5.9 Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku s 4,8/4,2 5,0/4,5 5,5/4,5 5.9 Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku s 4,8/4,2 5,0/4,5 5,5/4,5 5.10 Druh provozní brzdy mech./hydr. mech./hydr. mech./hydr. 5.10 Druh provozní brzdy mech./hydr. mech./hydr. mech./hydr. 7.1 Výrobce motoru/model 4.3 V6 7.2 Výkon motoru podle ISO 1585 7.3 Jmenovité otáþky 7.4 Poþet válcĤ/zdvihový objem K a/po Kola odvo voze ek SE(L)/SE(L) Velikost pneumatiky: vpĜedu Roz ozmČ mČry y Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu., polyuretanová 3.2 Výk ýkon n 3.1 max. krouticí moment Ost statn ní Jungheinrich S ecifik Spe fikac ce VýrobceL Kód (jednotka) þís.Popisþís.Popis No. Hm mottnos ost 1. Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ TFG 540-550 (od 09/03) CX-J 4.3 V6 4.3 V6 7.1 Výrobce motoru/model 67 67 67 7.2 Výkon motoru podle ISO 1585 (1/min) 2200 2200 2200 7.3 Jmenovité otáþky ( /cm#) 6/4294 6/4294 6/4294 7.4 Poþet válcĤ/zdvihový objem Mo otorr 4.3 V6 (kw) Nm/ot/min max. krouticí moment 4.3 V6 4.3 V6 (kw) 67 67 67 (1/min) 2200 2200 2200 ( /cm#) 6/4294 6/4294 6/4294 Nm/ot/min 8.1 Druh Ĝízení pohonu hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.1 Druh Ĝízení pohonu hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení (bar) 160 160 160 8.2 Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení (bar) 160 160 160 8.3 PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení l/min 30 30 30 8.3 PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení l/min 30 30 30 8.4 Hluþnost u ucha operátora dB(A) 78 78 78 8.4 Hluþnost u ucha operátora dB(A) 78 78 78 8.5 Typ zavČšení vleku / DIN Typ 15170 / typ h 15170 / typ h 15170 / typ h 8.5 Typ zavČšení vleku / DIN Typ 15170 / typ h 15170 / typ h 15170 / typ h 1206.CZ B 13 Ost statn ní S ecifik Spe fikac ce Hm mottnos ost K a/po Kola odvo voze ek Roz ozmČ mČry y Výk ýkon n Mo otorr Kód (jednotka) þís.Popisþís.Popis No. 1206.CZ B 13 3.1 Tabulka - DFG/TFG 316/320 Systém Ĝizení 3.1 DRUH PlnČ hydraulický DRUH PlnČ hydraulický þERPADLO Jako hlavní hydraulický systém þERPADLO Jako hlavní hydraulický systém RUþNÍ þERPADLO Typ OSPB 70 RUþNÍ þERPADLO Typ OSPB 70 POþET OTÁþEK MEZI KONC.POLOHA- 5 MI POþET OTÁþEK MEZI KONC.POLOHA- 5 MI Hnací náprava Hnací náprava DRUH Jednorychlostní pĜevodovka s rozvodovkou DRUH Jednorychlostní pĜevodovka s rozvodovkou PěEVODOVÝ POMċR DO POMALA Náprava 13,59:1 PěEVODOVÝ POMċR DO POMALA Náprava 13,59:1 OBSAH NÁPLNČ MAZIVA 5 litrĤ OBSAH NÁPLNČ MAZIVA 5 litrĤ PĜevodovka PĜevodovka DRUH Jednorychlostní pĜevodovka s rozvodovkou DRUH Jednorychlostní pĜevodovka s rozvodovkou PěEVODOVÝ POMČR DO POMALA Náprava 13,59:1 PĜevodník krouticího momentu 2,545:1 PěEVODOVÝ POMČR DO POMALA Náprava 13,59:1 PĜevodník krouticího momentu 2,545:1 OBSAH OLEJE 7 litrĤ VýmČna oleje::-5 litrĤ OBSAH OLEJE 7 litrĤ VýmČna oleje::-5 litrĤ Motor - DFG 316/320 Motor - DFG 316/320 DRUH 404C.22, þtyĜválcový þtyĜtakt s nepĜímým vstĜikováním DRUH 404C.22, þtyĜválcový þtyĜtakt s nepĜímým vstĜikováním POěADÍ ZAPALOVÁNÍ 1342 POěADÍ ZAPALOVÁNÍ 1342 REGULOVANÉ OTÁþKY 2590 ot/min (naprázdno) 825 ot/min (volný chod) REGULOVANÉ OTÁþKY 2590 ot/min (naprázdno) 825 ot/min (volný chod) VĤLE VENTILĤ 0,20mm za studena VĤLE VENTILĤ 0,20mm za studena TLAK OLEJE 4,5 barĤ pĜi cca 2300 ot/min TLAK OLEJE 4,5 barĤ pĜi cca 2300 ot/min OBSAH VANY KLIKOVÉ SKěÍNČ 8,9 litrĤ OBSAH VANY KLIKOVÉ SKěÍNČ 8,9 litrĤ OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE 42 litrĤ OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE 42 litrĤ OBSAH CHLADICÍ KAPALINY 7,0 litrĤ OBSAH CHLADICÍ KAPALINY 7,0 litrĤ Motor - TFG 316/320 B 14 Tabulka - DFG/TFG 316/320 Systém Ĝizení Motor - TFG 316/320 DRUH FE 2,0 Ĝadový þtyĜválec DRUH FE 2,0 Ĝadový þtyĜválec POěADÍ ZAPALOVÁNÍ 1342 POěADÍ ZAPALOVÁNÍ 1342 OBSAH 1998 cm3 OBSAH 1998 cm3 REGULOVANÉ OTÁþKY 3100 ot/min (naprázdno) 830 ot/min (volný chod) REGULOVANÉ OTÁþKY 3100 ot/min (naprázdno) 830 ot/min (volný chod) TLAK OLEJE 3,0 barĤ pĜi cca 2300 ot/min TLAK OLEJE 3,0 barĤ pĜi cca 2300 ot/min TYP ZAPALOVACÍ SVÍþKY NGK BPR 2E nebo DENSO W9EXR-U TYP ZAPALOVACÍ SVÍþKY NGK BPR 2E nebo DENSO W9EXR-U MEZERA MEZI ELEKTRODAMI ZAPALOVACÍ SVÍþKY 0,80 mm MEZERA MEZI ELEKTRODAMI ZAPALOVACÍ SVÍþKY 0,80 mm VZDÁLENOST KONTAKTĤ PěERUŠOVAþE NepĜichází v úvahu (elektronické zapalování) VZDÁLENOST KONTAKTĤ PěERUŠOVAþE NepĜichází v úvahu (elektronické zapalování) 1206.CZ B 14 1206.CZ OBSAH VANY KLIKOVÉ SKěÍNČ 4,3 litrĤ OBSAH VANY KLIKOVÉ SKěÍNČ 4,3 litrĤ OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE NepĜichází v úvahu OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE NepĜichází v úvahu OBSAH CHLADICÍ KAPALINY 9,0 litrĤ OBSAH CHLADICÍ KAPALINY 9,0 litrĤ ýistiþ vzduchu ýistiþ vzduchu DRUH Cyclopac - suchá vložka DRUH Brzdový systém Brzdový systém DRUH Hydraulicky ovládané brzdy na hnací nápravČ DRUH Hydraulicky ovládané brzdy na hnací nápravČ PARKOVACÍ BRZDA Mechanická s lankem a táhly PARKOVACÍ BRZDA Mechanická s lankem a táhly OBSAH BRZDOVÉ KAPALINY 0,45 litrĤ OBSAH BRZDOVÉ KAPALINY 0,45 litrĤ Kola a pneumatiky Kola a pneumatiky Viz list se specifikací VELIKOST PNEUMATIKY TLAKY V PNEUMATIKÁCH Model Pohon - bar ěízení - bar DFG/TFG 316/320 7,75 9,0 KROUTICÍ MOMENT MATICE KOLA Model Pohon- Nm ěízení - Nm DFG/TFG 316/320 235 176 TLAKY V PNEUMATIKÁCH Model Pohon - bar ěízení - bar DFG/TFG 316/320 7,75 9,0 KROUTICÍ MOMENT MATICE KOLA Model Pohon- Nm ěízení - Nm DFG/TFG 316/320 235 176 POUŽITÍ VELIKOST PNEUMATIK KONSTRUKCE MODEL Pohon 6.50x10 PR ěízení 18x7 PR Diagon pneu Diagon. DFG/TFG 316/320 Pohon 6.50x10 ěízení 18x7 Plná obruþ DFG/TFG 316/320 Pohon 23x9x10 PR ěízení 18x7 PR Diagon pneu Diagon. DFG/TFG 316/320 Pohon 23x9x10 ěízení 18x7 Plná obruþ DFG/TFG 316/320 Pneumatiky POUŽITÍ VELIKOST PNEUMATIK Pohon 6.50x10 PR ěízení 18x7 PR Pohon 6.50x10 ěízení 18x7 Pohon 23x9x10 PR ěízení 18x7 PR Pohon 23x9x10 ěízení 18x7 KONSTRUKCE MODEL Diagon pneu Diagon. DFG/TFG 316/320 Plná obruþ DFG/TFG 316/320 Diagon pneu Diagon. DFG/TFG 316/320 Plná obruþ DFG/TFG 316/320 Pneumatiky, které nesplĖují pĤvodní technické specifikace, se nesmí používat. Hluþnost STÁLÝ TLAK ZVUKOVÉ VLNY podle EN 12053 v souladu s ISO 4871. <80 dB (A) Stálý tlak zvukové vlny je hodnota urþená podle normy a zahrnuje tlak zvukové vlny pĜi Ĝízení, zdvihání a volnobČhu. Hodnota se mČĜí v úrovni ucha Ĝidiþe. Vibrace PRģMċRNÁ HODNOTA PRO CELÉ TċLO podle dokumentu EN 13059 1206.CZ Viz list se specifikací VELIKOST PNEUMATIKY Pneumatiky A Cyclopac - suchá vložka A Pneumatiky, které nesplĖují pĤvodní technické specifikace, se nesmí používat. Hluþnost STÁLÝ TLAK ZVUKOVÉ VLNY podle EN 12053 v souladu s ISO 4871. <80 dB (A) Stálý tlak zvukové vlny je hodnota urþená podle normy a zahrnuje tlak zvukové vlny pĜi Ĝízení, zdvihání a volnobČhu. Hodnota se mČĜí v úrovni ucha Ĝidiþe. Vibrace 0,57 m/s@ Vibrace pĜi zrychlení, pĤsobící na Ĝidiþe v jeho provozní poloze, je podle normy lineární integrované vážené zrychlení, pĤsobící na svislici. Urþuje se pĜi pĜekraþování prahĤ za konstantní rychlosti. B 15 PRģMċRNÁ HODNOTA PRO CELÉ TċLO podle dokumentu EN 13059 1206.CZ 0,57 m/s@ Vibrace pĜi zrychlení, pĤsobící na Ĝidiþe v jeho provozní poloze, je podle normy lineární integrované vážené zrychlení, pĤsobící na svislici. Urþuje se pĜi pĜekraþování prahĤ za konstantní rychlosti. B 15 Electrický systém Electrický systém SYSTÉM 12 VoltĤ, s ukostĜením záporného pólu SYSTÉM 12 VoltĤ, s ukostĜením záporného pólu ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) Dodržení následujících limitních hodnot podle normy “Elektromagnetická kompatibilita prĤmyslových vozíkĤ (9/95)”. S Emise rušení (EN 50081-1) S Odolnost k rušení (EN 50 082-2) S Elektrostatický výboj (EN 61000-4-2) ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) Dodržení následujících limitních hodnot podle normy “Elektromagnetická kompatibilita prĤmyslových vozíkĤ (9/95)”. S Emise rušení (EN 50081-1) S Odolnost k rušení (EN 50 082-2) S Elektrostatický výboj (EN 61000-4-2) Hydraulický systém Hydraulický systém HYDRAULICKÉ þERPADLO ěada 1PX HYDRAULICKÉ þERPADLO ěada 1PX OVLÁDACÍ VENTIL ěada 5000 OVLÁDACÍ VENTIL ěada 5000 TLAK ěÍZENÍ 106 barĤ TLAK ěÍZENÍ 106 barĤ HLAVNÍ TLAK 215 barĤ HLAVNÍ TLAK 215 barĤ OBSAH NÁDRŽE] 46 litrĤ OBSAH NÁDRŽE] 46 litrĤ OBSAH HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU 51 litrĤ OBSAH HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU 51 litrĤ Podmínky použití TEPLOTA OKOLÍ S pĜi provozu A B 16 Podmínky použití TEPLOTA OKOLÍ S pĜi provozu -15°C až +40°C PĜi nepĜetržitém provozu pod 0°C se doporuþuje použít pro hydraulický systém mrazu vzdorný olej podle specifikací výrobce. PĜi provozu v chlazených prostorech nebo v prostĜedí s extrémními výkyvy teploty a vlhkosti musí mít prĤmyslové vozíky speciální zaĜízení a licenci. 1206.CZ A B 16 -15°C až +40°C PĜi nepĜetržitém provozu pod 0°C se doporuþuje použít pro hydraulický systém mrazu vzdorný olej podle specifikací výrobce. PĜi provozu v chlazených prostorech nebo v prostĜedí s extrémními výkyvy teploty a vlhkosti musí mít prĤmyslové vozíky speciální zaĜízení a licenci. 1206.CZ 3.2 Tabulka - DFG/TFG 420-430 Systém Ĝizení 3.2 Tabulka - DFG/TFG 420-430 Systém Ĝizení DRUH PlnČ hydraulický DRUH PlnČ hydraulický þERPADLO Jako hlavní hydraulický systém þERPADLO Jako hlavní hydraulický systém RUþNÍ þERPADLO Typ OSPC 70-LS RUþNÍ þERPADLO Typ OSPC 70-LS POþET OTÁþEK MEZI KONC.POLOHA- 4,75 MI POþET OTÁþEK MEZI KONC.POLOHA- 4,75 MI Hnací náprava Hnací náprava DRUH Dvojí redukce DRUH Dvojí redukce PěEVODOVÝ POMČR DO POMALA 10,736:1 PěEVODOVÝ POMČR DO POMALA 10,736:1 OBSAH NÁPLNČ MAZIVA Diferenciál: 3,5l Hlavy kol:1,0l OBSAH NÁPLNČ MAZIVA Diferenciál: 3,5l Hlavy kol:1,0l PĜevodovka PĜevodovka DRUH Jednorychlostní pĜevodovka s rozvodovkou DRUH Jednorychlostní pĜevodovka s rozvodovkou PěEVODOVÝ POMČR DO POMALA Náprava 15,42:1 PěEVODOVÝ POMČR DO POMALA Náprava 15,42:1 OBSAH OLEJE 12 litrĤ VýmČna oleje::-5 litrĤ OBSAH OLEJE 12 litrĤ VýmČna oleje::-5 litrĤ Motor - DFG 420-430 Motor - DFG 420-430 DRUH 704.30 / 704.26 (od 12/03), þtyĜválcový s pĜímým vstĜikováním DRUH 704.30 / 704.26 (od 12/03), þtyĜválcový s pĜímým vstĜikováním POěADÍ ZAPALOVÁNÍ 1 3 4 2 POěADÍ ZAPALOVÁNÍ 1 3 4 2 OBSAH 2955 cc (704.30) / 2555 cc (704.26) OBSAH 2955 cc (704.30) / 2555 cc (704.26) REGULOVANÉ OTÁþKY 2400 ot/min (druh 704.30 naprázdno) 2650 ot/min (druh 704.26 naprázdno) 680 ot/min (volný chod 704.30) 800 ot/min (volný chod 704.26) REGULOVANÉ OTÁþKY 2400 ot/min (druh 704.30 naprázdno) 2650 ot/min (druh 704.26 naprázdno) 680 ot/min (volný chod 704.30) 800 ot/min (volný chod 704.26) VĤLE VENTILĤ Sání a výfuk 0,35mm za studena VĤLE VENTILĤ Sání a výfuk 0,35mm za studena OBSAH OLEJE 8,0 litrĤ OBSAH OLEJE 8,0 litrĤ OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE 58 litrĤ OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE 58 litrĤ OBSAH CHLADICÍ KAPALINY 10,7 litrĤ OBSAH CHLADICÍ KAPALINY 10,7 litrĤ Motor - TFG 420-430 Motor - TFG 420-430 DRUH 3.0L L4, þtyĜtaktní þtyĜválec na zkapalnČný plyn DRUH 3.0L L4, þtyĜtaktní þtyĜválec na zkapalnČný plyn OBSAH 2966 cm3 OBSAH 2966 cm3 POěADÍ ZAPALOVÁNÍ 1342 POěADÍ ZAPALOVÁNÍ 1342 REGULOVANÉ OTÁþKY 2400 ot/min (naprázdno) 800 ot/min (volný chod) REGULOVANÉ OTÁþKY 2400 ot/min (naprázdno) 800 ot/min (volný chod) TYP ZAPALOVACÍ SVÍþKY AC Delco R46TS TYP ZAPALOVACÍ SVÍþKY AC Delco R46TS MEZERA MEZI ELEKTRODAMI ZAPALOVACÍ SVÍþKY 1,0 mm MEZERA MEZI ELEKTRODAMI ZAPALOVACÍ SVÍþKY 1,0 mm VZDÁLENOST KONTAKTĤ PěERUŠOVAþE NepĜichází v úvahu (elektronické zapalování) VZDÁLENOST KONTAKTĤ PěERUŠOVAþE NepĜichází v úvahu (elektronické zapalování) 1206.CZ B 17 1206.CZ B 17 OBSAH OLEJE 4,73 litrĤ OBSAH OLEJE 4,73 litrĤ OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE NepĜichází v úvahu OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE NepĜichází v úvahu OBSAH CHLADICÍ KAPALINY 9,2 litrĤ OBSAH CHLADICÍ KAPALINY 9,2 litrĤ ýistiþ vzduchu DRUH B 18 ýistiþ vzduchu DRUH Cyclopac - suchá vložka 1206.CZ B 18 Cyclopac - suchá vložka 1206.CZ Brzdový systém Brzdový systém DRUH Hydraulicky ovládané brzdy na hnací nápravČ DRUH Hydraulicky ovládané brzdy na hnací nápravČ PARKOVACÍ BRZDA Mechanická s lankem a táhly PARKOVACÍ BRZDA Mechanická s lankem a táhly OBSAH BRZDOVÉ KAPALINY 0,5 litrĤ OBSAH BRZDOVÉ KAPALINY 0,5 litrĤ Kola a pneumatiky Kola a pneumatiky Viz list se specifikací VELIKOST PNEUMATIKY TLAKY V PNEUMATIKÁCH KROUTICÍ MOMENT MATICE KOLA Model Pohon - bar ěízení - bar DFG/TFG 420/425 8,5 8,5 DFG/TFG 430 8,5 7,5 Model Pohon- Nm ěízení - Nm DFG/TFG 420--430 235 165 TLAKY V PNEUMATIKÁCH Pohon - bar ěízení - bar 8,5 8,5 DFG/TFG 430 8,5 7,5 Model Pohon- Nm ěízení - Nm 235 165 POUŽITÍ VELIKOST PNEUMATIK KONSTRUKCE MODEL Pohon 7.00x12x12 PR ěízení 6.50x10x10 PR Diagon pneu Diagon. DFG/TFG 420/425 Diagon pneu Diagon. DFG/TFG 430 Plná obruþ DFG/TFG 420/425 Plná obruþ DFG/TFG 430 Diagon pneu Diagon. DFG/TFG 420/425 Diagon pneu Diagon. DFG/TFG 430 Plná obruþ DFG/TFG 430 Pneumatiky POUŽITÍ VELIKOST PNEUMATIK Pohon 7.00x12x12 PR ěízení 6.50x10x10 PR Pohon 27x10x12 PR ěízení 6.50x10x10 PR Pohon 7.00x12 ěízení 6.50x10 Pohon 27x10x12 ěízení 6.50x10 Pohon 7.00x12 ěízení 6.50x10 Pohon 27x10x12 ěízení 6.50x10 Pohon 27x10x12 ěízení 6.50x10 KONSTRUKCE MODEL Diagon pneu Diagon. DFG/TFG 420/425 Diagon pneu Diagon. DFG/TFG 430 Plná obruþ DFG/TFG 420/425 Plná obruþ DFG/TFG 430 Diagon pneu Diagon. DFG/TFG 420/425 Diagon pneu Diagon. DFG/TFG 430 Plná obruþ DFG/TFG 430 Pneumatiky, které nesplĖují pĤvodní technické specifikace, se nesmí používat. Hluþnost STÁLÝ TLAK ZVUKOVÉ VLNY podle EN 12053 v souladu s ISO 4871. <80 dB (A) Stálý tlak zvukové vlny je hodnota urþená podle normy a zahrnuje tlak zvukové vlny pĜi Ĝízení, zdvihání a volnobČhu. Hodnota se mČĜí v úrovni ucha Ĝidiþe. Vibrace PRģMċRNÁ HODNOTA PRO CELÉ TċLO podle dokumentu EN 13059 1206.CZ Model DFG/TFG 420/425 DFG/TFG 420--430 KROUTICÍ MOMENT MATICE KOLA Pneumatiky A Viz list se specifikací VELIKOST PNEUMATIKY A Pohon 27x10x12 PR ěízení 6.50x10x10 PR Pohon 7.00x12 ěízení 6.50x10 Pohon 27x10x12 ěízení 6.50x10 Pohon 7.00x12 ěízení 6.50x10 Pohon 27x10x12 ěízení 6.50x10 Pohon 27x10x12 ěízení 6.50x10 Pneumatiky, které nesplĖují pĤvodní technické specifikace, se nesmí používat. Hluþnost STÁLÝ TLAK ZVUKOVÉ VLNY podle EN 12053 v souladu s ISO 4871. <80 dB (A) Stálý tlak zvukové vlny je hodnota urþená podle normy a zahrnuje tlak zvukové vlny pĜi Ĝízení, zdvihání a volnobČhu. Hodnota se mČĜí v úrovni ucha Ĝidiþe. Vibrace 0,72 m/s@ Vibrace pĜi zrychlení, pĤsobící na Ĝidiþe v jeho provozní poloze, je podle normy lineární integrované vážené zrychlení, pĤsobící na svislici. Urþuje se pĜi pĜekraþování prahĤ za konstantní rychlosti. B 19 PRģMċRNÁ HODNOTA PRO CELÉ TċLO podle dokumentu EN 13059 1206.CZ 0,72 m/s@ Vibrace pĜi zrychlení, pĤsobící na Ĝidiþe v jeho provozní poloze, je podle normy lineární integrované vážené zrychlení, pĤsobící na svislici. Urþuje se pĜi pĜekraþování prahĤ za konstantní rychlosti. B 19 Electrický systém Electrický systém SYSTÉM 12 VoltĤ, s ukostĜením záporného pólu SYSTÉM 12 VoltĤ, s ukostĜením záporného pólu ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) Dodržení následujících limitních hodnot podle normy “Elektromagnetická kompatibilita prĤmyslových vozíkĤ (9/95)”. S Emise rušení (EN 50081-1) S Odolnost k rušení (EN 50 082-2) S Elektrostatický výboj (EN 61000-4-2) ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) Dodržení následujících limitních hodnot podle normy “Elektromagnetická kompatibilita prĤmyslových vozíkĤ (9/95)”. S Emise rušení (EN 50081-1) S Odolnost k rušení (EN 50 082-2) S Elektrostatický výboj (EN 61000-4-2) Hydraulický systém Hydraulický systém HYDRAULICKÉ þERPADLO ěada 1PX HYDRAULICKÉ þERPADLO ěada 1PX OVLÁDACÍ VENTIL ěada 5000 OVLÁDACÍ VENTIL ěada 5000 TLAK ěÍZENÍ 90 bar TLAK ěÍZENÍ 90 bar HLAVNÍ TLAK 215 bar HLAVNÍ TLAK 215 bar OBSAH NÁDRŽE] 53 litrĤ OBSAH NÁDRŽE] 53 litrĤ OBSAH HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU 58 litrĤ OBSAH HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU 58 litrĤ Podmínky použití TEPLOTA OKOLÍ S pĜi provozu A B 20 Podmínky použití TEPLOTA OKOLÍ S pĜi provozu -15°C až +40°C PĜi nepĜetržitém provozu pod 0°C se doporuþuje použít pro hydraulický systém mrazu vzdorný olej podle specifikací výrobce. PĜi provozu v chlazených prostorech nebo v prostĜedí s extrémními výkyvy teploty a vlhkosti musí mít prĤmyslové vozíky speciální zaĜízení a licenci. 1206.CZ A B 20 -15°C až +40°C PĜi nepĜetržitém provozu pod 0°C se doporuþuje použít pro hydraulický systém mrazu vzdorný olej podle specifikací výrobce. PĜi provozu v chlazených prostorech nebo v prostĜedí s extrémními výkyvy teploty a vlhkosti musí mít prĤmyslové vozíky speciální zaĜízení a licenci. 1206.CZ 3.3 Tabulka - DFG/TFG 540-550 3.3 Systém Ĝizení Tabulka - DFG/TFG 540-550 Systém Ĝizení PlnČ hydraulický DRUH Jako hlavní hydraulický systém þERPADLO Typ OSPC-150-LS RUþNÍ þERPADLO POþET OTÁþEK MEZI KONC.POLOHA- 4,75 MI DRUH þERPADLO RUþNÍ þERPADLO POþET OTÁþEK MEZI KONC.POLOHAMI Hnací náprava - DFG/TFG 540-550 DRUH PěEVODOVÝ POMČR DO POMALA DRUH PěEVODOVÝ POMČR DO POMALA HNACÍ HěÍDEL VNITěNÍ TLAKY HLAVNÍ REGULAýNÍ SPOJKY VSTUP MċNIýE VÝSTUP MċNIýE KAPACITA OLEJE Mechanického typu HNACÍ HěÍDEL REGULOVANÉ OTÁþKY VĤLE VENTILĤ TLAK OLEJE OBSAH VANY KLIKOVÉ SKěÍNČ OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE OBSAH CHLADICÍ KAPALINY 1206.CZ Mechanického typu PĜevodovka - PST2 - DFG/TFG 540-550 PST2 : 2-rychlostní posílené Ĝazení se zpáteþkou 2.86 : 1 Vysoký - 1.241 : 1 vpĜed a zpáteþka Nízký - 2.55 : 1 vpĜed a zpáteþka 80-100°C 120°C TYP ZESÍLENÍ KROUTICÍHO MOMENTU PěEVODOVÝ POMċR PROVOZNÍ TEPLOTA (normální) MAXIMÁLNÍ TEPLOTA (pĜechodná) Bar 8,5-9,5 8-9 4-5 2-3 VNITěNÍ TLAKY HLAVNÍ REGULAýNÍ SPOJKY VSTUP MċNIýE VÝSTUP MċNIýE 12,5 litrĤ pĜibl.kontrola mČĜicí tyþkou KAPACITA OLEJE Motor - DFG 540-550 DRUH POěADÍ ZAPALOVÁNÍ Dvojí redukce 10,736 : 1 - Kola s jednoduchým a dvojitým pohonem Hnací spojení - DFG/TFG 540-550 PĜevodovka - PST2 - DFG/TFG 540-550 PROVOZNÍ TEPLOTA (normální) MAXIMÁLNÍ TEPLOTA (pĜechodná) 4,75 Diferenciál 3,5 litrĤ - Kola s jednoduchým pohonem 4,5 litrĤ - Kola s dvojitým pohonem Hlavy kol 1,0 litru Hnací spojení - DFG/TFG 540-550 PěEVODOVÝ POMċR Typ OSPC-150-LS OBSAH NÁPLNČ MAZIVA Diferenciál 3,5 litrĤ - Kola s jednoduchým pohonem 4,5 litrĤ - Kola s dvojitým pohonem Hlavy kol 1,0 litru ZESÍLENÍ KROUTICÍHO MOMENTU Jako hlavní hydraulický systém Hnací náprava - DFG/TFG 540-550 Dvojí redukce 10,736 : 1 - Kola s jednoduchým a dvojitým pohonem OBSAH NÁPLNČ MAZIVA TYP PlnČ hydraulický PST2 : 2-rychlostní posílené Ĝazení se zpáteþkou 2.86 : 1 Vysoký - 1.241 : 1 vpĜed a zpáteþka Nízký - 2.55 : 1 vpĜed a zpáteþka 80-100°C 120°C Bar 8,5-9,5 8-9 4-5 2-3 12,5 litrĤ pĜibl.kontrola mČĜicí tyþkou Motor - DFG 540-550 , þtyĜválcový s pĜímým vstĜikováním 1342 2350 ot/min (druh 1004.4--2 naprázdno) 2350 ot/min (druh 1104C--44 naprázdno) 680 ot/min (volný chod 1004.4--2) 800 ot/min (volný chod 1104C--44) Vstup 0,20mm za studena Výfuk 0,45mm za studena 2,75-4,5 bar 6,9 litrĤ pĜibl.kontrola mČĜicí tyþkou 70 litrĤ 16 litrĤ DRUH POěADÍ ZAPALOVÁNÍ REGULOVANÉ OTÁþKY VĤLE VENTILĤ TLAK OLEJE OBSAH VANY KLIKOVÉ SKěÍNČ OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE OBSAH CHLADICÍ KAPALINY B 21 1206.CZ , þtyĜválcový s pĜímým vstĜikováním 1342 2350 ot/min (druh 1004.4--2 naprázdno) 2350 ot/min (druh 1104C--44 naprázdno) 680 ot/min (volný chod 1004.4--2) 800 ot/min (volný chod 1104C--44) Vstup 0,20mm za studena Výfuk 0,45mm za studena 2,75-4,5 bar 6,9 litrĤ pĜibl.kontrola mČĜicí tyþkou 70 litrĤ 16 litrĤ B 21 Motor - TFG 540-550 Motor - TFG 540-550 DRUH 4.3L V6 šestiválcový þtyĜ zdvihový na plyn DRUH 4.3L V6 šestiválcový þtyĜ zdvihový na plyn OBSAH 4294cm3 OBSAH 4294cm3 POěADÍ ZAPALOVÁNÍ 1 6 5 4 3 2 POěADÍ ZAPALOVÁNÍ 1 6 5 4 3 2 REGULOVANÉ OTÁþKY 2500 ot/min (naprázdno) 750 ot/min (volný chod) REGULOVANÉ OTÁþKY 2500 ot/min (naprázdno) 750 ot/min (volný chod) TYP ZAPALOVACÍ SVÍþKY AC Delco 41-932 TYP ZAPALOVACÍ SVÍþKY AC Delco 41-932 MEZERA MEZI ELEKTRODAMI ZAPALOVACÍ SVÍþKY 1,6mm MEZERA MEZI ELEKTRODAMI ZAPALOVACÍ SVÍþKY 1,6mm VZDÁLENOST KONTAKTĤ PěERUŠOVAþE NepĜichází v úvahu (elektronické zapalování) VZDÁLENOST KONTAKTĤ PěERUŠOVAþE NepĜichází v úvahu (elektronické zapalování) OBSAH VANY KLIKOVÉ SKěÍNČ 4,7 litrĤ OBSAH VANY KLIKOVÉ SKěÍNČ 4,7 litrĤ OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE NepĜichází v úvahu OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE NepĜichází v úvahu OBSAH CHLADICÍ KAPALINY 7,3 litrĤ OBSAH CHLADICÍ KAPALINY 7,3 litrĤ ýistiþ vzduchu ýistiþ vzduchu Cyclopac - suchá vložka DRUH Brzdový systém - DFG/TFG 540-550 Brzdový systém - DFG/TFG 540-550 DRUH Hydraulicky ovládaný se servo od února 2007: Hydraulický provoz s hydraulickým posilováním pomocí vlastního þerpadla DRUH Hydraulicky ovládaný se servo od února 2007: Hydraulický provoz s hydraulickým posilováním pomocí vlastního þerpadla PARKOVACÍ BRZDA Mechanická s lankem a táhly PARKOVACÍ BRZDA Mechanická s lankem a táhly OBSAH BRZDOVÉ KAPALINY 0,29 litrĤ OBSAH BRZDOVÉ KAPALINY 0,29 litrĤ Kola a pneumatiky Kola a pneumatiky VELIKOST PNEUMATIKY TLAKY V PNEUMATIKÁCH KROUTICÍ MOMENT MATICE KOLA B 22 Cyclopac - suchá vložka DRUH Viz list se specifikací VELIKOST PNEUMATIKY Model Pohon - bar ěízení - bar Všechny 8,5 8,5 Model Pohon- Nm ěízení - Nm DFG/TFG 540--550 600 500--520 1206.CZ TLAKY V PNEUMATIKÁCH KROUTICÍ MOMENT MATICE KOLA B 22 Viz list se specifikací Model Pohon - bar ěízení - bar Všechny 8,5 8,5 Model Pohon- Nm ěízení - Nm DFG/TFG 540--550 600 500--520 1206.CZ Pneumatiky Pneumatiky POUŽITÍ VELIKOST PNEUMATIK Pohon 8.25x15 ěízení 7.00x12 Pohon (Dvojité) 7.50x15 ěízení 7.00x12 Pohon (Dvojité) 7.50x15 ěízení 7.00x12 Pohon 300x15 ěízení 7.00x12 KONSTRUKCE MODEL Plná obruþ DFG/TFG 540/545 Plná obruþ DFG/TFG 540/545 Plná obruþ DFG/TFG 550 Plná obruþ DFG/TFG 550 Pneumatiky (od 09/03) A VELIKOST PNEUMATIK Pohon 8.25x15 ěízení 7.00x12 Pohon (Dvojité) 7.50x15 ěízení 7.00x12 Pohon (Dvojité) 7.50x15 ěízení 7.00x12 Pohon 300x15 ěízení 7.00x12 KONSTRUKCE MODEL Plná obruþ DFG/TFG 540/545 Plná obruþ DFG/TFG 540/545 Plná obruþ DFG/TFG 550 Plná obruþ DFG/TFG 550 KONSTRUKCE MODEL Plná obruþ DFG/TFG 540/545 Plná obruþ DFG/TFG 540/545 Plná obruþ DFG/TFG 550 Plná obruþ DFG/TFG 550 Pneumatiky (od 09/03) POUŽITÍ VELIKOST PNEUMATIK Pohon 3.00x15 ěízení 28 x 9 -15 Pohon (Dvojité) 7.50x15 ěízení 28 x 9 -15 Pohon (Dvojité) 7.50x15 ěízení 28 x 9 -15 Pohon 3.00x15 ěízení 28 x 9 -15 KONSTRUKCE MODEL Plná obruþ DFG/TFG 540/545 Plná obruþ DFG/TFG 540/545 Plná obruþ DFG/TFG 550 Plná obruþ DFG/TFG 550 Pneumatiky, které nesplĖují pĤvodní technické specifikace, se nesmí používat. 1206.CZ POUŽITÍ B 23 A POUŽITÍ VELIKOST PNEUMATIK Pohon 3.00x15 ěízení 28 x 9 -15 Pohon (Dvojité) 7.50x15 ěízení 28 x 9 -15 Pohon (Dvojité) 7.50x15 ěízení 28 x 9 -15 Pohon 3.00x15 ěízení 28 x 9 -15 Pneumatiky, které nesplĖují pĤvodní technické specifikace, se nesmí používat. 1206.CZ B 23 Hluþnost STÁLÝ TLAK ZVUKOVÉ VLNY podle EN 12053 v souladu s ISO 4871. Hluþnost <80 dB (A) Stálý tlak zvukové vlny je hodnota urþená podle normy a zahrnuje tlak zvukové vlny pĜi Ĝízení, zdvihání a volnobČhu. Hodnota se mČĜí v úrovni ucha Ĝidiþe. STÁLÝ TLAK ZVUKOVÉ VLNY podle EN 12053 v souladu s ISO 4871. Vibrace PRģMċRNÁ HODNOTA PRO CELÉ TċLO podle dokumentu EN 13059 Vibrace 0,60 m/s@ Vibrace pĜi zrychlení, pĤsobící na Ĝidiþe v jeho provozní poloze, je podle normy lineární integrované vážené zrychlení, pĤsobící na svislici. Urþuje se pĜi pĜekraþování prahĤ za konstantní rychlosti. PRģMċRNÁ HODNOTA PRO CELÉ TċLO podle dokumentu EN 13059 Hodnoty vibrací pĤsobících na tČlo operátora ve smČrech x, y, z: PĜípustné hodnoty Skuteþné hodnoty x = 90 cm/s@ x = 38.9 cm/s@ y = 45 cm/s@ y = 22.8 cm/s@ z = 63 cm/s@ z = 59.7 cm/s@ Electrický systém SYSTÉM 12 VoltĤ, s ukostĜením záporného pólu SYSTÉM 12 VoltĤ, s ukostĜením záporného pólu ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) Dodržení následujících limitních hodnot podle normy “Elektromagnetická kompatibilita prĤmyslových vozíkĤ (9/95)”. S Emise rušení (EN 50081-1) S Odolnost k rušení (EN 50 082-2) S Elektrostatický výboj (EN 61000-4-2) ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) Dodržení následujících limitních hodnot podle normy “Elektromagnetická kompatibilita prĤmyslových vozíkĤ (9/95)”. S Emise rušení (EN 50081-1) S Odolnost k rušení (EN 50 082-2) S Elektrostatický výboj (EN 61000-4-2) Hydraulický systém Hydraulický systém HYDRAULICKÉ þERPADLO ěada 2PX HYDRAULICKÉ þERPADLO ěada 2PX OVLÁDACÍ VENTIL ěada 5000 OVLÁDACÍ VENTIL ěada 5000 TLAK ěÍZENÍ 105 barĤ TLAK ěÍZENÍ 105 barĤ HLAVNÍ TLAK 215 barĤ HLAVNÍ TLAK 215 barĤ OBSAH NÁDRŽE] 70 litrĤ OBSAH NÁDRŽE] 70 litrĤ OBSAH HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU 80 litrĤ OBSAH HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU 80 litrĤ Podmínky použití TEPLOTA OKOLÍ S pĜi provozu B 24 0,60 m/s@ Vibrace pĜi zrychlení, pĤsobící na Ĝidiþe v jeho provozní poloze, je podle normy lineární integrované vážené zrychlení, pĤsobící na svislici. Urþuje se pĜi pĜekraþování prahĤ za konstantní rychlosti. Hodnoty vibrací pĤsobících na tČlo operátora ve smČrech x, y, z: PĜípustné hodnoty Skuteþné hodnoty x = 90 cm/s@ x = 38.9 cm/s@ y = 45 cm/s@ y = 22.8 cm/s@ z = 63 cm/s@ z = 59.7 cm/s@ Electrický systém A <80 dB (A) Stálý tlak zvukové vlny je hodnota urþená podle normy a zahrnuje tlak zvukové vlny pĜi Ĝízení, zdvihání a volnobČhu. Hodnota se mČĜí v úrovni ucha Ĝidiþe. Podmínky použití TEPLOTA OKOLÍ S pĜi provozu -15°C až +40°C PĜi nepĜetržitém provozu pod 0°C se doporuþuje použít pro hydraulický systém mrazu vzdorný olej podle specifikací výrobce. PĜi provozu v chlazených prostorech nebo v prostĜedí s extrémními výkyvy teploty a vlhkosti musí mít prĤmyslové vozíky speciální zaĜízení a licenci. 1206.CZ A B 24 -15°C až +40°C PĜi nepĜetržitém provozu pod 0°C se doporuþuje použít pro hydraulický systém mrazu vzdorný olej podle specifikací výrobce. PĜi provozu v chlazených prostorech nebo v prostĜedí s extrémními výkyvy teploty a vlhkosti musí mít prĤmyslové vozíky speciální zaĜízení a licenci. 1206.CZ 4 Nálepky a štitky 4 17.1 16 Nálepky a štitky 17.2 17.1 16 17.2 18 18 19 19 15 15 20 20 16 22 Pol. 21 16 22 21 Popis Pol. 21 21 Popis 15 Výstražný štítek “Zákaz stání pod nákladní plošinou” 15 Výstražný štítek “Zákaz stání pod nákladní plošinou” 16 ZavČšovací oka pro nakládání jeĜábem 16 ZavČšovací oka pro nakládání jeĜábem 17.1 Výstražný štítek “Zákaz jízdy se zdviženým nákladem” 17.1 Výstražný štítek “Zákaz jízdy se zdviženým nákladem” 17.2 Výstražný štítek “Zákaz naklánČní sloupu dopĜedu se zdviženým nákladem” 17.2 Výstražný štítek “Zákaz naklánČní sloupu dopĜedu se zdviženým nákladem” 18 Nakládací schéma, nakládací vidlice, nosnost/tČžištČ/zdvihací výška 18 Nakládací schéma, nakládací vidlice, nosnost/tČžištČ/zdvihací výška 19 Nakládací schéma, boþní nakládání, nosnost/tČžištČ/zdvihací výška 19 Nakládací schéma, boþní nakládání, nosnost/tČžištČ/zdvihací výška 20 Výkonový štítek vozíku 20 Výkonový štítek vozíku 21 Štítek pro zvedací body 21 Štítek pro zvedací body 22 Štítek “Max. výška Ĝidiþe” 22 Štítek “Max. výška Ĝidiþe” 1206.CZ B 25 1206.CZ B 25 4.1 Výkonový štítek vozíku B 26 Výkonový štítek vozíku 23 32 23 32 24 31 24 31 25 30 25 30 26 29 26 29 Pol. Popis A 4.1 Pol. 28 28 27 27 Popis Pol. Popis Pol. Popis 23 Model 28 Výrobce 23 Model 28 Výrobce 24 Sériové þíslo 29 Hmotnost v kg 24 Sériové þíslo 29 Hmotnost v kg 25 Nominální nosnost v kg 30 RozpČtí tČžištČ v mm 25 Nominální nosnost v kg 30 RozpČtí tČžištČ v mm 26 Jmenovitý výkon v kW 31 Rok výroby 26 Jmenovitý výkon v kW 31 Rok výroby 27 Logo výrobce 32 Option 27 Logo výrobce 32 Option PĜi dotazech o vozíku a na objednávkách náhradních dílĤ uvećte laskavČ sériové þíslo vozíku (24). 1206.CZ A B 26 PĜi dotazech o vozíku a na objednávkách náhradních dílĤ uvećte laskavČ sériové þíslo vozíku (24). 1206.CZ 4.2 Nakládací schémata 4.2 Nakládací schémata Schéma nakládacích vidlic (nosnost, tČžištČ, zdvihací výška) Schéma nakládacích vidlic (nosnost, tČžištČ, zdvihací výška) Na schématu nakládacích vidlic (35) je uvedena nosnost nakládacích vidlic Q v kg. Hodnota je uvedena v tabulce a závisí na tČžišti nákladu D (v mm) a požadované výšce zdvihu H (v mm). Šipky (37 a 38) na vnitĜním a vnČjším sloupu upozorní Ĝidiþe, že dosáhl zdvihacího limitu uvedeného v nakládacím schématu. Na schématu nakládacích vidlic (35) je uvedena nosnost nakládacích vidlic Q v kg. Hodnota je uvedena v tabulce a závisí na tČžišti nákladu D (v mm) a požadované výšce zdvihu H (v mm). Šipky (37 a 38) na vnitĜním a vnČjším sloupu upozorní Ĝidiþe, že dosáhl zdvihacího limitu uvedeného v nakládacím schématu. 37 38 37 35 38 35 PĜíklad pro stanovení maximální nosnosti: PĜíklad pro stanovení maximální nosnosti: PĜi tČžišti nákladu D v hodnotČ 600 mm a maximální zdvihací výšce H rovné 1100 mm se bude maximální nosnost Q rovnat 1490 kg. PĜi tČžišti nákladu D v hodnotČ 600 mm a maximální zdvihací výšce H rovné 1100 mm se bude maximální nosnost Q rovnat 1490 kg. Nakládací schéma (nosnost, tČžištČ nákladu, zdvihací výška) Nakládací schéma (nosnost, tČžištČ nákladu, zdvihací výška) Na schématu boþního nakládání (36) se uvádí nosnost Q boþního nakládacího zaĜízení v kg. Je uvedená stejnou formou jako nosnost vidlic a urþuje se stejným zpĤsobem. Na schématu boþního nakládání (36) se uvádí nosnost Q boþního nakládacího zaĜízení v kg. Je uvedená stejnou formou jako nosnost vidlic a urþuje se stejným zpĤsobem. 36 1206.CZ 36 B 27 1206.CZ B 27 B 28 1206.CZ B 28 1206.CZ C PĜeprava a uvedení do provozu C PĜeprava a uvedení do provozu 1 1 PĜeprava PĜeprava RozmČry RozmČry RozmČry vysokozdvižného vozíku viz Standardní specifikace. RozmČry vysokozdvižného vozíku viz Standardní specifikace. Hmotnosti Hmotnosti Hmotnosti vysokozdvižného vozíku viz Standardní specifikace. Hmotnosti vysokozdvižného vozíku viz Standardní specifikace. TČžištČ TČžištČ Informace o tČžišti vozíku s pĜední vidlicí jsou uvedené v (1). Další informace o tČžišti vozíku a nákladu vám podá výrobce nebo vyškolený zástupce výrobce. Informace o zdvihacích bodech najdete v (2). Informace o tČžišti vozíku s pĜední vidlicí jsou uvedené v (1). Další informace o tČžišti vozíku a nákladu vám podá výrobce nebo vyškolený zástupce výrobce. Informace o zdvihacích bodech najdete v (2). Rysunek 1 TČžištČ vysokozdvižného vozíku (v obvyklém pĜípadČ) Rysunek 1 2 TČžištČ vysokozdvižného vozíku (v obvyklém pĜípadČ) 2 1 1 2 2 ZabezpeþenÍ vysokozdvižného vozÍku ZabezpeþenÍ vysokozdvižného vozÍku Doporuþuje se, aby pĜepravu vysokozdvižného vozíku po silnici, železnicí nebo námoĜní dopravou provádČl pouze autorizovaný pĜepravce. Doporuþuje se, aby pĜepravu vysokozdvižného vozíku po silnici, železnicí nebo námoĜní dopravou provádČl pouze autorizovaný pĜepravce. Všechny vysokozdvižné vozíky pĜepravované po silnici, železnicí nebo námoĜní dopravou mají spoleþný zpĤsob uložení, který snižuje možnost poškození vysokozdvižného vozíku a jeho povrchových nátČrĤ. Všechny vysokozdvižné vozíky pĜepravované po silnici, železnicí nebo námoĜní dopravou mají spoleþný zpĤsob uložení, který snižuje možnost poškození vysokozdvižného vozíku a jeho povrchových nátČrĤ. PĜi pĜepravČ se vozík k plošinČ nákladního vozidla, železniþního vagonu nebo lodi pĜipevní nejlépe takto: PĜi pĜepravČ se vozík k plošinČ nákladního vozidla, železniþního vagonu nebo lodi pĜipevní nejlépe takto: S zadní stranu vozíku pĜipevnČte ĜetČzem z vleþného oka v protiváze k vhodnému upínacímu šroubu na pĜepravní plošinČ. S zadní stranu vozíku pĜipevnČte ĜetČzem z vleþného oka v protiváze k vhodnému upínacímu šroubu na pĜepravní plošinČ. S Ĝemenem provleþeným pĜes podlažní desku upevnČte vozík k vhodnému šroubu na pĜepravní plošinČ. S Ĝemenem provleþeným pĜes podlažní desku upevnČte vozík k vhodnému šroubu na pĜepravní plošinČ. ěetČz i Ĝemen musí být ĜádnČ napnuté, viz Rysunek 2. ěetČz i Ĝemen musí být ĜádnČ napnuté, viz Rysunek 2. Podvozek se zajistí tak, že sloup se vykloní zcela do své zadní polohy. Podvozek se zajistí tak, že sloup se vykloní zcela do své zadní polohy. Vozíky se pravidelnČ pĜepravují smontované, t.j. s pĜipevnČnými vidlicemi a sloupkem. U vozíkĤ s odmontovanými vidlicemi a sloupkem se musí postupovat podle pĜíslušných pokynĤ. V pĜípadČ nejasnosti se obraĢte na ovČĜenou pĜepravní spoleþnost. Vozíky se pravidelnČ pĜepravují smontované, t.j. s pĜipevnČnými vidlicemi a sloupkem. U vozíkĤ s odmontovanými vidlicemi a sloupkem se musí postupovat podle pĜíslušných pokynĤ. V pĜípadČ nejasnosti se obraĢte na ovČĜenou pĜepravní spoleþnost. 0704.CZ C1 0704.CZ C1 Rysunek 2 C2 ZajištČní podvozku (v obvyklém pĜípadČ) Rysunek 2 ZajištČní podvozku (v obvyklém pĜípadČ) ZajištČní sloupu vysokozdvižného vozíku ZajištČní sloupu vysokozdvižného vozíku Když se stroje pĜepravují se sloupem namontovaným na vysokozdvižný vozík, není zapotĜebí žádného opatĜení. Když se stroje pĜepravují se sloupem namontovaným na vysokozdvižný vozík, není zapotĜebí žádného opatĜení. Když se musí bČhem pĜepravy sloup vysokozdvižného vozíku odejmout, je zapotĜebí postupovat následující zpĤsobem:- Když se musí bČhem pĜepravy sloup vysokozdvižného vozíku odejmout, je zapotĜebí postupovat následující zpĤsobem:- 0704.CZ C2 0704.CZ S OdejmČte z posuvného rámu vozíku vidlice a postupujte pĜi zajištČní vidlic, jak je uvedeno dále v textu. S OdejmČte z posuvného rámu vozíku vidlice a postupujte pĜi zajištČní vidlic, jak je uvedeno dále v textu. S Odmontujte z vozíku sloup a sestavu posuvného rámu. S Sloup a nosnou plošinu znehybnČte buć tím, že ke spodní þásti sloupu a nosné plošiny pĜivaĜíte pojistnou tyþ (3), nebo jsou-li k dispozici otvory, zašroubujte skrz sloup a plošinu šroub (2) a upevnČte jej maticí (4). S Kde je to možné a zejména u vysokých zdvihacích sloupĤ se zdvihací ĜetČz musí ke zdvihacímu válci pĜipevnit páskou v rozestupech maximálnČ 1 m k zajištČní toho, aby ĜetČz bČhem pĜepravy netloukl. A S Odmontujte z vozíku sloup a sestavu posuvného rámu. 3 S Sloup a nosnou plošinu znehybnČte buć tím, že ke spodní þásti sloupu a nosné plošiny pĜivaĜíte pojistnou tyþ (3), nebo jsou-li k dispozici otvory, zašroubujte skrz sloup a plošinu šroub (2) a upevnČte jej maticí (4). 4 2 Rysunek 3 S Kde je to možné a zejména u vysokých zdvihacích sloupĤ se zdvihací ĜetČz musí ke zdvihacímu válci pĜipevnit páskou v rozestupech maximálnČ 1 m k zajištČní toho, aby ĜetČz bČhem pĜepravy netloukl. ZajištČní sloupu 3 4 2 Rysunek 3 ZajištČní sloupu S Mezi ĜetČz a zdvihací válec a všude kolem válce, kde byl pĜipevĖován se vloží silná lepenka nebo pryž, aby se chránil jeho nátČr. S Mezi ĜetČz a zdvihací válec a všude kolem válce, kde byl pĜipevĖován se vloží silná lepenka nebo pryž, aby se chránil jeho nátČr. Kde není možné provést pĜipevnČní ĜetČzu, jak je výše uvedeno, volný konec se musí drátem pĜipevnit do vhodné polohy zajišĢující, že se bČhem pĜepravy nátČry nepoškodí. Kde není možné provést pĜipevnČní ĜetČzu, jak je výše uvedeno, volný konec se musí drátem pĜipevnit do vhodné polohy zajišĢující, že se bČhem pĜepravy nátČry nepoškodí. Svary provećte podle Rysunek 3 nahoĜe, žádné svary se nesmí provést na sloupcích posuvného rámu a drážkách sloupu. 0704.CZ C3 A Svary provećte podle Rysunek 3 nahoĜe, žádné svary se nesmí provést na sloupcích posuvného rámu a drážkách sloupu. 0704.CZ C3 ZajištČní vidlic ZajištČní vidlic Každý pár vidlic se musí spojit páskou s použitím spojovací pásky, jak je znázornČno na Rysunek 4. Každý pár vidlic se musí spojit páskou s použitím spojovací pásky, jak je znázornČno na Rysunek 4. Rysunek 4 ZajištČní vidlic - sestava sloupu je na vozíku Vidlice spojené páskou se pĜiloží k sestavČ sloupu/posuvného rámu a uloží se na ukládací konzoly pro vidlice, které se pĜedtím zavČsí na posuvný rám. Sestava se pak pevnČ páskou pĜipojí k posuvnému rámu, viz Rysunek 5. Vidlice spojené páskou se pĜiloží k sestavČ sloupu/posuvného rámu a uloží se na ukládací konzoly pro vidlice, které se pĜedtím zavČsí na posuvný rám. Sestava se pak pevnČ páskou pĜipojí k posuvnému rámu, viz Rysunek 5. ZajištČní vidlic - sestava sloupu není na vozíku ZajištČní vidlic - sestava sloupu není na vozíku Vidlice spojené páskou se pĜiloží k sestavČ sloupu/posuvného rámu. Spojovací pásky se pĜiloží pod drážky sloupu a vidlice a pevnČ se spojí, viz Rysunek 6. Vidlice spojené páskou se pĜiloží k sestavČ sloupu/posuvného rámu. Spojovací pásky se pĜiloží pod drážky sloupu a vidlice a pevnČ se spojí, viz Rysunek 6. Ukládací konzoly pro vidlice Rysunek 5 ZajištČní vidlic Elektrické a hydraulické spoje Elektrické a hydraulické spoje Všechny nezapojené elektrické spoje se musí ĜádnČ odizolovat a rozpojené hydraulické spoje se musí utČsnit. Všechny nezapojené elektrické spoje se musí ĜádnČ odizolovat a rozpojené hydraulické spoje se musí utČsnit. ZavČšenĎ na lana NČkteré vhodné závČsné body na vozíku jsou oznaþeny nálepkou, na které je jeĜábový hák na Rysunek 7; tyto závČsné body se nacházejí na sloupu vozíku a protizávaží. NČkteré vhodné závČsné body na vozíku jsou oznaþeny nálepkou, na které je jeĜábový hák na Rysunek 7; tyto závČsné body se nacházejí na sloupu vozíku a protizávaží. Další informace nebo radu týkající se vhodných závČsných bodĤ pro vozík získáte u výrobce nebo jeho autorizovaného zástupce. Další informace nebo radu týkající se vhodných závČsných bodĤ pro vozík získáte u výrobce nebo jeho autorizovaného zástupce. Nálepka s jeĜábovým hákem 0704.CZ C4 Vidlice Spojovací pásky Ukládací konzoly pro vidlice ZajištČní vidlic ZavČšenĎ na lana Rysunek 7 Rysunek 4 ZajištČní vidlic - sestava sloupu je na vozíku Spojovací pásky Rysunek 6 C4 Vidlice Rysunek 7 Rysunek 5 ZajištČní vidlic Rysunek 6 ZajištČní vidlic Nálepka s jeĜábovým hákem 0704.CZ A 2 Dbejte, aby všechny kladkostroje používané na zvedání mČly nosnost odpovídající váze prázdného vysokozdvižného vozíku. A Dbejte, aby všechny kladkostroje používané na zvedání mČly nosnost odpovídající váze prázdného vysokozdvižného vozíku. PĜed zahájením zvedání vždy zkontrolujte, zda je sloup ve vertikální poloze. PĜed zahájením zvedání vždy zkontrolujte, zda je sloup ve vertikální poloze. Zvedání vozíku Zvedání vozíku PĜipojte k závČsným bodĤm na vozíku vhodný kladkostroj. PĜipojte k závČsným bodĤm na vozíku vhodný kladkostroj. S Použijte obalový materiál k ochranČ povrchové úpravy vozíku, kde je možný kontakt kladkostroje s vozíkem. S Použijte obalový materiál k ochranČ povrchové úpravy vozíku, kde je možný kontakt kladkostroje s vozíkem. S ZatáhnČte lana a odstupte od vozíku. S ZatáhnČte lana a odstupte od vozíku. S ZvednČte vozík nejprve zkusmo, jen málo nad podlahu k ovČĜení, zda je zvedání vertikální a vyrovnané, není-li, spusĢte vozík na zem a upravte kladkostroj podle potĜeby. S ZvednČte vozík nejprve zkusmo, jen málo nad podlahu k ovČĜení, zda je zvedání vertikální a vyrovnané, není-li, spusĢte vozík na zem a upravte kladkostroj podle potĜeby. S Je-li vše shora uvedené v poĜádku, pokraþujte pomalými a rozhodnými pohyby ve zvedání vozíku do požadované polohy. S Je-li vše shora uvedené v poĜádku, pokraþujte pomalými a rozhodnými pohyby ve zvedání vozíku do požadované polohy. S SpusĢte vozík do požadované polohy a odejmČte kladkostroj. S SpusĢte vozík do požadované polohy a odejmČte kladkostroj. UvedenĎ do provozu 2 UvedenĎ do provozu Uvedení vozíku do provozu smí provést pouze výrobce nebo školený zástupce výrobce. Uvedení vozíku do provozu smí provést pouze výrobce nebo školený zástupce výrobce. Požadované zdvihací zaĜÍzenÍ Požadované zdvihací zaĜÍzenÍ ěetČzy a závČsy vhodné pro manipulaci s hmotností vozíku - viz specifikace hmotnosti vysokozdvižného vozíku. ěetČzy a závČsy vhodné pro manipulaci s hmotností vozíku - viz specifikace hmotnosti vysokozdvižného vozíku. JeĜáb nebo kladkostroj vhodný pro manipulaci s hmotností vozíku - viz specifikace vysokozdvižného vozíku. JeĜáb nebo kladkostroj vhodný pro manipulaci s hmotností vozíku - viz specifikace vysokozdvižného vozíku. UvedenÍ do provozu UvedenÍ do provozu Vysokozdvižný vozík smí uvést do provozu pouze kompetentní technik. Uvedení do provozu obvykle vyžaduje provedení statických a funkþních kontrol. Vysokozdvižný vozík smí uvést do provozu pouze kompetentní technik. Uvedení do provozu obvykle vyžaduje provedení statických a funkþních kontrol. Statické a funkþnÍ kontroly Statické a funkþnÍ kontroly Statické a funkþní kontroly provádí kompetentní technik po dodání vysokozdvižného vozíku. ProvádČné kontroly patĜí do dvou velkých skupin kontrol, statických a funkþních. Statické a funkþní kontroly provádí kompetentní technik po dodání vysokozdvižného vozíku. ProvádČné kontroly patĜí do dvou velkých skupin kontrol, statických a funkþních. 0704.CZ C5 0704.CZ C5 Statické kontroly C6 Statické kontroly ProvádČjí se tyto statické kontroly: ProvádČjí se tyto statické kontroly: o 1. Konformita se specifikaci objednávky o 1. Konformita se specifikaci objednávky o 2. Zda nedošlo pĜi pĜepravČ k poškození o 2. Zda nedošlo pĜi pĜepravČ k poškození o 3. Kontrola nátČrĤ - bez patrné koroze o 3. Kontrola nátČrĤ - bez patrné koroze o 4. Výška hladiny chladicí kapaliny o 4. Výška hladiny chladicí kapaliny o 5. Výška hladiny oleje - motor. o 5. Výška hladiny oleje - motor. o 6. Výška hladiny oleje - pĜevodovka o 6. Výška hladiny oleje - pĜevodovka o 7. Výška hladiny oleje - nádrž hydrauliky o 7. Výška hladiny oleje - nádrž hydrauliky o 8. Výška hladiny oleje - hlavy/diferenciál hnacích náprav o 8. Výška hladiny oleje - hlavy/diferenciál hnacích náprav o 9. Hladina oleje --- hlavní válec brzdy/pomalé jízdy. o 9. Hladina oleje --- hlavní válec brzdy/pomalé jízdy. o 10. Vzduchový filtr a vzduchovody o 10. Vzduchový filtr a vzduchovody o 11. OdvČtrávání - nádrž hydrauliky o 11. OdvČtrávání - nádrž hydrauliky o 12. SeĜízení - Ĝemenu vČtráku/Ĝemenu alternátoru o 12. SeĜízení - Ĝemenu vČtráku/Ĝemenu alternátoru o 13. SeĜízení a mazání zdvihacích ĜetČzĤ o 13. SeĜízení a mazání zdvihacích ĜetČzĤ o 14. Kontrola - montážních šroubĤ nápravy o 14. Kontrola - montážních šroubĤ nápravy o 15. Kontrola utažení - kolových matic o 15. Kontrola utažení - kolových matic o 16. Kontrola tlaku ve všech pneumatikách o 16. Kontrola tlaku ve všech pneumatikách o 17. PĜijaté pĜíruþky - nástroje o 17. PĜijaté pĜíruþky - nástroje Funkþní kontroly Funkþní kontroly Funkþní kontroly musí provést kompetentní technik se zatČžovaným vysokozdvižným vozíkem. Jde o následující kontroly: Funkþní kontroly musí provést kompetentní technik se zatČžovaným vysokozdvižným vozíkem. Jde o následující kontroly: S Jećte s vozíkem pĜi nízké rychlosti dopĜedu, zaĜaćte pĜevod dozadu a opČt dopĜedu a ovČĜte tak, že mechanismus zmČny smČru správnČ funguje. S Jećte s vozíkem pĜi nízké rychlosti dopĜedu, zaĜaćte pĜevod dozadu a opČt dopĜedu a ovČĜte tak, že mechanismus zmČny smČru správnČ funguje. S Jećte s vozíkem dopĜedu a dozadu a použijte všechny rychlosti až do maximální rychlosti a zkontrolujte, že Ĝazení a provozní brzdy fungují v obou smČrech. S Jećte s vozíkem dopĜedu a dozadu a použijte všechny rychlosti až do maximální rychlosti a zkontrolujte, že Ĝazení a provozní brzdy fungují v obou smČrech. S Projećte nČkolik okruhĤ ve tvaru osmiþky pĜi jedné tĜetinČ maximální rychlosti jízdou vpĜed i vzad. S Projećte nČkolik okruhĤ ve tvaru osmiþky pĜi jedné tĜetinČ maximální rychlosti jízdou vpĜed i vzad. S ZdvihnČte zkušební náklad od podlahy a zvednČte jej do maximální výšky. SpusĢte zkušební náklad pĜi maximální rychlosti do úrovnČ podlahy a pĜi spouštČní nČkolikrát zastavte a uložte pak náklad na podlahu. S ZdvihnČte zkušební náklad od podlahy a zvednČte jej do maximální výšky. SpusĢte zkušební náklad pĜi maximální rychlosti do úrovnČ podlahy a pĜi spouštČní nČkolikrát zastavte a uložte pak náklad na podlahu. 0704.CZ C6 0704.CZ D Dopl ování paliva u vozíku D Dopl ování paliva u vozíku 1 1 f f BezpeĀnostní pravidla pro manipulaci s naftou a zkapaln ným topným plynem BezpeĀnostní pravidla pro manipulaci s naftou a zkapaln ným topným plynem P ed pln ním palivové nádrže a vým nou plynové láhve se vozík musí bezpeĀn zaparkovat (viz kapitola E, Āást 5.8). P ed pln ním palivové nádrže a vým nou plynové láhve se vozík musí bezpeĀn zaparkovat (viz kapitola E, Āást 5.8). Protipožární ochrana: P i manipulaci s palivem a zkapaln ným plynem platí v blízkosti nádrže zákaz kou ení, otev eného ohn a p ítomnosti jiných zdroj vzn tí. Rizikový prostor se musí výstražnými nápisy z eteln oznaĀit. V tomto prostoru platí zákaz skladování vzn tlivých materiál . V plnicím prostoru musí být vždy k dispozici fungující hasicí p ístroje. Protipožární ochrana: P i manipulaci s palivem a zkapaln ným plynem platí v blízkosti nádrže zákaz kou ení, otev eného ohn a p ítomnosti jiných zdroj vzn tí. Rizikový prostor se musí výstražnými nápisy z eteln oznaĀit. V tomto prostoru platí zákaz skladování vzn tlivých materiál . V plnicím prostoru musí být vždy k dispozici fungující hasicí p ístroje. Aby se zabránilo p ípadným popáleninám zp sobeným zkapaln ným plynem, smí se používat pouze hasicí p ístroje se suchým nebo plynovým kysliĀníkem uhliĀitým. f Aby se zabránilo p ípadným popáleninám zp sobeným zkapaln ným plynem, smí se používat pouze hasicí p ístroje se suchým nebo plynovým kysliĀníkem uhliĀitým. Skladování a p eprava: Za ízení na skladování a p epravu naftového paliva a zkapaln ného plynu musí spl ovat právní požadavky. Není---li k dispozici plnicí prostor, musí se palivo skladovat a p epravovat v Āistých, schválených nádobách. Obsah musí být na nádobách z eteln vyznaĀen. Unikající plynové láhve se musí okamžit p emístit do otev eného prostoru, skladovat na dob e v traném míst a dodavatel se musí na vadu upozornit. Unikající naftové palivo se musí vhodným prost edkem vsáknout a odstranit podle p íslušných zákon na ochranu životního prost edí. Skladování a p eprava: Za ízení na skladování a p epravu naftového paliva a zkapaln ného plynu musí spl ovat právní požadavky. Není---li k dispozici plnicí prostor, musí se palivo skladovat a p epravovat v Āistých, schválených nádobách. Obsah musí být na nádobách z eteln vyznaĀen. Unikající plynové láhve se musí okamžit p emístit do otev eného prostoru, skladovat na dob e v traném míst a dodavatel se musí na vadu upozornit. Unikající naftové palivo se musí vhodným prost edkem vsáknout a odstranit podle p íslušných zákon na ochranu životního prost edí. Zam stnanci plnící a vym ující plynové láhve: K zajišt ní bezpeĀné práce musí zam stnanci manipulující se zkapaln ným topným plynem znát vlastnosti kapalných plyn . Zam stnanci plnící a vym ující plynové láhve: K zajišt ní bezpeĀné práce musí zam stnanci manipulující se zkapaln ným topným plynem znát vlastnosti kapalných plyn . Pln ní nádrží zkapaln ným plynem: Plynové nádrže z stávají upevn né k vozíku i p i pln ní a plní se v p íslušném plnicím prostoru. P i pln ní se musí dodržovat pravidla plnicích stanic a výrobce nádrží, jakož i státní a místní zákonné p edpisy. Pln ní nádrží zkapaln ným plynem: Plynové nádrže z stávají upevn né k vozíku i p i pln ní a plní se v p íslušném plnicím prostoru. P i pln ní se musí dodržovat pravidla plnicích stanic a výrobce nádrží, jakož i státní a místní zákonné p edpisy. Zkapaln ný plyn zp sobí na obnažené pokožce omrzliny. 0704.CZ D1 f Zkapaln ný plyn zp sobí na obnažené pokožce omrzliny. 0704.CZ D1 2 f Pln ní naftovým palivem 2 f Vozík se smí plnit pouze na vyhrazených místech. S P ed pln ním vozík bezpeĀn zaparkujte (viz kapitola E, Āást 5.8). A Pln ní naftovým palivem Vozík se smí plnit pouze na vyhrazených místech. S P ed pln ním vozík bezpeĀn zaparkujte (viz kapitola E, Āást 5.8). 1 S Odšroubujte víĀko plniĀe (1). S Odšroubujte víĀko plniĀe (1). S Napl te Āistým naftovým palivem. S Napl te Āistým naftovým palivem. A Nep epl ujte palivovou nádrž. Objem nádrže: DFG 316/320: DFG 420---430: DFG 540---550: 42 litr . 58 litr . 70 litr . Nep epl ujte palivovou nádrž. Objem nádrže: DFG 316/320: DFG 420---430: DFG 540---550: Používejte pouze naftové palivo DIN 51601 s cetanovým Āíslem pod 45. 1 42 litr . 58 litr . 70 litr . Používejte pouze naftové palivo DIN 51601 s cetanovým Āíslem pod 45. 540--550 od 09/03 540--550 od 09/03 Palivom r (2) ukazuje množství paliva. Jakmile se ruĀiĀka dostane do Āervené oblasti, musíte doplnit nádrž. Palivová nádrž se nesmí zcela vyprázdnit. Vzduch v palivovém systému zp sobí provozní závady. Palivom r (2) ukazuje množství paliva. Jakmile se ruĀiĀka dostane do Āervené oblasti, musíte doplnit nádrž. Palivová nádrž se nesmí zcela vyprázdnit. Vzduch v palivovém systému zp sobí provozní závady. 2 S Po napln ní plnicí víĀko pevn zašroubujte. D2 2 S Po napln ní plnicí víĀko pevn zašroubujte. 0903.CZ D2 0903.CZ 3 f Vým na plynové láhve 3 Plynové láhve smí m nit na vyhrazených místech pouze vyškolený a oprávn ný personál. f S P ed vým nou vozík bezpeĀn zaparkujte (viz kapitola E, Āást 5.8). Plynové láhve smí m nit na vyhrazených místech pouze vyškolený a oprávn ný personál. S P ed vým nou vozík bezpeĀn zaparkujte (viz kapitola E, Āást 5.8). S Pevn uzav ete zavírací ventil (3). S Pevn uzav ete zavírací ventil (3). 33 S Zapn te motor a nechte jej b žet v neutrálu až do úplného vyprázdn ní plynového systému. f Vým na plynové láhve S Vhodným klíĀem vyšroubujte matici (4); podržte p itom držadlo (6). S Vhodným klíĀem vyšroubujte matici (4); podržte p itom držadlo (6). S Sejm te hadici (5) a okamžit na prázdnou plynovou láhev našroubujte pojistný ventil. S Sejm te hadici (5) a okamžit na prázdnou plynovou láhev našroubujte pojistný ventil. 55 66 S Uvoln te popruhy (8) a sejm te krycí desku (7). S Uvoln te popruhy (8) a sejm te krycí desku (7). S Plynovou láhev opatrn vyjm te z držáku a bezpeĀn ji uložte. S Plynovou láhev opatrn vyjm te z držáku a bezpeĀn ji uložte. f Smí se používat pouze 18 kg (29 litr ) plynové láhve. S Vložte novou plynovou láhev do držáku a otoĀte jí tak, aby p ípojky na pojistném ventilu sm ovaly dol . S Plynovou láhev p ipevn te. popruhy 44 55 66 Smí se používat pouze 18 kg (29 litr ) plynové láhve. S Vložte novou plynovou láhev do držáku a otoĀte jí tak, aby p ípojky na pojistném ventilu sm ovaly dol . S Plynovou láhev p ipevn te. pevn 77 8 popruhy pevn S Podle pokyn p ipevn te hadici. S Podle pokyn p ipevn te hadici. S Otev ete opatrn pojistný ventil a p novým p ípravkem vyzkoušejte, zda plyn neuniká. S Otev ete opatrn pojistný ventil a p novým p ípravkem vyzkoušejte, zda plyn neuniká. 0704.CZ 33 S Zapn te motor a nechte jej b žet v neutrálu až do úplného vyprázdn ní plynového systému. 44 D3 0704.CZ 77 8 D3 f Plnitelné láhve se zkapaln ným topným plynem f Plnitelné láhve se zkapaln ným topným plynem Plnitelné láhve se zkapaln ným topným plynem jsou k dispozici ve dvou provedeních --- s “koncovým” plnicím otvorem a “st edovým” otvorem. Oba typy mají automatický pojistný ventil, který zabrání p epln ní láhve. Láhve na zkapaln ný topný plyn se naplní takto: f Plnitelné láhve se zkapaln ným topným plynem jsou k dispozici ve dvou provedeních --- s “koncovým” plnicím otvorem a “st edovým” otvorem. Oba typy mají automatický pojistný ventil, který zabrání p epln ní láhve. 9 Láhve na zkapaln ný topný plyn se naplní takto: Láhve s koncovým otvorem Láhve s koncovým otvorem Odšroubujte víĀko (9). Zasu te trysku plynové pumpy do plnicího spoje (10). Napl te láhev zkapaln ným topným plynem; m rka hladiny ukáže, kdy bude láhev plná. Vytáhn te trysku a našroubujte víĀko (9). Odšroubujte víĀko (9). Zasu te trysku plynové pumpy do plnicího spoje (10). Napl te láhev zkapaln ným topným plynem; m rka hladiny ukáže, kdy bude láhev plná. Vytáhn te trysku a našroubujte víĀko (9). 10 Láhve se st edovým otvorem Láhve se st edovým otvorem Otev ete kryt (11). Odšroubujte víĀko (12). Zasu te trysku plynové pumpy do plnicího spoje. Napl te láhev zkapaln ným topným plynem; m rka hladiny ukáže, kdy bude láhev plná. Vytáhn te trysku a našroubujte víĀko (12). Otev ete kryt (11). Odšroubujte víĀko (12). Zasu te trysku plynové pumpy do plnicího spoje. Napl te láhev zkapaln ným topným plynem; m rka hladiny ukáže, kdy bude láhev plná. Vytáhn te trysku a našroubujte víĀko (12). 11 f DODRŽUJTE VŠECHNY POKYNY A P EDPISY, VZTAHUJÍCÍ SE NA PLN NÍ LAHVÍ SE ZKAPALN NÝM PLYNEM, ZVE EJN NÉ U PLYNOVÉ PUMPY. 12 D4 9 10 11 DODRŽUJTE VŠECHNY POKYNY A P EDPISY, VZTAHUJÍCÍ SE NA PLN NÍ LAHVÍ SE ZKAPALN NÝM PLYNEM, ZVE EJN NÉ U PLYNOVÉ PUMPY. 12 0903.CZ D4 0903.CZ 4 f Nákladní vozidla vybavená dv ma plynovými nádržemi 4 Vozidla vybavená za ízením s dv ma plynovými nádržemi mají zavírací ventil, kterého lze použít jedním ze dvou možných zp sob : Vozidla vybavená za ízením s dv ma plynovými nádržemi mají zavírací ventil, kterého lze použít jedním ze dvou možných zp sob : S S ob ma LPG válci otev enými --- zvyšuje se celková kapacita paliva. S S ob ma LPG válci otev enými --- zvyšuje se celková kapacita paliva. S S jedním LPG válcem zav eným --- poskytuje rezervu. S S jedním LPG válcem zav eným --- poskytuje rezervu. K zajišt ní bezpeĀného chodu je nutné dodržovat následující pokyny: 0704.CZ f Nákladní vozidla vybavená dv ma plynovými nádržemi K zajišt ní bezpeĀného chodu je nutné dodržovat následující pokyny: S Nikdy nesmí být jeden Āi druhý válec odpojen. S Nikdy nesmí být jeden Āi druhý válec odpojen. S Plastový kryt proti prachu na hydrostatickém povrchu ventilu musí být vždy namontován v pr b hu provozu, aby chránil systém p ed neĀistotami, a musí procházet pravidelnou revizí. S Plastový kryt proti prachu na hydrostatickém povrchu ventilu musí být vždy namontován v pr b hu provozu, aby chránil systém p ed neĀistotami, a musí procházet pravidelnou revizí. S Jestliže se druhý válec používá jako rezervní, musí být vypnut ventil, a když se vyĀerpá provozní válec, potom je t eba manuáln zapnout ventil rezervního válce. S Jestliže se druhý válec používá jako rezervní, musí být vypnut ventil, a když se vyĀerpá provozní válec, potom je t eba manuáln zapnout ventil rezervního válce. S Když je vyĀerpán provozní válec a otev e se rezervní válec, je t eba z bezpeĀnostních d vod zav ít ventil vyĀerpaného válce. S Když je vyĀerpán provozní válec a otev e se rezervní válec, je t eba z bezpeĀnostních d vod zav ít ventil vyĀerpaného válce. S Jestliže se používá souĀasn obou válc a jestliže jsou tlakové síly v jednotlivých válcích rozdílné, konektor bude sát LPG plyn z válce s vyšším tlakem, až se oba tlaky vyrovnají. Potom bude nasáván plyn z obou válc . S Jestliže se používá souĀasn obou válc a jestliže jsou tlakové síly v jednotlivých válcích rozdílné, konektor bude sát LPG plyn z válce s vyšším tlakem, až se oba tlaky vyrovnají. Potom bude nasáván plyn z obou válc . S Jestliže u jednoho válce praskne hadice, konektor zastaví sání z druhého válce, (to zabrání vyprázdn ní válc ). S Jestliže u jednoho válce praskne hadice, konektor zastaví sání z druhého válce, (to zabrání vyprázdn ní válc ). D5 0704.CZ D5 E Obsluha 1 f E Obsluha Bezpeþnostní pĜedpisy, kterými se Ĝídí obsluha vysokozdvižného vozíku 1 Povolení k Ĝízení: Vysokozdvižný vozík mohou obsluhovat pouze osoby, které byly v obsluze vysokozdvižných vozíkĤ školeny, které prokázaly uživateli nebo jeho zástupci schopnost pĜepravovat náklady a manipulovat s nimi a které byly výslovnČ uživatelem nebo zástupcem povČĜeny obsluhou vysokozdvižného vozíku. Povolení k Ĝízení: Vysokozdvižný vozík mohou obsluhovat pouze osoby, které byly v obsluze vysokozdvižných vozíkĤ školeny, které prokázaly uživateli nebo jeho zástupci schopnost pĜepravovat náklady a manipulovat s nimi a které byly výslovnČ uživatelem nebo zástupcem povČĜeny obsluhou vysokozdvižného vozíku. Práva, povinnosti a chování Ĝidiþe: ěidiþ musí: být informován o svých právech a povinnostech; být vyškolen v obsluze vysokozdvižného vozíku; být obeznámen s obsahem tohoto návodu k obsluze. Musí mu být poskytnuta všechna nezbytná práva. PĜi obsluze prĤmyslových vozíkĤ ve frekventovaných provozech musí personál použít bezpeþnostní obuv. Práva, povinnosti a chování Ĝidiþe: ěidiþ musí: být informován o svých právech a povinnostech; být vyškolen v obsluze vysokozdvižného vozíku; být obeznámen s obsahem tohoto návodu k obsluze. Musí mu být poskytnuta všechna nezbytná práva. PĜi obsluze prĤmyslových vozíkĤ ve frekventovaných provozech musí personál použít bezpeþnostní obuv. Zákaz neoprávnČného použití: ěidiþ zodpovídá bČhem pracovní doby za vysokozdvižný vozík. Musí zakázat nepovolaným osobám Ĝídit nebo obsluhovat vysokozdvižný vozík. PĜeprava nebo zvedání osob je zakázáno. Zákaz neoprávnČného použití: ěidiþ zodpovídá bČhem pracovní doby za vysokozdvižný vozík. Musí zakázat nepovolaným osobám Ĝídit nebo obsluhovat vysokozdvižný vozík. PĜeprava nebo zvedání osob je zakázáno. Poškození a závady: Poškození nebo závady zpozorované na vysokozdvižným vozíku nebo na pĜídavném zaĜízení se musí ihned oznámit povČĜené osobČ. Vysokozdvižné vozíky, které se nemohou bezpeþnČ obsluhovat (napĜ. z dĤvodu opotĜebených pneumatik nebo závadných brzd) se nesmČjí používat až do doby, než se ĜádnČ opraví. Poškození a závady: Poškození nebo závady zpozorované na vysokozdvižným vozíku nebo na pĜídavném zaĜízení se musí ihned oznámit povČĜené osobČ. Vysokozdvižné vozíky, které se nemohou bezpeþnČ obsluhovat (napĜ. z dĤvodu opotĜebených pneumatik nebo závadných brzd) se nesmČjí používat až do doby, než se ĜádnČ opraví. Opravy: Bez zvláštního školení a výslovného povČĜení nesmí Ĝidiþ provádČt na vysokozdvižným vozíku žádné opravy. V žádném pĜípadČ nesmí Ĝidiþ zmČnit nastavení vypínaþĤ nebo bezpeþnostních zaĜízení nebo je vyĜadit z þinnosti. Opravy: Bez zvláštního školení a výslovného povČĜení nesmí Ĝidiþ provádČt na vysokozdvižným vozíku žádné opravy. V žádném pĜípadČ nesmí Ĝidiþ zmČnit nastavení vypínaþĤ nebo bezpeþnostních zaĜízení nebo je vyĜadit z þinnosti. Nebezpeþný prostor: Jako nebezpeþný prostor je považován prostor, ve kterém jsou osoby ohroženy jízdním nebo zdvihacím pohybem vysokozdvižného vozíku nebo jeho zdvihacím zaĜízením (napĜ. vidlicí nebo pĜídavným zaĜízením) nebo pĜepravovanými náklady. Toto se vztahuje také na prostor, který je v dosahu padajících nákladĤ nebo padajícího pĜídavného zaĜízení. Nebezpeþný prostor: Jako nebezpeþný prostor je považován prostor, ve kterém jsou osoby ohroženy jízdním nebo zdvihacím pohybem vysokozdvižného vozíku nebo jeho zdvihacím zaĜízením (napĜ. vidlicí nebo pĜídavným zaĜízením) nebo pĜepravovanými náklady. Toto se vztahuje také na prostor, který je v dosahu padajících nákladĤ nebo padajícího pĜídavného zaĜízení. Nepovolané osoby musí být vyzvány, aby opustily nebezpeþný prostor. ěidiþ musí upozorĖovat varovným signálem, kdykoli by mohlo dojít k situaci pĜedstavující ohrožení osob. Vysokozdvižný vozík se musí ihned zastavit jestliže osoby, které, pĜestože byly upozornČny, neopustily nebezpeþný prostor. f Bezpeþnostní zaĜízení a varovné nálepky: Bezpeþnostní zaĜízení, varovné nálepky a varovná upozornČní popsaná v tomto návodu k obsluze se musejí vždy respektovat. f Bezpeþnostní pĜedpisy, kterými se Ĝídí obsluha vysokozdvižného vozíku PĜed zahájením provozu vozíku se operátor musí dokonale seznámit s funkcí všech mČrek a ovladaþĤ. Vozíky se sníženou vnitĜní výškou kabiny jsou oznaþeny výstražným štítkem v zorném poli Ĝidiþe. Je bezpodmíneþnČ nutné dodržet max. doporuþenou výšku Ĝidiþe uvedenou na tomto štítku. 1206.CZ E1 Nepovolané osoby musí být vyzvány, aby opustily nebezpeþný prostor. ěidiþ musí upozorĖovat varovným signálem, kdykoli by mohlo dojít k situaci pĜedstavující ohrožení osob. Vysokozdvižný vozík se musí ihned zastavit jestliže osoby, které, pĜestože byly upozornČny, neopustily nebezpeþný prostor. Bezpeþnostní zaĜízení a varovné nálepky: Bezpeþnostní zaĜízení, varovné nálepky a varovná upozornČní popsaná v tomto návodu k obsluze se musejí vždy respektovat. f PĜed zahájením provozu vozíku se operátor musí dokonale seznámit s funkcí všech mČrek a ovladaþĤ. Vozíky se sníženou vnitĜní výškou kabiny jsou oznaþeny výstražným štítkem v zorném poli Ĝidiþe. Je bezpodmíneþnČ nutné dodržet max. doporuþenou výšku Ĝidiþe uvedenou na tomto štítku. 1206.CZ E1 1 3 2 4 5 6 7 8 1 9 17 11 13 15 5 6 12 13 15 12 14 31 18 19 28 20 30 20 29 19 30 19 21 21 27 27 26 25 24 23 26 22 AO--178--2 E2 9 11 19 29 8 16 18 28 7 10 14 31 4 17 10 16 3 2 25 24 23 22 AO--178--2 1206.CZ E2 1206.CZ 2 Popis ovládacích prvkĤ a displeje 2 Ovládací prvek nebo displej Prvek Popis ovládacích prvkĤ a displeje Výstraha parkovací brzdy F Rozsvícení znaþí zapnutou parkovací brzdu 1 2 PalivomČr (DFG) F Ukazuje zbývající množství paliva v nádrži 3 TeplomČr chladicí kapaliny F Ukazuje teplotu chladicí kapaliny Dioda neutrálu F Rozsvícení znaþí, že smČrový spínaþ je v neutrálu 4 5 Výstraha brzdové kapaliny f Rozsvícení znaþí pĜíliš nízkou hladinu brzdové kapaliny 6 Na hydrokinetickém vozíku není 7 Dioda svČtlometĤ f Znaþí, že pĜední svČtlomety jsou zapnuté 8 Výstraha tlaku motorového oleje F 9 10 1 4 1206.CZ P N Ovládací prvek nebo displej Prvek Funkce Funkce Rozsvícení znaþí zapnutou parkovací brzdu Výstraha parkovací brzdy F 2 PalivomČr (DFG) F Ukazuje zbývající množství paliva v nádrži 3 TeplomČr chladicí kapaliny F Ukazuje teplotu chladicí kapaliny Dioda neutrálu F Rozsvícení znaþí, že smČrový spínaþ je v neutrálu 5 Výstraha brzdové kapaliny f Rozsvícení znaþí pĜíliš nízkou hladinu brzdové kapaliny 6 Na hydrokinetickém vozíku není 7 Dioda svČtlometĤ f Znaþí, že pĜední svČtlomety jsou zapnuté 8 Výstraha tlaku motorového oleje F Prázdné 9 Prázdné Prázdné 10 Prázdné Rozsvícení znaþí nízký tlak oleje v motoru E3 1206.CZ P N Rozsvícení znaþí nízký tlak oleje v motoru E3 1 3 2 4 5 6 7 8 1 9 17 11 13 15 5 6 12 13 15 12 14 31 18 19 28 20 30 20 29 19 30 19 21 21 27 27 26 25 24 23 26 22 AO--178--2 E4 9 11 19 29 8 16 18 28 7 10 14 31 4 17 10 16 3 2 25 24 23 22 AO--178--2 1206.CZ E4 1206.CZ Prvek Ovládací prvek nebo displej Funkce Prvek Ovládací prvek nebo displej Funkce 11 Výstraha teploty mČniþe F Rozsvícení znaþí pĜíliš vysokou teplotu oleje v nákladové pĜevodovce 11 Výstraha teploty mČniþe F Rozsvícení znaþí pĜíliš vysokou teplotu oleje v nákladové pĜevodovce 12 Výstraha bezpeþnostního pásu f Rozsvícení znaþí, že bezpeþnostní pás není správnČ zajištČný 12 Výstraha bezpeþnostního pásu f Rozsvícení znaþí, že bezpeþnostní pás není správnČ zajištČný 13 Dioda smČrovek f Znaþí, že je zapnutý pravý/levý smČrový indikátor 13 Dioda smČrovek f Znaþí, že je zapnutý pravý/levý smČrový indikátor 14 Palivová výstraha (DFG) F Rozsvícení znaþí nízkou hladinu paliva 14 Palivová výstraha (DFG) F Rozsvícení znaþí nízkou hladinu paliva 15 Zobrazení þasu/provozních hodin F Zobrazuje þas nebo poþet odpracovaných provozních hodin. 15 Zobrazení þasu/provozních hodin F Zobrazuje þas nebo poþet odpracovaných provozních hodin. 16 PĜedhĜívání (DFG) F Znaþí funkci pĜedhĜívaþe pĜi studeném startu 16 PĜedhĜívání (DFG) F Znaþí funkci pĜedhĜívaþe pĜi studeném startu 17 Výstraha napájecího proudu F Rozsvícení znaþí, že se baterie nenabíjí 17 Výstraha napájecího proudu F Rozsvícení znaþí, že se baterie nenabíjí 18 Volant 18 Volant 19 OhĜívací/vzduchové štČrbiny f 19 OhĜívací/vzduchové štČrbiny f 20 SeĜizovací páka sloupku Ĝízení 20 SeĜizovací páka sloupku Ĝízení 1206.CZ F ěídí vozík požadovaným smČrem F Nastaví sklon sloupku Ĝízení E5 1206.CZ F ěídí vozík požadovaným smČrem F Nastaví sklon sloupku Ĝízení E5 DFG/TFG 540--550 E6 1206.CZ DFG/TFG 540--550 E6 1206.CZ Prvek Ovládací prvek nebo displej Funkce Prvek 21 Ovládání kabinového topení f 22 Plynový pedál F 23 SeĜizovací páka zdvihu/ snížení Zdvihne nebo sníží nosné vidlice F Zdvihnout nosné vidlice: zatáhnČte páku zpČt. Snížit nosné vidlice: posuĖte páku vpĜed. 24 Sklopit sloup dopĜedu nebo dozadu. Sklopit sloup dopĜedu: posuĖte páku Ovládací páka sklonu sloupu F vpĜed. Sklopit sloup dozadu: zatáhnČte páku zpČt. 25 Spínaþ(e) f SvČtla, odmlžování atd. 26 Spínaþ zapalování/startu Zapíná a vypíná zdroj napájení. Zapne a vypne motor. Po vytažení klíþe F zapalování nemohou neoprávnČné osoby vozík používat. Ovládací prvek nebo displej Funkce 21 Ovládání kabinového topení f 22 Plynový pedál F 23 SeĜizovací páka zdvihu/ snížení Zdvihne nebo sníží nosné vidlice F Zdvihnout nosné vidlice: zatáhnČte páku zpČt. Snížit nosné vidlice: posuĖte páku vpĜed. 24 Sklopit sloup dopĜedu nebo dozadu. Sklopit sloup dopĜedu: posuĖte páku Ovládací páka sklonu sloupu F vpĜed. Sklopit sloup dozadu: zatáhnČte páku zpČt. 25 Spínaþ(e) f SvČtla, odmlžování atd. 26 Spínaþ zapalování/startu Zapíná a vypíná zdroj napájení. Zapne a vypne motor. Po vytažení klíþe F zapalování nemohou neoprávnČné osoby vozík používat. 27 PĜeruší se hlavní napájecí obvod, rozpojí se všechny elektrické funkce. Vozík se zastaví Klíþ k rozpojení baterie (nouF Tento spínaþ se má použít pouze k nouzové zastavení) zovému zastavení nebo k izolaci. Po zapnutí spínaþe seĜićte hodiny tlaþítky (20) a (21). Za bČžných okolností se musí postupovat podle pokynĤ na stranČ E 24. 27 PĜeruší se hlavní napájecí obvod, rozpojí se všechny elektrické funkce. Vozík se zastaví Klíþ k rozpojení baterie (nouF Tento spínaþ se má použít pouze k nouzové zastavení) zovému zastavení nebo k izolaci. Po zapnutí spínaþe seĜićte hodiny tlaþítky (20) a (21). Za bČžných okolností se musí postupovat podle pokynĤ na stranČ E 24. 28 Tlaþítko výstražného signálu F Zapne zvukový výstražný signál 28 Tlaþítko výstražného signálu F Zapne zvukový výstražný signál 29 SmČrová páka F Volí se jí smČr jízdy 29 SmČrová páka F Volí se jí smČr jízdy 30 Pomalý/brzdový pedál (od 02/07 pouze DFG/TFG 316-430) F 30 Pomalý/brzdový pedál (od 02/07 pouze DFG/TFG 316-430) F 31 Páka parkovací brzdy (od 09/03 v 540-550 vpravo od volantu) Zapne nebo uvolní parkovací brzdu: F K zapnutí páku zatáhnČte zpČt. K uvolnČní posuĖte páku vpĜed. 31 Páka parkovací brzdy (od 09/03 v 540-550 vpravo od volantu) Zapne nebo uvolní parkovací brzdu: F K zapnutí páku zatáhnČte zpČt. K uvolnČní posuĖte páku vpĜed. 32 Brzdový pedál (od 02/07 pouze DFG/TFG 540-550) F Vozík je zabrždČn. 32 Brzdový pedál (od 02/07 pouze DFG/TFG 540-550) F Vozík je zabrždČn. 33 Pedál pomalého pojezdu / 1. rozpČtí: ovládá pomalou jízdu brzdy (od 02/07 pouze DFG/ F 2. rozpČtí: zapne provozní brzd TFG 540-550) 33 Pedál pomalého pojezdu / 1. rozpČtí: ovládá pomalou jízdu brzdy (od 02/07 pouze DFG/ F 2. rozpČtí: zapne provozní brzd TFG 540-550) 1206.CZ Ovládá rychlost motoru þi pohonu a rychlost jízdy 1. rozpČtí: ovládá pomalou jízdu 2. rozpČtí: zapne provozní brzdu E7 1206.CZ Ovládá rychlost motoru þi pohonu a rychlost jízdy 1. rozpČtí: ovládá pomalou jízdu 2. rozpČtí: zapne provozní brzdu E7 f ZávČs - zdvih a sklon f ZávČs - zdvih a sklon Funkce závČsu Funkce závČsu 1 1 8 2 8 ZávČs 2 ZávČs 7 7 3 4 6 3 4 6 5 5 Pomocné ovládací páky Pomocné ovládací páky A0--178 Symbol Úþel Symbol A0--178 Úþel Symbol Symbol Úþel 1. Naklonit sloupek dopĜedu. 5. Naklonit sloupek dozadu. 1. Naklonit sloupek dopĜedu. 5. Naklonit sloupek dozadu. 2. Zdvihnout zuby vidlice a naklonit sloupek dopĜedu. 6. Sklopit zuby vidlice a naklonit sloupek dozadu. 2. Zdvihnout zuby vidlice a naklonit sloupek dopĜedu. 6. Sklopit zuby vidlice a naklonit sloupek dozadu. 3. Zdvihnout zuby vidlice. 7. Sklopit zuby vidlice. 3. Zdvihnout zuby vidlice. 7. Sklopit zuby vidlice. 4. Zdvihnout zuby vidlice a naklonit sloupek dozadu. 8. Sklopit zuby vidlice a naklonit sloupek dopĜedu. 4. Zdvihnout zuby vidlice a naklonit sloupek dozadu. 8. Sklopit zuby vidlice a naklonit sloupek dopĜedu. U nČkterých modelĤ nejsou tyto funkce k dispozici. E8 Úþel U nČkterých modelĤ nejsou tyto funkce k dispozici. 1206.CZ E8 1206.CZ F ěadicí páka A A F ěadicí páka A Je-li Ĝadicí páka ve stĜedové poloze, pĜevod je v neutrální poloze. Je-li Ĝadicí páka ve stĜedové poloze, pĜevod je v neutrální poloze. S Chcete-li volit pĜevod pro jízdu dopĜedu, zatlaþte páku dopĜedu. S Chcete-li volit pĜevod pro jízdu dopĜedu, zatlaþte páku dopĜedu. S PĜi volbČ pĜevodu pro jízdu dozadu zatáhnČte páku dozadu. S PĜi volbČ pĜevodu pro jízdu dozadu zatáhnČte páku dozadu. Není-li vozík nenastartuje. v neutrálu, A motor Není-li vozík nenastartuje. v neutrálu, motor F Dvourychlostní Ĝadicí páka - modely - DFG/TFG 540--550 F Dvourychlostní Ĝadicí páka - modely - DFG/TFG 540-- 550 Rychlosti se Ĝadí ruþnČ; pĜi jízdČ nahoru nebo dolĤ zaĜaćte nižší rychlost stisknutím ‘I’. Rychlosti se Ĝadí ruþnČ; pĜi jízdČ nahoru nebo dolĤ zaĜaćte nižší rychlost stisknutím ‘I’. I II I f ěadicí páka na sloupku f ěadicí páka na sloupku U vozíkĤ vybavených zavČšenou pákou (viz strana E8) je standardní Ĝadicí páka umístČná vpravo od sedadlaĜidiþe nahrazena Ĝadicí pákou upevnČnou na sloupku. A A U vozíkĤ vybavených zavČšenou pákou (viz strana E8) je standardní Ĝadicí páka umístČná vpravo od sedadlaĜidiþe nahrazena Ĝadicí pákou upevnČnou na sloupku. A Je-li Ĝadicí páka ve stĜedové poloze, pĜevod je v neutrální poloze. Je-li Ĝadicí páka ve stĜedové poloze, pĜevod je v neutrální poloze. S Chcete-li volit pĜevod pro jízdu dopĜedu, zatlaþte páku dopĜedu. S Chcete-li volit pĜevod pro jízdu dopĜedu, zatlaþte páku dopĜedu. S PĜi volbČ pĜevodu pro jízdu dozadu zatáhnČte páku dozadu. S PĜi volbČ pĜevodu pro jízdu dozadu zatáhnČte páku dozadu. Není-li vozík nenastartuje. 1206.CZ v neutrálu, II A motor E9 Není-li vozík nenastartuje. 1206.CZ v neutrálu, motor E9 f Systém zablokování pĜevodĤ - TFG/DFG 540-550 f Systém zablokování pĜevodĤ - TFG/DFG 540-550 Systém zablokování pĜevodĤ zabraĖuje operátorovi, aby se s vozíkem rozjel, je-li zaĜazená rychlost. Tento mechanismus operátorovi též zabrání ve zmČnČ smČru, je-li zaĜazena druhá rychlost. A Systém zablokování pĜevodĤ zabraĖuje operátorovi, aby se s vozíkem rozjel, je-li zaĜazená rychlost. Tento mechanismus operátorovi též zabrání ve zmČnČ smČru, je-li zaĜazena druhá rychlost. A NezapomeĖte, že vozík zĤstane sice pĜi zmČnách rychlosti v pohybu, ale brzdy pĜitom stále fungují. f Ovládání ohĜívaþe f Ovládání ohĜívaþe S Otoþte ovladaþem termostatu (41) proti smČru hodinových ruþiþek a postupnČ se sníží teplota v kabinČ. S Otoþte ovladaþem termostatu (41) proti smČru hodinových ruþiþek a postupnČ se sníží teplota v kabinČ. S Otoþte ovladaþem ventilátoru (42) ve smČru hodinových ruþiþek, tím regulujete ventilaci. Otoþením ovladaþe ventilátoru proti smČru hodinových ruþiþek do krajní polohy vypnete ventilaci. S Otoþte ovladaþem ventilátoru (42) ve smČru hodinových ruþiþek, tím regulujete ventilaci. Otoþením ovladaþe ventilátoru proti smČru hodinových ruþiþek do krajní polohy vypnete ventilaci. S PosuĖte páþku vzduchového proudČní (43) dolĤ do nejnižší polohy, vzduch bude proudit po podlaze kabiny. PosuĖte páþku vzduchového proudČní (43) do horní polohy, vzduch pĜestane proudit po podlaze kabiny. Vzduchové proudČní na þelní sklo se ovládá nezávisle na této páþce, a to ventilací v plastickém vedení podél spodního okraje þelního skla. E 10 NezapomeĖte, že vozík zĤstane sice pĜi zmČnách rychlosti v pohybu, ale brzdy pĜitom stále fungují. 42 S PosuĖte páþku vzduchového proudČní (43) dolĤ do nejnižší polohy, vzduch bude proudit po podlaze kabiny. PosuĖte páþku vzduchového proudČní (43) do horní polohy, vzduch pĜestane proudit po podlaze kabiny. Vzduchové proudČní na þelní sklo se ovládá nezávisle na této páþce, a to ventilací v plastickém vedení podél spodního okraje þelního skla. 41 43 1206.CZ E 10 42 41 43 1206.CZ Houkaþka S K uvedení houkaþky do þinnosti stisknČte tlaþítko (25). 3 A Houkaþka 25 25 S K uvedení houkaþky do þinnosti stisknČte tlaþítko (25). Kontrola a úkony pĜed každodenním použitím 3 Kontrola a úkony pĜed každodenním použitím Vozík Vozík S Zkontrolujte, zda není vozík (zejména kola a nosné zaĜízení) viditelnČ poškozen. S Zkontrolujte, zda není vozík (zejména kola a nosné zaĜízení) viditelnČ poškozen. S výjimkou kontroly hladiny kapaliny na omývání pĜedního ochranného skla lze všechny ostatní zkoušky provést až po otevĜení údržbáĜských dvíĜek a krytĤ; viz strana E 43 motorová skĜíĖ. Kontrola hladiny motorového oleje TFG TFG 316/320 44 S OtĜete tyþku nechlupatým hadĜíkem a zasuĖte ji zcela do otvoru. S výjimkou kontroly hladiny kapaliny na omývání pĜedního ochranného skla lze všechny ostatní zkoušky provést až po otevĜení údržbáĜských dvíĜek a krytĤ; viz strana E 43 motorová skĜíĖ. Kontrola hladiny motorového oleje TFG 43 S VytáhnČte mČĜicí tyþku (44 nebo 46 nebo 48). A S Je-li hladina pod stĜední znaþkou, odšroubujte víþko plniþe (43 nebo 45 nebo 47) a do motoru dolijte správný olej až do výše znaþky MAX na mČĜicí tyþce. S Je-li hladina pod stĜední znaþkou, odšroubujte víþko plniþe (43 nebo 45 nebo 47) a do motoru dolijte správný olej až do výše znaþky MAX na mČĜicí tyþce. 1206.CZ E 11 44 S OtĜete tyþku nechlupatým hadĜíkem a zasuĖte ji zcela do otvoru. S OpČt tyþku vytáhnČte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi znaþkami MIN a MAX. MAX. 43 S VytáhnČte mČĜicí tyþku (44 nebo 46 nebo 48). S OpČt tyþku vytáhnČte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi znaþkami MIN a MAX. MIN. TFG 316/320 1206.CZ MAX. MIN. E 11 TFG 420--430 45 TFG 540--550 TFG 420--430 45 47 46 TFG 540--550 47 46 48 48 MAX. MAX. MIN. MIN. Kontrola hladiny motorového oleje DFG MAX. MAX. MIN. MIN. Kontrola hladiny motorového oleje DFG DFG 316/320 S VytáhnČte mČĜicí tyþku (50 nebo 52). DFG 316/320 S VytáhnČte mČĜicí tyþku (50 nebo 52). 49 S OtĜete tyþku nechlupatým hadĜíkem a zasuĖte ji zcela do otvoru. 49 S OtĜete tyþku nechlupatým hadĜíkem a zasuĖte ji zcela do otvoru. 50 50 MAX. MAX. MIN. E 12 MIN. 1206.CZ E 12 1206.CZ OpČt tyþku vytáhnČte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi znaþkami MIN a MAX. OpČt tyþku vytáhnČte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi znaþkami MIN a MAX. DFG 420--550 51 S Je-li hladina pod stĜední znaþkou, odšroubujte víþko plniþe (49 nebo 51) a do motoru dolijte správný olej až do výše znaþky MAX na mČĜicí tyþce. 52 DFG 420--550 51 S Je-li hladina pod stĜední znaþkou, odšroubujte víþko plniþe (49 nebo 51) a do motoru dolijte správný olej až do výše znaþky MAX na mČĜicí tyþce. 52 MAX. MAX. MIN. Kontrola výšky hydraulického oleje MIN. hladiny PĜi studeném oleji Kontrola výšky hydraulického oleje PĜi studeném oleji DFG/TFG 316/320 S Jednou plnČ zdvihnČte a spusĢte sloupek. 1206.CZ DFG/TFG 316/320 S Jednou plnČ zdvihnČte a spusĢte sloupek. 53 S VypnČte motor. S VytáhnČte mČĜicí tyþku (53 nebo 54 nebo 55) a þistým hadĜíkem ji otĜete. Zkontrolujte hladinu hydraulického oleje. Hladina musí být mezi maximální a minimální znaþkou na tyþce. Podle potĜeby dolijte až k MINIMÁLNÍ znaþce na tyþce. hladiny 53 S VypnČte motor. S VytáhnČte mČĜicí tyþku (53 nebo 54 nebo 55) a þistým hadĜíkem ji otĜete. Zkontrolujte hladinu hydraulického oleje. Hladina musí být mezi maximální a minimální znaþkou na tyþce. Podle potĜeby dolijte až k MINIMÁLNÍ znaþce na tyþce. DFG/TFG 420--430 54 E 13 1206.CZ DFG/TFG 420--430 54 E 13 DFG/TFG 540--550 DFG/TFG 540--550 55 PĜi horkém oleji S Jednou plnČ zdvihnČte a spusĢte sloupek. S VypnČte motor. S VytáhnČte mČĜicí tyþku (53 nebo 54 nebo 55) a þistým hadĜíkem ji otĜete. Zkontrolujte hladinu hydraulického oleje. Hladina by mČla být malinko nad maximální znaþkou na tyþce. Podle potĜeby dolijte malinko nad MAXIMÁLNÍ znaþku na tyþce. A Jestliže motor pĜi zdviženém sloupku vysadí nebo se vypne, pomalu sloupek spusĢte, než budete v práci pokraþovat. 55 PĜi horkém oleji DFG/TFG 316/320 S Jednou plnČ zdvihnČte a spusĢte sloupek. MAX. H MIN. L S VypnČte motor. S VytáhnČte mČĜicí tyþku (53 nebo 54 nebo 55) a þistým hadĜíkem ji otĜete. Zkontrolujte hladinu hydraulického oleje. Hladina by mČla být malinko nad maximální znaþkou na tyþce. Podle potĜeby dolijte malinko nad MAXIMÁLNÍ znaþku na tyþce. A DFG/TFG 420--550 MAX. MIN. E 14 Jestliže motor pĜi zdviženém sloupku vysadí nebo se vypne, pomalu sloupek spusĢte, než budete v práci pokraþovat. DFG/TFG 316/320 MAX. H MIN. L DFG/TFG 420--550 MAX. MIN. 1206.CZ E 14 1206.CZ Kontrola kapaliny f výšky hladiny chladicí Kontrola kapaliny výšky hladiny chladicí S Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny v expanzní nádrži (56). S Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny v expanzní nádrži (56). Hladina chladicí kapaliny musi být mezi znaþkami ‘MIN’ a ‘MAX’. Hladina chladicí kapaliny musi být mezi znaþkami ‘MIN’ a ‘MAX’. 56 Pokud úroveĖ chladicí kapaliny se sníží pod ‘MIN’ znamená to, že chladicí systém je netČsný. Vozík mĤže byt znovu použít pouze po nápravČ chyby. f JE-LI MOTOR HORKÝ, JE CHLADICÍ SYSTÉM POD TLAKEM A VÍýKO EXPANZNÍ NÁDRŽE SE MUSÍ OTEVÍRAT POMALU, ABY SE TLAK POSTUPNċ VYROVNAL. 56 Pokud úroveĖ chladicí kapaliny se sníží pod ‘MIN’ znamená to, že chladicí systém je netČsný. Vozík mĤže byt znovu použít pouze po nápravČ chyby. JE-LI MOTOR HORKÝ, JE CHLADICÍ SYSTÉM POD TLAKEM A VÍýKO EXPANZNÍ NÁDRŽE SE MUSÍ OTEVÍRAT POMALU, ABY SE TLAK POSTUPNċ VYROVNAL. PĜi doplĖování dodejte pĜedem namíchanou smČs vody a prostĜedku proti zamrzání ve stejném pomČru, který je již v systému. PĜi doplĖování dodejte pĜedem namíchanou smČs vody a prostĜedku proti zamrzání ve stejném pomČru, který je již v systému. Systém se musí vypustit tím, že otevĜete vypouštČcí uzávČr na chladiþi a na boþní stranČ bloku válcĤ. Jedná se pravdČpodobnČ o mosazné uzávČry. PĜi vypouštČní vyšroubujte víþko expanzní nádrže a položte je na Ĝidiþovo sedadlo jako výstrahu, že v motoru není chladicí kapalina. Systém se musí vypustit tím, že otevĜete vypouštČcí uzávČr na chladiþi a na boþní stranČ bloku válcĤ. Jedná se pravdČpodobnČ o mosazné uzávČry. PĜi vypouštČní vyšroubujte víþko expanzní nádrže a položte je na Ĝidiþovo sedadlo jako výstrahu, že v motoru není chladicí kapalina. Když se nepoužívá prostĜedek proti zamrzání, do chladicí kapaliny se musí pĜimísit vhodný inhibitor koroze. Když se nepoužívá prostĜedek proti zamrzání, do chladicí kapaliny se musí pĜimísit vhodný inhibitor koroze. Pro doporuþené koncentrace a bezpeþnostní opatĜení použijte odst. 7 kapitola F. Pro doporuþené koncentrace a bezpeþnostní opatĜení použijte odst. 7 kapitola F. Kontrola hladiny paliva - (DFG) Kontrola hladiny paliva - (DFG) S Otoþte spínaþ zapalování/startu (26) do polohy 1. S Otoþte spínaþ zapalování/startu (26) do polohy 1. S Na palivovém displeji zkontrolujte stav paliva (2). S Na palivovém displeji zkontrolujte stav paliva (2). S Podle potĜeby naplĖte naftovým palivem (viz kapitola D, þást 2). S Podle potĜeby naplĖte naftovým palivem (viz kapitola D, þást 2). 2 26 1206.CZ 2 26 E 15 1206.CZ E 15 Kontrola hladiny mycí kapaliny Kontrola hladiny mycí kapaliny S Zkontrolujte, zda je v nádrži dostatek kapaliny na omývání pĜedního ochranného skla; podle potĜeby dolijte. S Zkontrolujte, zda je v nádrži dostatek kapaliny na omývání pĜedního ochranného skla; podle potĜeby dolijte. S Na omývání použijte nemrznoucí smČs, napĜ. methylovaný líh.methylovaný líh. S Na omývání použijte nemrznoucí smČs, napĜ. methylovaný líh.methylovaný líh. 540--550 od 09/03 E 16 540--550 od 09/03 Kola a pneumatiky Kola a pneumatiky S Zkontrolujte, zda nejsou kola a pneumatiky poškozené (viz kapitola F). Zkontrolujte tlak v pneumatikách (pouze u kol s pneumatikami) - viz technické údaje, kapitola B. S Zkontrolujte, zda nejsou kola a pneumatiky poškozené (viz kapitola F). Zkontrolujte tlak v pneumatikách (pouze u kol s pneumatikami) - viz technické údaje, kapitola B. 1206.CZ E 16 1206.CZ 4 f A A Použití vozíku 4 PĜed prvním použitím vozíku nebo pĜed zdviháním nákladu musí Ĝidiþ zjistit, zda v ohroženém prostoru nikdo nestojí. f PĜed prvním použitím vozíku nebo pĜed zdviháním nákladu musí Ĝidiþ zjistit, zda v ohroženém prostoru nikdo nestojí. Kontrola a úkony pĜed každodenním použitím Kontrola a úkony pĜed každodenním použitím S Zkontrolujte, zda není vozík (zejména kola a nosné zaĜízení) viditelnČ poškozen. S Zkontrolujte, zda není vozík (zejména kola a nosné zaĜízení) viditelnČ poškozen. S Zkontrolujte, zda jsou ĜetČzy rovnomČrnČ napnuty. S Zkontrolujte, zda jsou ĜetČzy rovnomČrnČ napnuty. S Zkontrolujte funkci pojistné spony a navinutí pojistného Ĝemenu do navijáku: další informace jsou v odstavci 5.7. S Zkontrolujte funkci pojistné spony a navinutí pojistného Ĝemenu do navijáku: další informace jsou v odstavci 5.7. Vozíky se sníženou vnitĜní výškou kabiny X (o) Vozíky se sníženou vnitĜní výškou kabiny X (o) PĜi pĜekroþení doporuþené výšky Ĝidiþe pĜedstavuje obsluha vozíku pro Ĝidiþe zvýšenou námahu a ohrožení, kdy není možno vylouþit poškození zdraví s trvalými následky v dĤsledku nesprávného držení tČla a zvýšeného namáhání. Provozovatel musí zajistit, aby obsluha vozíku nepĜekroþila udanou max. výšku. Dále musí provozovatel zkontrolovat správné držení tČla Ĝidiþe. PĜi pĜekroþení doporuþené výšky Ĝidiþe pĜedstavuje obsluha vozíku pro Ĝidiþe zvýšenou námahu a ohrožení, kdy není možno vylouþit poškození zdraví s trvalými následky v dĤsledku nesprávného držení tČla a zvýšeného namáhání. Provozovatel musí zajistit, aby obsluha vozíku nepĜekroþila udanou max. výšku. Dále musí provozovatel zkontrolovat správné držení tČla Ĝidiþe. SeĜićte si Ĝidiþovo sedadlo SeĜićte si Ĝidiþovo sedadlo A Ke správnému tlumení vibrací sedadla je tĜeba seĜídit sedadlo podle váhy Ĝidiþe. PĜi seĜizování sedadla podle váhy Ĝidiþe nesmí být sedadlo zatížené. Ke správnému tlumení vibrací sedadla je tĜeba seĜídit sedadlo podle váhy Ĝidiþe. PĜi seĜizování sedadla podle váhy Ĝidiþe nesmí být sedadlo zatížené. Nastavení váhy Ĝidiþe: Nastavení váhy Ĝidiþe: S ZatáhnČte za páþku (60) ve smČru šipky až na doraz, a vraĢte do pĤvodní polohy. S ZatáhnČte za páþku (60) ve smČru šipky až na doraz, a vraĢte do pĤvodní polohy. 58 A PĜedchozí seĜízení váhy se vynuluje. Tlumení sedadla lze seĜídit na váhu v rozmezí 50 kg až 130 kg. S OpČt za páþku (60) zatáhnČte ve smČru šipky až k pĜíslušné váhové znaþce na stupnici (61). Poté páþku opČt vraĢte do pĤvodní polohy. f Použití vozíku S Posaćte se na Ĝidiþovo sedadlo. PĜi seĜizování nesahejte do prostoru mezi sedadlem a krytem motoru. 1206.CZ 58 PĜedchozí seĜízení váhy se vynuluje. Tlumení sedadla lze seĜídit na váhu v rozmezí 50 kg až 130 kg. S OpČt za páþku (60) zatáhnČte ve smČru šipky až k pĜíslušné váhové znaþce na stupnici (61). Poté páþku opČt vraĢte do pĤvodní polohy. 59 f 57 61 60 E 17 S Posaćte se na Ĝidiþovo sedadlo. PĜi seĜizování nesahejte do prostoru mezi sedadlem a krytem motoru. 1206.CZ 59 57 61 60 E 17 f SeĜízení opČradla: SeĜízení opČradla: S ZatáhnČte za pojistnou páþku (59) a seĜićte si sklon opČradla (58). S ZatáhnČte za pojistnou páþku (59) a seĜićte si sklon opČradla (58). S OpČt pojistnou páþku (59) uvolnČte; opČradlo je nyní zajištČno. S OpČt pojistnou páþku (59) uvolnČte; opČradlo je nyní zajištČno. SeĜízení polohy sedadla: SeĜízení polohy sedadla: S ZatáhnČte za pojistnou páþku (57) a posuĖte sedadlo dopĜedu nebo dozadu do žádoucí polohy. S ZatáhnČte za pojistnou páþku (57) a posuĖte sedadlo dopĜedu nebo dozadu do žádoucí polohy. 58 S Nechte pojistnou páþku (57) opČt zaklapnout. f Pojistná páþka Ĝidiþova sedadla musí být bezpeþnČ zaklapnuta. BČhem jízdy vozíku se poloha Ĝidiþova sedadla nesmí mČnit. 58 S Nechte pojistnou páþku (57) opČt zaklapnout. Pojistná páþka Ĝidiþova sedadla musí být bezpeþnČ zaklapnuta. BČhem jízdy vozíku se poloha Ĝidiþova sedadla nesmí mČnit. 59 59 57 61 57 61 60 60 A Pojistný pás se musí upevnit pĜed nastartováním vozíku: další informace najdete v odstavci 5.7. A Pojistný pás se musí upevnit pĜed nastartováním vozíku: další informace najdete v odstavci 5.7. A Popsané seĜízení sedadla se vztahuje na standardní provedení vozíku. U jiných modelĤ je tĜeba postupovat podle pokynĤ výrobce. BČhem seĜizování musí být snadný pĜístup ke všem ovládacím prvkĤm. A Popsané seĜízení sedadla se vztahuje na standardní provedení vozíku. U jiných modelĤ je tĜeba postupovat podle pokynĤ výrobce. BČhem seĜizování musí být snadný pĜístup ke všem ovládacím prvkĤm. A Velikost vibrací pĤsobících na tČlo Ĝidiþe lze snížit pĜíslušným seĜízením hmotnosti. NČkteré modely vozíkĤ jsou opatĜeny pojistným spínaþem; v tomto pĜípadČ lze vozík nastartovat pouze je-li Ĝidiþ na sedadle. A Velikost vibrací pĤsobících na tČlo Ĝidiþe lze snížit pĜíslušným seĜízením hmotnosti. NČkteré modely vozíkĤ jsou opatĜeny pojistným spínaþem; v tomto pĜípadČ lze vozík nastartovat pouze je-li Ĝidiþ na sedadle. Nastavení sloupku ĜÍzenÍ Nastavení sloupku ĜÍzenÍ S PosuĖte regulaþní páþku sloupku Ĝízení (28) podle šipky (L) smČrem k Ĝidiþovu sedadlu. 28 20 S PosuĖte sloupkem (20) dopĜedu nebo dozadu, abyste dosáhli požadovaného sklonu. S PosuĖte regulaþní páþku sloupku Ĝízení smČrem naznaþeným šipkou (F). E 18 S PosuĖte regulaþní páþku sloupku Ĝízení (28) podle šipky (L) smČrem k Ĝidiþovu sedadlu. 45 62 28 20 S PosuĖte sloupkem (20) dopĜedu nebo dozadu, abyste dosáhli požadovaného sklonu. F S PosuĖte regulaþní páþku sloupku Ĝízení smČrem naznaþeným šipkou (F). L 1206.CZ 45 62 E 18 F L 1206.CZ f A A A Startování vysokozdvižného vozíku Startování vysokozdvižného vozíku OpatĜenÍ pĜed startem OpatĜenÍ pĜed startem Jestliže motor po dobu mČsíce nebo déle stál, namažte þepy vahadel, zdvihátka ventilĤ a dĜíky ventilĤ motorovým olejem a odvzdušnČte palivový systém. Jestliže motor po dobu mČsíce nebo déle stál, namažte þepy vahadel, zdvihátka ventilĤ a dĜíky ventilĤ motorovým olejem a odvzdušnČte palivový systém. Jestliže nebyl motor nČkolik týdnĤ v provozu nebo po výmČnČ olejového filtru, zapnČte motor (viz odstavec 4.1 nebo 4.2) a nČkolik minut jej nechte pĜed použitím vozíku bČžet na prázdno. Jestliže nebyl motor nČkolik týdnĤ v provozu nebo po výmČnČ olejového filtru, zapnČte motor (viz odstavec 4.1 nebo 4.2) a nČkolik minut jej nechte pĜed použitím vozíku bČžet na prázdno. Nastartujte motor Nastartujte motor f Provoz vozíku se smí Ĝídit pouze ze sedadla Ĝidiþe. S ZapnČte parkovací brzdu. A A A Dejte smČrovou páku (29) do neutrálu N. Motor lze nastartovat pouze je-li smČrová páka v neutrálu. Nastartování vozíkĤ série TFG je uvedeno v þásti 4.1. Nastartování vozíkĤ série DFG je uvedeno v þásti 4.2. Zapínání zapalovacím klíþem Funkce: O -- všechny obvody jsou vypnuté, klíĀ nelze vytáhnout. I- ovládání a pĜístroje jsou zapnuté. II - motor se pĜedehĜívá (pouze u naftových). S ZapnČte parkovací brzdu. Dejte smČrovou páku (29) do neutrálu N. Motor lze nastartovat pouze je-li smČrová páka v neutrálu. Nastartování vozíkĤ série TFG je uvedeno v þásti 4.1. Nastartování vozíkĤ série DFG je uvedeno v þásti 4.2. Zapínání zapalovacím klíþem O I Funkce: O -- všechny obvody jsou vypnuté, klíĀ nelze vytáhnout. II III III -- zapnutí motoru (automatický vrat do polohy II). 1206.CZ Provoz vozíku se smí Ĝídit pouze ze sedadla Ĝidiþe. I- ovládání a pĜístroje jsou zapnuté. II - motor se pĜedehĜívá (pouze u naftových). O I II III III -- zapnutí motoru (automatický vrat do polohy II). E 19 1206.CZ E 19 4.1 f Nastartování vozíkĤ série TFG 4.1 f PĜi manipulaci se zkapalnČným topným plynem zachovejte zásady bezpeþnosti (viz kapitola D, þást 1). S Pomalu otevĜete pojistný ventil (63) na plynové láhvi. S Do spínaþe zapalování/startu zasuĖte klíþ (26). S Do spínaþe zapalování/startu zasuĖte klíþ (26). S Otoþte spínaþ zapalování/startu do polohy I. 46 63 S StisknČte výstražné tlaþítko (28) a zkontrolujte, zda houkaþka funguje. S StisknČte výstražné tlaþítko (28) a zkontrolujte, zda houkaþka funguje. Rozsvítí se výstražná svČtla pro nabíjecí proud (17), tlak motorového oleje (8), neutrál (4) a parkovací brzdu (1). Rozsvítí se výstražná svČtla pro nabíjecí proud (17), tlak motorového oleje (8), neutrál (4) a parkovací brzdu (1). S Lehce stisknČte plynový pedál (22). S Otoþte spínaþ zapalování/startu do polohy II. S Jakmile motor naskoþí, ihned klíþ uvolnČte. Vrátí se automaticky do polohy I. 46 63 S Lehce stisknČte plynový pedál (22). 29 S Otoþte spínaþ zapalování/startu do polohy II. 28 Nenechávejte startér zapnutý déle než 15 vteĜin. Chcete-li jej použít znovu, poþkejte alespoĖ 30 až 60 vteĜin a vraĢte spínaþ zapalování/startu do polohy 0. E 20 PĜi manipulaci se zkapalnČným topným plynem zachovejte zásady bezpeþnosti (viz kapitola D, þást 1). S Pomalu otevĜete pojistný ventil (63) na plynové láhvi. S Otoþte spínaþ zapalování/startu do polohy I. f Nastartování vozíkĤ série TFG 29 28 Nenechávejte startér zapnutý déle než 15 vteĜin. Chcete-li jej použít znovu, poþkejte alespoĖ 30 až 60 vteĜin a vraĢte spínaþ zapalování/startu do polohy 0. 26 S Jakmile motor naskoþí, ihned klíþ uvolnČte. Vrátí se automaticky do polohy I. 22 Je dĤležité dodržovat následující bezpeþnostní pĜedpisy pĜi manipulaci s nákl. automobily LPG. f 26 22 Je dĤležité dodržovat následující bezpeþnostní pĜedpisy pĜi manipulaci s nákl. automobily LPG. Jestliže nákl. automobil LPG nestartuje: Jestliže nákl. automobil LPG nestartuje: S ZavĜete uzavírací ventil plynové nádrže. S ZavĜete uzavírací ventil plynové nádrže. S Uvećte zapalování/startér do polohy O. S Uvećte zapalování/startér do polohy O. S Zavolejte vyškoleného kompetentního servisního technika pro technickou asistenci. S Zavolejte vyškoleného kompetentního servisního technika pro technickou asistenci. S neodstraĖujte umČlohmotný kryt na plynovém odpaĜovaþi/výparníku. S neodstraĖujte umČlohmotný kryt na plynovém odpaĜovaþi/výparníku. S Nemaþkejte základní palivové tlaþítko. S Nemaþkejte základní palivové tlaþítko. OdstranČní umČlohmotné krytky a stisknutí základního palivového tlaþítka musí provádČt vyškolený servisní technik. OdstranČní umČlohmotné krytky a stisknutí základního palivového tlaþítka musí provádČt vyškolený servisní technik. Opakované stisknutí základního palivového tlaþítka zpĤsobuje vniknutí paliva do systému, þímž se zvyšuje riziko ohnČ nebo exploze! Opakované stisknutí základního palivového tlaþítka zpĤsobuje vniknutí paliva do systému, þímž se zvyšuje riziko ohnČ nebo exploze! 1206.CZ E 20 1206.CZ Jakmile motor naskoþí, všechna výstražná svČtla kromČ neutrálu (4) a parkovací brzdy (1) se musí zhasnout. Jestliže nezhasla, vypnČte motor a poruchu opravte. 1 4 Jakmile motor naskoþí, všechna výstražná svČtla kromČ neutrálu (4) a parkovací brzdy (1) se musí zhasnout. Jestliže nezhasla, vypnČte motor a poruchu opravte. 8 17 1 4.2 spínaþe 25 28 S ZasuĖte klíþ do zapalování/startu (26). 33 29 spínaþe S Otoþte spínaþ zapalování/startu do polohy I. S StisknČte výstražné tlaþítko (28) a zkontrolujte, zda houkaþka funguje. S StisknČte výstražné tlaþítko (28) a zkontrolujte, zda houkaþka funguje. S Jakmile pĜepnete spínaþ zapalování/startu (26) do polohy I, rozsvítí se výstražná svČtla pro nabíjecí proud (17), tlak motorového oleje (8), neutrál (4) a parkovací brzdu (1), a kontrolní svČtlo pro pĜedhĜátí (16). S Jakmile pĜepnete spínaþ zapalování/startu (26) do polohy I, rozsvítí se výstražná svČtla pro nabíjecí proud (17), tlak motorového oleje (8), neutrál (4) a parkovací brzdu (1), a kontrolní svČtlo pro pĜedhĜátí (16). 34 26 S StisknČte zcela plynový pedál (30) a poþkejte, až pĜedhĜívací svČtlo zhasne. Doba pĜedhĜívání závisí na teplotČ motoru; vČtšinou trvá kolem 4 vteĜin. A Na modelech DFG 316/320 se pĜedhĜívací svČtlo nezháší; poþkejte proto 4 vteĜiny, a poté otoþte spínaþ zapalování/startu do polohy II. S Otoþte spínaþ zapalování/startu do polohy II. 1 4 8 A Doba pĜedhĜívání závisí na teplotČ motoru; vČtšinou trvá kolem 4 vteĜin. A Na modelech DFG 316/320 se pĜedhĜívací svČtlo nezháší; poþkejte proto 4 vteĜiny, a poté otoþte spínaþ zapalování/startu do polohy II. S Otoþte spínaþ zapalování/startu do polohy II. 17 16 Nenechávejte startér zapnutý déle než 15 vteĜin. Chcete-li jej použít znovu, poþkejte alespoĖ 30 až 60 vteĜin a vraĢte spínaþ zapalování/startu do polohy 0. S Jakmile motor naskoþí, ihned klíþ uvolnČte. Vrátí se automaticky do polohy I. S Jakmile motor naskoþí, ihned klíþ uvolnČte. Vrátí se automaticky do polohy I. 1206.CZ 25 28 33 29 34 26 S StisknČte zcela plynový pedál (30) a poþkejte, až pĜedhĜívací svČtlo zhasne. Nenechávejte startér zapnutý déle než 15 vteĜin. Chcete-li jej použít znovu, poþkejte alespoĖ 30 až 60 vteĜin a vraĢte spínaþ zapalování/startu do polohy 0. Jakmile motor naskoþí, všechna výstražná svČtla kromČ neutrálu (4) a parkovací brzdy (1) se musí zhasnout. 8 Nastartování vozíkĤ série DFG S Otoþte spínaþ zapalování/startu do polohy I. A 4 16 Nastartování vozíkĤ série DFG S ZasuĖte klíþ do zapalování/startu (26). 8 17 16 4.2 4 Jakmile motor naskoþí, všechna výstražná svČtla kromČ neutrálu (4) a parkovací brzdy (1) se musí zhasnout. 22 E 21 1206.CZ 1 17 16 22 E 21 Jestliže nezhasla, vypnČte ihned motor a poruchu opravte. f Jestliže nezhasla, vypnČte ihned motor a poruchu opravte. Po naskoþení motoru provećte následující zkoušky a provČrky funkcí: 31 S Vyzkoušejte, zda parkovací brzda (27) a provozní brzda (30) správnČ fungují. S Vyzkoušejte, zda plynový pedál (22) správnČ reguluje rychlost motoru a zda se volnČ pohybuje. f 30 S Vyzkoušejte, zda plynový pedál (22) správnČ reguluje rychlost motoru a zda se volnČ pohybuje. 18 30 S Zkontrolujte hydraulické funkce pĜi zdvihání/snižování (23), sklápČní (24), pĜípadnČ doplĖky zajišĢující plynulou funkci. S Otoþte volant (18) zcela obČma smČry a zkontrolujte, zda Ĝízení správnČ funguje. 22 22 540--550 od 09/03 540--550 od 09/03 23 31 23 31 24 32 E 22 31 S Vyzkoušejte, zda parkovací brzda (27) a provozní brzda (30) správnČ fungují. 18 S Zkontrolujte hydraulické funkce pĜi zdvihání/snižování (23), sklápČní (24), pĜípadnČ doplĖky zajišĢující plynulou funkci. S Otoþte volant (18) zcela obČma smČry a zkontrolujte, zda Ĝízení správnČ funguje. Po naskoþení motoru provećte následující zkoušky a provČrky funkcí: 24 32 1206.CZ E 22 1206.CZ NezahĜívejte motor tím, že jej necháte bČžet ve volnobČhu. Motor se pod mírným zatížením a pĜi rĤzných rychlostech rychle zahĜeje. Motor se smí plnČ zatížit teprve když chlazení motoru (2) dosáhne provozní teploty. NezahĜívejte motor tím, že jej necháte bČžet ve volnobČhu. Motor se pod mírným zatížením a pĜi rĤzných rychlostech rychle zahĜeje. Motor se smí plnČ zatížit teprve když chlazení motoru (2) dosáhne provozní teploty. 2 Po provedení všech funkþních zkoušek a dosažení provozní teploty je vozík pĜipraven k provozu. 4.3 Po provedení všech funkþních zkoušek a dosažení provozní teploty je vozík pĜipraven k provozu. Displej poruch bČhem provozu 4.3 Rozsvítí-li se výstražná svČtla pro: Displej poruch bČhem provozu Rozsvítí-li se výstražná svČtla pro: 3 S tlak motorového oleje (8), S nabíjecí proud (17), S nabíjecí proud (17), S teplotu chladicí kapaliny (3), S teplotu chladicí kapaliny (3), S teplotu mČniþe (11), S teplotu mČniþe (11), musí se motor okamžitČ vypnout. musí se motor okamžitČ vypnout. 17 11 Motor se smí opČt zapnout až po Ĝádném opravení poruchy. A Hledání poruch a jejich oprava jsou uvedeny v þásti 6. 1206.CZ 8 11 Motor se smí opČt zapnout až po Ĝádném opravení poruchy. Zkontrolujte bČhem provozu palivomČru (2, pouze DFG). 3 S tlak motorového oleje (8), 8 17 A 2 údaj Hledání poruch a jejich oprava jsou uvedeny v þásti 6. Zkontrolujte bČhem provozu palivomČru (2, pouze DFG). E 23 1206.CZ údaj E 23 VypnČte motor 1. VypnČte motor 1. 31 31 Nevypínejte motor po plném zatížení; nechte jej chvilku bČžet, aby se upravila teplota. Nevypínejte motor po plném zatížení; nechte jej chvilku bČžet, aby se upravila teplota. S Zastavte vozík. S Dejte smČrovou neutrálu. S Zastavte vozík. 29 páku (29) S Dejte smČrovou neutrálu. do (29) do S ZapnČte páku parkovací brzdy (31). S ZapnČte páku parkovací brzdy (31). S Otoþte spínaþ zapalování/startu (26) do polohy 0. S Otoþte spínaþ zapalování/startu (26) do polohy 0. 26 26 540--550 od 09/03 E 24 29 páku 1206.CZ 540--550 od 09/03 E 24 1206.CZ 5 Ovládání vysokozdvižného vozíku 5 Ovládání vysokozdvižného vozíku 5.1 Bezpeþnostní pravidla použitelná pro obsluhu vysokozdvižného vozíku Jízdní pruhy a pracovní prostor: Musejí se používat jízdní pruhy a trasy, které jsou zvlášĢ pĜidČleny pro dopravu vysokozdvižnými vozíky. Nepovolané osoby se v pracovním prostoru nesmČjí zdržovat. Náklady se musí skladovat na místech zvlášĢ pro to urþených. ZpĤsob jízdy: Jízdní rychlost se musí pĜizpĤsobit platným místním podmínkám. Vysokozdvižný vozík se musí pĜi projíždČní zatáþek nebo úzkých prĤjezdĤ, pĜi projíždČní výkyvných dveĜí a nepĜehledných míst pohybovat malou rychlostí. ěidiþ musí vždy dodržovat mezi vysokozdvižným vozíkem a vozidlem jedoucím pĜed ním pĜimČĜenou vzdálenost rovnající se brzdné dráze a musí za každých okolností svĤj vysokozdvižný vozík ovládat. Náhlé zastavení (s výjimkou nouzových pĜípadĤ), rychlé otáþení tvaru U a pĜedjíždČní na nebezpeþných nebo nepĜehledných místech není pĜípustné. Je zakázáno vyklánČt se nebo sahat za vymezený pracovní nebo provozní prostor. Viditelnost: ěidiþ se musí dívat ve smČru jízdy a musí mít vždy na cestu pĜed sebou jasný výhled. Když se pĜeváží náklad blokující výhled, vysokozdvižný vozík se musí Ĝídit s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí pĜed vysokozdvižným vozíkem kráþet druhá osoba, aby dávala vhodné signály. Jízda na svahu a naklonČných plošinách: Jízda svahu a na naklonČných plošinách je dovolena, jen když to jsou uznané jízdní dráhy, když jsou þisté a nekloužou a když technická specifikace vysokozdvižného vozíku pĜipouští jízdu na takovýchto svazích nebo naklonČných plošinách. Náklady se musejí pĜevážet na konci vysokozdvižného vozíku smČĜujícího nahoru. Otáþení do tvaru U, šikmá jízda na svazích nebo naklonČných plošinách a parkování vysokozdvižného vozíku na svahu nebo na naklonČné plošinČ není pĜípustné. Jízda na naklonČných plošinách musí být jen s malou rychlostí a Ĝidiþ musí být pĜipraven kdykoli zabrzdit. Použití výtahĤ a jízda na nakládacích plošinách: Výtahy a nakládací plošiny se mohou používat, jen když mají pĜimČĜenou nosnost, jsou-li vhodné pro jízdu a jestliže jsou uživatelem vysokozdvižného vozíku pro jízdu vysokozdvižného vozíku schváleny. ěidiþ vysokozdvižného vozíku se pĜed vjezdem do výtahĤ nebo na nakládací plošiny musí sám pĜesvČdþit, jestli do tohoto prostoru mĤže vjíždČt. Vysokozdvižný vozík musí vjíždČt do výtahĤ s nákladem vpĜedu a musí zaujmout polohu, která nedovoluje, aby pĜišel do styku se stČnami šachty výtahu. Osoby jedoucí ve výtahu zároveĖ s vysokozdvižným vozíkem mohou vstoupit do výtahu jen tehdy, až vysokozdvižný vozík bezpeþnČ zastaví a musejí výtah opustit pĜed vysokozdvižným vozíkem. Povaha pĜeváženého nákladu: PĜevážet se mohou jen náklady, které se bezpeþnČ a správnČ zajistí. Nikdy nepĜevážejte náklady narovnané do stohu vyššího než posuvný rám s vidlicí nebo výš než ochranná mĜížka. 5.1 Bezpeþnostní pravidla použitelná pro obsluhu vysokozdvižného vozíku Jízdní pruhy a pracovní prostor: Musejí se používat jízdní pruhy a trasy, které jsou zvlášĢ pĜidČleny pro dopravu vysokozdvižnými vozíky. Nepovolané osoby se v pracovním prostoru nesmČjí zdržovat. Náklady se musí skladovat na místech zvlášĢ pro to urþených. ZpĤsob jízdy: Jízdní rychlost se musí pĜizpĤsobit platným místním podmínkám. Vysokozdvižný vozík se musí pĜi projíždČní zatáþek nebo úzkých prĤjezdĤ, pĜi projíždČní výkyvných dveĜí a nepĜehledných míst pohybovat malou rychlostí. ěidiþ musí vždy dodržovat mezi vysokozdvižným vozíkem a vozidlem jedoucím pĜed ním pĜimČĜenou vzdálenost rovnající se brzdné dráze a musí za každých okolností svĤj vysokozdvižný vozík ovládat. Náhlé zastavení (s výjimkou nouzových pĜípadĤ), rychlé otáþení tvaru U a pĜedjíždČní na nebezpeþných nebo nepĜehledných místech není pĜípustné. Je zakázáno vyklánČt se nebo sahat za vymezený pracovní nebo provozní prostor. Viditelnost: ěidiþ se musí dívat ve smČru jízdy a musí mít vždy na cestu pĜed sebou jasný výhled. Když se pĜeváží náklad blokující výhled, vysokozdvižný vozík se musí Ĝídit s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí pĜed vysokozdvižným vozíkem kráþet druhá osoba, aby dávala vhodné signály. Jízda na svahu a naklonČných plošinách: Jízda svahu a na naklonČných plošinách je dovolena, jen když to jsou uznané jízdní dráhy, když jsou þisté a nekloužou a když technická specifikace vysokozdvižného vozíku pĜipouští jízdu na takovýchto svazích nebo naklonČných plošinách. Náklady se musejí pĜevážet na konci vysokozdvižného vozíku smČĜujícího nahoru. Otáþení do tvaru U, šikmá jízda na svazích nebo naklonČných plošinách a parkování vysokozdvižného vozíku na svahu nebo na naklonČné plošinČ není pĜípustné. Jízda na naklonČných plošinách musí být jen s malou rychlostí a Ĝidiþ musí být pĜipraven kdykoli zabrzdit. Použití výtahĤ a jízda na nakládacích plošinách: Výtahy a nakládací plošiny se mohou používat, jen když mají pĜimČĜenou nosnost, jsou-li vhodné pro jízdu a jestliže jsou uživatelem vysokozdvižného vozíku pro jízdu vysokozdvižného vozíku schváleny. ěidiþ vysokozdvižného vozíku se pĜed vjezdem do výtahĤ nebo na nakládací plošiny musí sám pĜesvČdþit, jestli do tohoto prostoru mĤže vjíždČt. Vysokozdvižný vozík musí vjíždČt do výtahĤ s nákladem vpĜedu a musí zaujmout polohu, která nedovoluje, aby pĜišel do styku se stČnami šachty výtahu. Osoby jedoucí ve výtahu zároveĖ s vysokozdvižným vozíkem mohou vstoupit do výtahu jen tehdy, až vysokozdvižný vozík bezpeþnČ zastaví a musejí výtah opustit pĜed vysokozdvižným vozíkem. Povaha pĜeváženého nákladu: PĜevážet se mohou jen náklady, které se bezpeþnČ a správnČ zajistí. Nikdy nepĜevážejte náklady narovnané do stohu vyššího než posuvný rám s vidlicí nebo výš než ochranná mĜížka. 1206.CZ E 25 1206.CZ E 25 Vleþení pĜívČsĤ nebo odtahování se smí provádČt pouze pĜíležitostnČ, na vozovkách s pevným povrchem, s maximálním sklonem +/- 1% a nanejvýš pĜi rychlosti 5 km/h. Dlohodobé používání pĜívČsĤ není povoleno. BČhem tažení se na vidlici nesmí nacházet žádné bĜemeno. Nesmí být pĜekroþeno maximální zatížení pĜívČsu, které se vztahuje na pozemní dopravní prostĜedek, pro nebrzdČné anebo brzdČné pĜívČsy. Maximální zatížení závČsného zaĜízení platí pouze pro brzdČný pĜívČs s protizávažím vidlicového vysokozdvižného vozíku. Pokud je ke zdvižnému vozíku pĜipojeno jiné spojovací zaĜízení pro pĜívČsy, musí být dodržovány pĜedpisy výrobce tČchto spojovacích zaĜízení. Po pĜipojení musí Ĝidiþ pĜed jízdou zkontrolovat zajištČní závČsného zaĜízení proti uvolnČní. Tažné pozemní dopravní prostĜedky musí být provozovány tak, aby byla pĜi všech jízdních pohybech zabezpeþena bezpeþná jízda a zabrzdČní tahaného pĜívČsu. f E 26 Výfukové emise: Vozík se smí provozovat pouze v dobĜe vČtraném prostoru. PĜi provozu v uzavĜeném prostoru se mohou nahromadit škodlivé výfukové plyny, které mohou zpĤsobit závratČ, otupČlost, pĜípadnČ i úmrtí! 1206.CZ Vleþení pĜívČsĤ nebo odtahování se smí provádČt pouze pĜíležitostnČ, na vozovkách s pevným povrchem, s maximálním sklonem +/- 1% a nanejvýš pĜi rychlosti 5 km/h. Dlohodobé používání pĜívČsĤ není povoleno. BČhem tažení se na vidlici nesmí nacházet žádné bĜemeno. Nesmí být pĜekroþeno maximální zatížení pĜívČsu, které se vztahuje na pozemní dopravní prostĜedek, pro nebrzdČné anebo brzdČné pĜívČsy. Maximální zatížení závČsného zaĜízení platí pouze pro brzdČný pĜívČs s protizávažím vidlicového vysokozdvižného vozíku. Pokud je ke zdvižnému vozíku pĜipojeno jiné spojovací zaĜízení pro pĜívČsy, musí být dodržovány pĜedpisy výrobce tČchto spojovacích zaĜízení. Po pĜipojení musí Ĝidiþ pĜed jízdou zkontrolovat zajištČní závČsného zaĜízení proti uvolnČní. Tažné pozemní dopravní prostĜedky musí být provozovány tak, aby byla pĜi všech jízdních pohybech zabezpeþena bezpeþná jízda a zabrzdČní tahaného pĜívČsu. f E 26 Výfukové emise: Vozík se smí provozovat pouze v dobĜe vČtraném prostoru. PĜi provozu v uzavĜeném prostoru se mohou nahromadit škodlivé výfukové plyny, které mohou zpĤsobit závratČ, otupČlost, pĜípadnČ i úmrtí! 1206.CZ 5.2 f Jízda 5.2 f Upravte rychlost jízdy podle stavu vozovky, pracovního prostoru a nákladu. S Dejte smČrovou neutrálu. páku (29) Upravte rychlost jízdy podle stavu vozovky, pracovního prostoru a nákladu. S Dejte smČrovou neutrálu. do páku (29) do S ZdvihnČte nosné vidlice asi 200 mm nad zem, aby se zemČ nedotýkaly. S ZdvihnČte nosné vidlice asi 200 mm nad zem, aby se zemČ nedotýkaly. S Sklopte zdvihací rám zcela dozadu. S Sklopte zdvihací rám zcela dozadu. S UvolnČte parkovací brzdu. S UvolnČte parkovací brzdu. Jízda vpĜed S PosuĖte dopĜedu. Jízda vpĜed smČrovou páku S PosuĖte dopĜedu. (29) S StisknČte pomalu plynový pedál (22), aby se rychlost podle potĜeby zvýšila. páku (29) ZmČna smČru jízdy 22 ZmČĖte smČr jízdy až po zastavení vozíku. S PosuĖte smČrovou páku (29) pĜes neutrál do potĜebného smČru jízdy. S StisknČte pomalu plynový pedál (22), aby se rychlost podle potĜeby zvýšila. smČrovou S StisknČte pomalu plynový pedál (22), aby se rychlost podle potĜeby zvýšila. ZmČna smČru jízdy f Jízda 22 ZmČĖte smČr jízdy až po zastavení vozíku. S PosuĖte smČrovou páku (29) pĜes neutrál do potĜebného smČru jízdy. 33 33 S StisknČte pomalu plynový pedál (22), aby se rychlost podle potĜeby zvýšila. 35 Couvání f Zkontrolujte, zda je prostor za vámi prázdný. 33 33 35 Couvání Zkontrolujte, zda je prostor za vámi prázdný. S PosuĖte smČrovou páku (29) zpČt. S PosuĖte smČrovou páku (29) zpČt. Uvećte vozík do pohybu Uvećte vozík do pohybu S StisknČte pomalu plynový pedál (22), aby se vozík uvedl do pohybu. S StisknČte pomalu plynový pedál (22), aby se vozík uvedl do pohybu. S StisknČte plynový pedál o nČco více. Rychlost motoru a jízdy se zvýší. S StisknČte plynový pedál o nČco více. Rychlost motoru a jízdy se zvýší. 1206.CZ E 27 1206.CZ E 27 f Zastavení vozíku Chování vozíku pĜi brzdČní bude záviset na stavu vozovky. ěidiþ musí mít tuto skuteþnost na vČdomí. Vozík se musí zabrzdit opatrnČ, aby náklad nesklouzl. f 30 Zastavení vozíku Chování vozíku pĜi brzdČní bude záviset na stavu vozovky. ěidiþ musí mít tuto skuteþnost na vČdomí. Vozík se musí zabrzdit opatrnČ, aby náklad nesklouzl. 22 E 28 30 22 BrzdČní BrzdČní S SejmČte nohu z plynového pedálu (22). S SejmČte nohu z plynového pedálu (22). S StisknČte lehce pomalý/brzdový pedál (30). S StisknČte lehce pomalý/brzdový pedál (30). PĜi poþáteþním pohybu pedálu se hnací síla pomocí mČniþe momentu sníží. PĜi poþáteþním pohybu pedálu se hnací síla pomocí mČniþe momentu sníží. S StisknČte pomalý/brzdový pedál (30) o nČco více. S StisknČte pomalý/brzdový pedál (30) o nČco více. Dalším stisknutím pedálu se vozík pĤsobením bubnových brzd zpomalí a zastaví. Dalším stisknutím pedálu se vozík pĤsobením bubnových brzd zpomalí a zastaví. Pomalá jízda pomocí pomalého/brzdového pedálu Pomalá jízda pomocí pomalého/brzdového pedálu PĜi pomalém pohybu v omezeném prostoru Ĝićte vozík jemným ovládáním pomalého/brzdového pedálu (30). PĜi pomalém pohybu v omezeném prostoru Ĝićte vozík jemným ovládáním pomalého/brzdového pedálu (30). Tento provozní režim je povolen nejdéle 5 vteĜin pĜi vysoké rychlosti motoru. Tento provozní režim je povolen nejdéle 5 vteĜin pĜi vysoké rychlosti motoru. 1206.CZ E 28 1206.CZ 5.3 f 5.4 ěízení K hydrostatickému Ĝízení potĜebujete jen malou sílu; volantem (18) proto otáþejte jemnČ. 5.3 f 26 18 BrzdČní 5.4 ěízení K hydrostatickému Ĝízení potĜebujete jen malou sílu; volantem (18) proto otáþejte jemnČ. BrzdČní Provozní brzda Provozní brzda Bubnové brzdy na pĜedních kolech se ovládají hydraulicky pomalým/ brzdovým pedálem. Bubnové brzdy na pĜedních kolech se ovládají hydraulicky pomalým/ brzdovým pedálem. S StisknČte mírnČ pomalý/brzdový pedál (30), až ucítíte pĤsobení brzd. Poþáteþním pohybem pedálu se reguluje síla pĤsobící na pĜevody. PĜi dalším stisknutí pedálu zaþnou pĤsobit bubnové brzdy na pĜedních kolech. S StisknČte mírnČ pomalý/brzdový pedál (30), až ucítíte pĤsobení brzd. Poþáteþním pohybem pedálu se reguluje síla pĤsobící na pĜevody. PĜi dalším stisknutí pedálu zaþnou pĤsobit bubnové brzdy na pĜedních kolech. 30 Parkovací brzda Pákou parkovací brzdy se automaticky ovládají bubnové brzdy na pĜedních kolech. S PosuĖte páku parkovací brzdy (31) za tlakový bod k zarážce. Parkovací brzda je nyní zapnutá a páka je v této poloze zajištČná. S StisknČte tlaþítko (40) a krátce zatáhnČte za páku dozadu, aby se uvolnila ze západky. PosuĖte brzdovou páku dopĜedu za tlakový bod, þímž se brzda uvolní. Brzdová páka je zajištČná i v uvolnČné poloze. 1206.CZ 26 18 30 Parkovací brzda Vypnutá parkovací brzda 40 Pákou parkovací brzdy se automaticky ovládají bubnové brzdy na pĜedních kolech. S PosuĖte páku parkovací brzdy (31) za tlakový bod k zarážce. Parkovací brzda je nyní zapnutá a páka je v této poloze zajištČná. 31 27 Zapnutá parkovací brzda E 29 S StisknČte tlaþítko (40) a krátce zatáhnČte za páku dozadu, aby se uvolnila ze západky. PosuĖte brzdovou páku dopĜedu za tlakový bod, þímž se brzda uvolní. Brzdová páka je zajištČná i v uvolnČné poloze. 1206.CZ Vypnutá parkovací brzda 40 31 27 Zapnutá parkovací brzda E 29 Parkovací brzda (Série C od 09/03) Parkovací brzda (Série C od 09/03) Pákou parkovací brzdy se automaticky ovládají bubnové brzdy na pĜedních kolech. S PosuĖte páku parkovací brzdy (31) za tlakový bod k zarážce. Parkovací brzda je nyní zapnutá a páka je v této poloze zajištČná. S Za uvolĖovací páku (40) táhnƟte ve smƟru brzdové páky, a páku parkovací brzdy (31) zatáhnƟte krátce dozadu, aby mohla západka vyskoþit. PosuĖte brzdovou páku dopĜedu za tlakový bod, þímž se brzda uvolní. Brzdová páka je zajištČná i v uvolnČné poloze. A f E 30 Pákou parkovací brzdy se automaticky ovládají bubnové brzdy na pĜedních kolech. Vypnutá parkovací brzda S PosuĖte páku parkovací brzdy (31) za tlakový bod k zarážce. Parkovací brzda je nyní zapnutá a páka je v této poloze zajištČná. Zapnutá parkovací brzda S Za uvolĖovací páku (40) táhnƟte ve smƟru brzdové páky, a páku parkovací brzdy (31) zatáhnƟte krátce dozadu, aby mohla západka vyskoþit. PosuĖte brzdovou páku dopĜedu za tlakový bod, þímž se brzda uvolní. Brzdová páka je zajištČná i v uvolnČné poloze. A PĜed opuštČním vysokozdvižného vozíku vždy zatáhnČte parkovací brzdu a vypnČte motor. f Parkovací brzda zadrží vozík s maximálním dovoleným nákladem na þisté betonové vozovce se sklonem 15%. 1206.CZ E 30 Vypnutá parkovací brzda Zapnutá parkovací brzda PĜed opuštČním vysokozdvižného vozíku vždy zatáhnČte parkovací brzdu a vypnČte motor. Parkovací brzda zadrží vozík s maximálním dovoleným nákladem na þisté betonové vozovce se sklonem 15%. 1206.CZ 5.5 f Operating the Mast and Attachments 5.5 23 f Ovládací pákou se smí manipulovat pouze ze sedadla Ĝidiþe. Zdvihací zaĜízení se ovládá pákami na pravé stranČ Ĝidiþova sedadla. Operating the Mast and Attachments Zdvihací zaĜízení se ovládá pákami na pravé stranČ Ĝidiþova sedadla. 24 f 24 Zdvihnout/snížit nosné vidlice Zdvihnout/snížit nosné vidlice S Nosné vidlice se zdvihnou posunutím ovládací páky (23) dozadu. S Nosné vidlice se zdvihnou posunutím ovládací páky (23) dozadu. S Nosné vidlice se sníží posunutím ovládací páky (23) dopĜedu. S Nosné vidlice se sníží posunutím ovládací páky (23) dopĜedu. Sklopení sloupu dopĜedu/dozadu Sklopení sloupu dopĜedu/dozadu f Je-li sloup sklopený dozadu, nevkládejte nic mezi nČj a pĜední stČnu. S Sloup se sklopí dozadu posunutím ovládací páky (24) dozadu. S Sloup se sklopí dopĜedu posunutím ovládací páky (24) dopĜedu. S Sloup se sklopí dopĜedu posunutím ovládací páky (24) dopĜedu. f Provoz zaĜízení f Je-li sloup sklopený dozadu, nevkládejte nic mezi nČj a pĜední stČnu. S Sloup se sklopí dozadu posunutím ovládací páky (24) dozadu. ZaĜízením se manipuluje pomocí ovládací páky (64) vpravo od ovládací páky (23) (sklon sloupu). f Provoz zaĜízení 32 23 f PĜi provozu zaĜízení se Ĝićte provozními pokyny výrobce. ZaĜízením se manipuluje pomocí ovládací páky (64) vpravo od ovládací páky (23) (sklon sloupu). E 31 32 23 PĜi provozu zaĜízení se Ĝićte provozními pokyny výrobce. 49 64 1206.CZ 23 Ovládací pákou se smí manipulovat pouze ze sedadla Ĝidiþe. 49 64 1206.CZ E 31 Regulace rychlosti stroje Regulace rychlosti stroje 23 Provozní rychlost hydraulických válcĤ se reguluje rozsahem pohybu ovládacích pák a rychlostí motoru. Provozní rychlost hydraulických válcĤ se reguluje rozsahem pohybu ovládacích pák a rychlostí motoru. PĜi uvolnČní se ovládací páky automaticky vrátí do neutrálu a stroj se zajistí v nastavené poloze. PĜi uvolnČní se ovládací páky automaticky vrátí do neutrálu a stroj se zajistí v nastavené poloze. S ovládacími pákami manipulujte vždy plynule a opatrnČ. Jakmile dosáhnete horní zarážky, okamžitČ ovládací páku uvolnČte. 24 S ovládacími pákami manipulujte vždy plynule a opatrnČ. Jakmile dosáhnete horní zarážky, okamžitČ ovládací páku uvolnČte. S Zvyšte rychlost motoru plynovým pedálem (22) a S Zvyšte rychlost motoru plynovým pedálem (22) a S PosuĖte ovládací páku dále dozadu, aby se zvýšila rychlost stroje. S PosuĖte ovládací páku dále dozadu, aby se zvýšila rychlost stroje. A Rychlost motoru neovlivĖuje rychlost snižování nosných vidlic. A Rychlost motoru neovlivĖuje rychlost snižování nosných vidlic. f Zdvihání osob zdvihacím zaĜízením je zakázáno. f Zdvihání osob zdvihacím zaĜízením je zakázáno. 22 E 32 23 24 22 1206.CZ E 32 1206.CZ 5.6 f Zdvihání, pĜeprava a skládání nákladu Ovládacími pákami se smí manipulovat pouze z Ĝidiþova sedadla. PĜed zdvihnutím nákladu musí Ĝidiþ zkontrolovat, zda je náklad správnČ zabalen a zda se nepĜekroþí dovolená nosnost vozíku. Prostudujte si nakládací schéma! f 5.6 65 f 66 Zdvihání, pĜeprava a skládání nákladu Ovládacími pákami se smí manipulovat pouze z Ĝidiþova sedadla. PĜed zdvihnutím nákladu musí Ĝidiþ zkontrolovat, zda je náklad správnČ zabalen a zda se nepĜekroþí dovolená nosnost vozíku. Prostudujte si nakládací schéma! 67 Nastavení vidlice f Vidlice se musí nastavit tak, aby oba hroty byly ve stejné vzdálenosti od vnČjších okrajĤ nosiþe vidlic a aby se stĜed nákladu nacházel uprostĜed hrotĤ vidlice. 67 Vidlice se musí nastavit tak, aby oba hroty byly ve stejné vzdálenosti od vnČjších okrajĤ nosiþe vidlic a aby se stĜed nákladu nacházel uprostĜed hrotĤ vidlice. S VykývnČte jisticí páku (65) nahoru. S Nastavte hroty (66) vidlice do správné polohy na nosiþi (67) vidlic. S Nastavte hroty (66) vidlice do správné polohy na nosiþi (67) vidlic. S Sklopte jisticí páky dolĤ a posuĖte hroty vidlice, až zapadnou do drážky. S Sklopte jisticí páky dolĤ a posuĖte hroty vidlice, až zapadnou do drážky. E 33 66 Nastavení vidlice S VykývnČte jisticí páku (65) nahoru. 1206.CZ 65 1206.CZ E 33 Zdvihání nákladu Zdvihání nákladu S OpatrnČ se pĜibližte k pĜepravovanému nákladu. S OpatrnČ se pĜibližte k pĜepravovanému nákladu. S PĜepnČte smČrovou páku (29) do neutrálu. S ZapnČte parkovací brzdu (31). S ZdvihnČte vidlice podle nákladu do správné výšky. S PĜepnČte smČrovou páku (29) do neutrálu. 31 S ZapnČte parkovací brzdu (31). 29 S ZdvihnČte vidlice podle nákladu do správné výšky. S PosuĖte smČrovou páku jízdy dopĜedu a uvolnČte parkovací brzdu. 29 S PosuĖte smČrovou páku jízdy dopĜedu a uvolnČte parkovací brzdu. 540--550 od 09/03 E 34 31 540--550 od 09/03 1206.CZ E 34 1206.CZ f f S OpatrnČ zasuĖte vidlice pod náklad, pokud možno tak, aby se opĜel o zadní stranu vidlic. f Vidlice se musí zasunout nejménČ do 2/3 pod náklad. S OpatrnČ zasuĖte vidlice pod náklad, pokud možno tak, aby se opĜel o zadní stranu vidlic. Vidlice se musí zasunout nejménČ do 2/3 pod náklad. S Dejte smČrovou páku (29) do neutrálu a zapnČte parkovací brzdu (31). S Dejte smČrovou páku (29) do neutrálu a zapnČte parkovací brzdu (31). S ZdvihnČte nosné vidlice tak, aby na nich náklad volnČ spoþíval. S ZdvihnČte nosné vidlice tak, aby na nich náklad volnČ spoþíval. S PĜepnČte smČrovou páku do zpáteþky a uvolnČte parkovací brzdu. S PĜepnČte smČrovou páku do zpáteþky a uvolnČte parkovací brzdu. Zkontrolujte, zda je prostor za vámi volný. S Pomalu a opatrnČ vycouvejte, abyste mČli náklad vnČ skladovacího prostoru. f 31 Zkontrolujte, zda je prostor za vámi volný. S Pomalu a opatrnČ vycouvejte, abyste mČli náklad vnČ skladovacího prostoru. 29 540--550 od 09/03 1206.CZ 31 29 540--550 od 09/03 E 35 1206.CZ E 35 f f E 36 f Pod zdviženým nákladem nesmí nikdo stát. Pod zdviženým nákladem nesmí nikdo stát. S Sklopte zdvihací rám zcela dozadu. S Sklopte zdvihací rám zcela dozadu. S Náklad pĜepravujte co nejníže nad zemí (mezera mezi nákladem a zemí pĜibl. 150 až 200 mm). S Náklad pĜepravujte co nejníže nad zemí (mezera mezi nákladem a zemí pĜibl. 150 až 200 mm). f ýím výše se náklad pĜepravuje, tím menší je stabilita vozíku. 1206.CZ E 36 ýím výše se náklad pĜepravuje, tím menší je stabilita vozíku. 1206.CZ f PĜeprava nákladĤ S OpatrnČ plynovým pedálem (22) zvyšte rychlost vozíku, a stejnČ opatrnČ pomalým/brzdovým pedálem (30) brzdČte. Bućte vždy pĜipraveni zabrzdit. S Rychlost vozíku se musí pĜizpĤsobit povrchu vozovky a pĜepravovanému nákladu. f f Je-li náklad tak vysoký, že omezuje pĜední viditelnost, jećte pozpátku. PĜeprava nákladĤ Je-li náklad tak vysoký, že omezuje pĜední viditelnost, jećte pozpátku. S OpatrnČ plynovým pedálem (22) zvyšte rychlost vozíku, a stejnČ opatrnČ pomalým/brzdovým pedálem (30) brzdČte. Bućte vždy pĜipraveni zabrzdit. 30 S Rychlost vozíku se musí pĜizpĤsobit povrchu vozovky a pĜepravovanému nákladu. 22 S Na kĜižovatkách i jinde dejte pozor na ostatní provoz. S Na kĜižovatkách i jinde dejte pozor na ostatní provoz. S Máte-li omezenou viditelnost, poþkejte, až vám nČkdo bude moci udČlit signály. S Máte-li omezenou viditelnost, poþkejte, až vám nČkdo bude moci udČlit signály. f Na svazích se náklad musí pĜepravovat vždy pĜed vozíkem; nejezdČte nikdy podél svahu a na svazích vozík neotáþejte. Nikdy s vozíkem za plné rychlosti necouvejte; pĜi couvání se vozík nesmí pohybovat rychleji než 5 km/hod. 1206.CZ 30 22 Na svazích se náklad musí pĜepravovat vždy pĜed vozíkem; nejezdČte nikdy podél svahu a na svazích vozík neotáþejte. Nikdy s vozíkem za plné rychlosti necouvejte; pĜi couvání se vozík nesmí pohybovat rychleji než 5 km/hod. E 37 1206.CZ E 37 Skládání nákladu Skládání nákladu S OpatrnČ pĜivezte vozík k polici. S Dejte smČrovou neutrálu. páku (29) S OpatrnČ pĜivezte vozík k polici. do S Dejte smČrovou neutrálu. 31 páku (29) do 29 29 S ZapnČte parkovací brzdu (31). S ZapnČte parkovací brzdu (31). S ZdvihnČte vidlice do výšky volného prostoru na polici. S ZdvihnČte vidlice do výšky volného prostoru na polici. S Nastavte zdvihací rám na svislici. S Nastavte zdvihací rám na svislici. S PosuĖte smČrovou páku dopĜedu a uvolnČte parkovací brzdu. S PosuĖte smČrovou páku dopĜedu a uvolnČte parkovací brzdu. S OpatrnČ umístČte náklad do prostoru na polici. S OpatrnČ umístČte náklad do prostoru na polici. S Pomalu náklad složte, aby se vidlice uvolnily. S Pomalu náklad složte, aby se vidlice uvolnily. Náklad se nesmí skládat prudce, jinak se mĤže poškodit i náklad, i nosné zaĜízení. Náklad se nesmí skládat prudce, jinak se mĤže poškodit i náklad, i nosné zaĜízení. 540--550 od 09/03 E 38 31 540--550 od 09/03 1206.CZ E 38 1206.CZ Každou Ĝadu umístČte na prkna, na každém konci umístČte klíny. Každou Ĝadu umístČte na prkna, na každém konci umístČte klíny. Válcové pĜedmČty se také mohou stohovat do pyramidy. Válcové pĜedmČty se také mohou stohovat do pyramidy. Ke každému svitku ve spodní ĜadČ dejte klín. Ke každému svitku ve spodní ĜadČ dejte klín. Stohujte palety naložené bednami kolmo a navzájem v pravém úhlu. Stohujte palety naložené bednami kolmo a navzájem v pravém úhlu. K získání lepší stability uložte horní Ĝadu šachovnicovým zpĤsobem. K získání lepší stability uložte horní Ĝadu šachovnicovým zpĤsobem. AO-127 Stohujte válcové náklady tČsnČ k sobČ a horizontálnČ. AO-127 A Stohujte válcové náklady tČsnČ k sobČ a horizontálnČ. Manipulace s kývajícím se nákladem Manipulace s kývajícím se nákladem Vozíky vybavené vidlicí s hákem (þi jiným mechanismem, který umožĖuje zavČšení nákladu na háku) jsou vystaveny zvýšenému nebezpeþí pĜevrácení. Ke zvýšení stability musíte pĜi provozu takto upravených vozíkĤ dodržovat následující pokyny. Vozíky vybavené vidlicí s hákem (þi jiným mechanismem, který umožĖuje zavČšení nákladu na háku) jsou vystaveny zvýšenému nebezpeþí pĜevrácení. Ke zvýšení stability musíte pĜi provozu takto upravených vozíkĤ dodržovat následující pokyny. Vidlicový vozík upravený k pĜepravČ nákladĤ zavČšených na háku se považuje za jeĜáb a bude podléhat pĜedpisĤm platným pro jeĜáby. A Vidlicový vozík upravený k pĜepravČ nákladĤ zavČšených na háku se považuje za jeĜáb a bude podléhat pĜedpisĤm platným pro jeĜáby. PĜi manipulaci se zavČšeným nákladem se maximální naložená rychlost na rovné vozovce omezuje na 17 km/h. PĜi manipulaci se zavČšeným nákladem se maximální naložená rychlost na rovné vozovce omezuje na 17 km/h. Kapacita vozíku se pĜi manipulaci s nákladem zavČšeným na háku snižuje. Zkontrolujte si pĜíslušné údaje na štítku pĜipevnČném na pĜíslušenství a/nebo v kabinČ: Kapacita vozíku se pĜi manipulaci s nákladem zavČšeným na háku snižuje. Zkontrolujte si pĜíslušné údaje na štítku pĜipevnČném na pĜíslušenství a/nebo v kabinČ: S Hmotnost pĜíslušenství; S Hmotnost pĜíslušenství; S TČžištČ; S TČžištČ; S Jmenovitá hmotnost nákladu. S Jmenovitá hmotnost nákladu. 1206.CZ E 39 1206.CZ E 39 f f f NEPěEVYŠUJTE JMENOVITÉ ZATÍŽENÍ VOZÍKU S PěÍSLUŠENSTVÍM. S Hák se nesmí zvedat více než 4500 mm nad zem. S PĜi jízdČ nesmí být spodní strana nákladu výše než 300 mm nad zemí þi základnou vozíku - podle toho, co je níže. Sloupek musí být buć vzpĜímený, nebo naklonČný mírnČ zpČt. S Vozík se smí provozovat pouze na pevném, hladkém, rovném a upraveném podkladu. S Vozík se smí provozovat pouze na pevném, hladkém, rovném a upraveném podkladu. S PĜi každé jízdČ se smí pĜepravovat vždy jen jeden náklad. S PĜi každé jízdČ se smí pĜepravovat vždy jen jeden náklad. f PĜi chybném provozu se mĤže vozík pĜevrátit a zpĤsobit úrazí. Jestliže se vozík nebezpeþnČ naklání: S Uchopte pevnČ volant; PĜi chybném provozu se mĤže vozík pĜevrátit a zpĤsobit úrazí. Jestliže se vozík nebezpeþnČ naklání: S ZĤstaĖte na nČm (nevyskakujte); NEVYSKAKUJTE S Uchopte pevnČ volant; PEVNċ SE DRŽTE S ZapĜete se nohama; S ZapĜete se nohama; S OdkloĖte se smČrem od nárazu. S OdkloĖte se smČrem od nárazu. ZAPěETE SE NOHAMA E 40 S Hák se nesmí zvedat více než 4500 mm nad zem. S PĜi jízdČ nesmí být spodní strana nákladu výše než 300 mm nad zemí þi základnou vozíku - podle toho, co je níže. Sloupek musí být buć vzpĜímený, nebo naklonČný mírnČ zpČt. S ZĤstaĖte na nČm (nevyskakujte); 5.7 NEPěEVYŠUJTE JMENOVITÉ ZATÍŽENÍ VOZÍKU S PěÍSLUŠENSTVÍM. ODKLOĕTE SE Pokny k použití bezpeþnostního pásu NEVYSKAKUJTE ZAPěETE SE NOHAMA 5.7 PEVNċ SE DRŽTE ODKLOĕTE SE Pokny k použití bezpeþnostního pásu Má-li vozík pojistný pás, musí se upevnit pĜed nastartováním vozíku. Bezpeþnostní pás se musí upevnit takto: Má-li vozík pojistný pás, musí se upevnit pĜed nastartováním vozíku. Bezpeþnostní pás se musí upevnit takto: S VytáhnČte bezpeþnostní pás plynule a bez škubnutí z navijáku. S VytáhnČte bezpeþnostní pás plynule a bez škubnutí z navijáku. S UpevnČte si pás pevnČ kolem klína a zasuĖte západku do spony; pás nesmí být pĜekroucený. S UpevnČte si pás pevnČ kolem klína a zasuĖte západku do spony; pás nesmí být pĜekroucený. Operátor se musí posadit co nejvíce dozadu. Tímto zpĤsobem se operátor opĜe zády o opČradlo a bezpeþnostní pás bude nejúþinnČjší. Operátor se musí posadit co nejvíce dozadu. Tímto zpĤsobem se operátor opĜe zády o opČradlo a bezpeþnostní pás bude nejúþinnČjší. S Po zastavení vozíku a vypnutí motoru zmaþknČte þervenou páþku na sponČ pásu, þímž se pás uvolní. Uchopte západku spony a nechte pás pozvolna navinout zpČt na naviják. S Po zastavení vozíku a vypnutí motoru zmaþknČte þervenou páþku na sponČ pásu, þímž se pás uvolní. Uchopte západku spony a nechte pás pozvolna navinout zpČt na naviják. Necháte-li pojistný pás navíjet pĜíliš rychle, mĤže se nárazem spony na naviják zapnout automatické blokovací zaĜízení. V tomto pĜípadČ bude velmi obtížné pás opČt vytáhnout. Automatické blokovací zaĜízení lze však následujícím zpĤsobem uvolnit: Necháte-li pojistný pás navíjet pĜíliš rychle, mĤže se nárazem spony na naviják zapnout automatické blokovací zaĜízení. V tomto pĜípadČ bude velmi obtížné pás opČt vytáhnout. Automatické blokovací zaĜízení lze však následujícím zpĤsobem uvolnit: S VytáhnČte pás z navijáku asi 10-15 mm - bude k tomu potĜeba urþité úsilí. S VytáhnČte pás z navijáku asi 10-15 mm - bude k tomu potĜeba urþité úsilí. S Nechte pás opČt zvolna navinout. S Nechte pás opČt zvolna navinout. S Nyní by se mČl pás z navijáku vytáhnout bČžným zpĤsobem. S Nyní by se mČl pás z navijáku vytáhnout bČžným zpĤsobem. Automatické blokovací zaĜízení zabrání odvinutí pásu z navijáku, je-li vozík na pĜíkrém svahu. Než proto pojistný pás upevníte, odvezte vozík ze svahu na rovinu. Automatické blokovací zaĜízení zabrání odvinutí pásu z navijáku, je-li vozík na pĜíkrém svahu. Než proto pojistný pás upevníte, odvezte vozík ze svahu na rovinu. 1206.CZ E 40 1206.CZ f Denní kontrola/údržba bezpeþnostního pásu Denní kontrola/údržba bezpeþnostního pásu Operátor musí pĜed použitím vozíku dennČ zkontrolovat, zda je bezpeþnostní pás v dobrém stavu a zda správnČ funguje. Musí se provést zejména následující: Operátor musí pĜed použitím vozíku dennČ zkontrolovat, zda je bezpeþnostní pás v dobrém stavu a zda správnČ funguje. Musí se provést zejména následující: S Pás zcela vytáhnČte a zkontrolujte, zda není pĜekroucený. S Pás zcela vytáhnČte a zkontrolujte, zda není pĜekroucený. S Zkontrolujte funkci spony a zpČtné navinutí pásu. S Zkontrolujte funkci spony a zpČtné navinutí pásu. Následujícím zpĤsobem automatické blokovací zaĜízení vyzkoušejte: Následujícím zpĤsobem automatické blokovací zaĜízení vyzkoušejte: S Zaparkujte vozík na rovné ploše S Zaparkujte vozík na rovné ploše S Pás prudkým škubnutím vytáhnČte - automatické blokovací zaĜízení musí zabránit odvinutí pásu. S Pás prudkým škubnutím vytáhnČte - automatické blokovací zaĜízení musí zabránit odvinutí pásu. Nepoužívejte vozík, je-li bezpeþnostní pás poškozený. OkamžitČ jej vymČĖte. f Nepoužívejte vozík, je-li bezpeþnostní pás poškozený. OkamžitČ jej vymČĖte. Došlo-li s vozíkem k nehodČ, musí se bezpeþnostní pás vymČnit. Došlo-li s vozíkem k nehodČ, musí se bezpeþnostní pás vymČnit. Poškozené a špatnČ fungující bezpeþnostní pásy smí vymČnit pouze ĜádnČ vyškolený mechanik. Poškozené a špatnČ fungující bezpeþnostní pásy smí vymČnit pouze ĜádnČ vyškolený mechanik. 1206.CZ E 41 1206.CZ E 41 5.8 f f Bezpeþné zaparkování vozíku PĜed opuštČním vozíku i na krátkou dobu jej musíte bezpeþnČ zaparkovat. Nikdy vozík neopouštČjte, je-li jeho náklad zdvižený. S Zavezte vozík na rovinu. 5.8 f 31 29 f Vozíky na zkapalnČný topný plyn se nesmí používat ani parkovat nad zemí ve vícepodlažních budovách, ani v pĜízemí nad sklepy. Kapalný propan je bezbarvý, tČžší než vzduch a tČžko se rozptyluje. Klesne na nejníže položené místo a nahromadí se v pracovních jímkách, odpadním potrubí, ve sklepech a v jiných nízko položených prostorech. Kapalný propan se proto þasto nahromadí v prostoru vzdáleném od vozíku a ohrozí personál, který si není vČdom nebezpeþí exploze þi omrzlin. PĜed opuštČním vozíku i na krátkou dobu jej musíte bezpeþnČ zaparkovat. Nikdy vozík neopouštČjte, je-li jeho náklad zdvižený. S Zavezte vozík na rovinu. 31 29 Vozíky na zkapalnČný topný plyn se nesmí používat ani parkovat nad zemí ve vícepodlažních budovách, ani v pĜízemí nad sklepy. Kapalný propan je bezbarvý, tČžší než vzduch a tČžko se rozptyluje. Klesne na nejníže položené místo a nahromadí se v pracovních jímkách, odpadním potrubí, ve sklepech a v jiných nízko položených prostorech. Kapalný propan se proto þasto nahromadí v prostoru vzdáleném od vozíku a ohrozí personál, který si není vČdom nebezpeþí exploze þi omrzlin. S Snižte zcela nákladní vidlice a sklopte zdvihací rám dopĜedu. S Snižte zcela nákladní vidlice a sklopte zdvihací rám dopĜedu. S PosuĖte smČrovou páku (29) do neutrálu. S PosuĖte smČrovou páku (29) do neutrálu. S ZapnČte parkovací brzdu (31). S ZapnČte parkovací brzdu (31). 540--550 od 09/03 E 42 Bezpeþné zaparkování vozíku 1206.CZ 540--550 od 09/03 E 42 1206.CZ Vypnutí motoru u série DFG Vypnutí motoru u série DFG S Dejte spínaþ zapalování/startu (26) do polohy 0. S Dejte spínaþ zapalování/startu (26) do polohy 0. S VytáhnČte klíþ ze zapalování/startu (26). S VytáhnČte klíþ ze zapalování/startu (26). spínaþe Vypnutí motoru u série TFG Vypnutí motoru u série TFG S ZavĜete pojistný ventil (63) plynové láhve. S ZavĜete pojistný ventil (63) plynové láhve. S Poþkejte, až se motor zastaví. S VytáhnČte klíþ ze zapalování/startu (26). S Poþkejte, až se motor zastaví. 46 63 S Otoþte spínaþ zapalování/startu (26) na 0. 5.9 S VytáhnČte klíþ ze zapalování/startu (26). spínaþe Motorová skĜíĖ a údržbáĜský kryt 5.9 spínaþe Motorová skĜíĖ a údržbáĜský kryt Motorová skĜíĖ A PĜed otevĜením motorové skĜínČ musíte sloupek Ĝízení posunout zcela dopĜedu a sedadlo na drážkách posunout zcela dozadu. PĜed otevĜením motorové skĜínČ musíte sloupek Ĝízení posunout zcela dopĜedu a sedadlo na drážkách posunout zcela dozadu. S Motorovou skĜíĖ lze otevĜít tím, že do pĜístupového otvoru zasunete vhodný nástroj (68) a stisknete západku motorové skĜínČ (69). S Motorovou skĜíĖ lze otevĜít tím, že do pĜístupového otvoru zasunete vhodný nástroj (68) a stisknete západku motorové skĜínČ (69). S Zcela skĜíĖ nadzdvihnČte; plynový držák ji podrží ve zdvižené poloze. S Zcela skĜíĖ nadzdvihnČte; plynový držák ji podrží ve zdvižené poloze. Je-li kabina vozíku ocelová, musí se pĜed vyzdvihnutím motorové skĜínČ otevĜít oboje dveĜe do kabiny. Je-li kabina vozíku ocelová, musí se pĜed vyzdvihnutím motorové skĜínČ otevĜít oboje dveĜe do kabiny. PĜed uvedením vozíku do provozu zkontrolujte, zda je motorová skĜíĖ ĜádnČ pĜipevnČná. 68 PĜed uvedením vozíku do provozu zkontrolujte, zda je motorová skĜíĖ ĜádnČ pĜipevnČná. 69 K vČtší zĜetelnosti je vozík zobrazen bez ochranné desky. 1206.CZ 46 63 S Otoþte spínaþ zapalování/startu (26) na 0. Motorová skĜíĖ A spínaþe E 43 68 69 K vČtší zĜetelnosti je vozík zobrazen bez ochranné desky. 1206.CZ E 43 ÚdržbáĜský kryt ÚdržbáĜský kryt Po otevĜení motorové skĜínČ mĤžete následujícím zpĤsobem sejmout údržbáĜský kryt (70): Po otevĜení motorové skĜínČ mĤžete následujícím zpĤsobem sejmout údržbáĜský kryt (70): 70 S NakloĖte horní þást krycí desky smČrem od vozíku. VyzdvihnČte údržbáĜský kryt. S Uložte údržbáĜský kryt úchytkami zpČt do vnitĜku kabiny/ochranného krytu. PĜitisknČte horní þást krycí desky smČrem k vozíku, aby zaklapla pevnČ na místo. S Uložte údržbáĜský kryt úchytkami zpČt do vnitĜku kabiny/ochranného krytu. PĜitisknČte horní þást krycí desky smČrem k vozíku, aby zaklapla pevnČ na místo. f Ocelová kabina U vozíkĤ s ocelovou zamknout oboje dveĜe. f Ocelová kabina kabinou lze U vozíkĤ s ocelovou zamknout oboje dveĜe. 71 kabinou lze S DveĜe do kabiny se odemknou otoþením klíþe proti smČru hodinových ruþiþek. S DveĜe do kabiny se odemknou otoþením klíþe proti smČru hodinových ruþiþek. S DveĜe do kabiny se zamknou otoþením klíþe po smČru hodinových ruþiþek. S DveĜe do kabiny se zamknou otoþením klíþe po smČru hodinových ruþiþek. S PĜi otvírání dveĜí kabiny dveĜe odemknČte a zatáhnČte za rukoje (71), pĜíp., od 09/03, zatlaþte na knoflík (72). S PĜi otvírání dveĜí kabiny dveĜe odemknČte a zatáhnČte za rukoje (71), pĜíp., od 09/03, zatlaþte na knoflík (72). 72 540--550 od 09/03 E 44 70 S NakloĖte horní þást krycí desky smČrem od vozíku. VyzdvihnČte údržbáĜský kryt. 1206.CZ 71 72 540--550 od 09/03 E 44 1206.CZ 5.10 Vleþení 5.10 Vleþení Vzhledem k tomu, že pĜevod je pohánČn motorem vozíku, v pĜípadČ vleþení vozíku s motorem vyĜazeným z þinnosti nebude pĜevod mazán a dojde proto k jeho pĜehĜátí. Aby k tomu nedošlo, mĤže se vleþení vysokozdvižného vozíku provádČt maximálnČ na vzdálenost 5 km, a to pĜi maximální rychlosti 4 km za hodinu. Vzhledem k tomu, že pĜevod je pohánČn motorem vozíku, v pĜípadČ vleþení vozíku s motorem vyĜazeným z þinnosti nebude pĜevod mazán a dojde proto k jeho pĜehĜátí. Aby k tomu nedošlo, mĤže se vleþení vysokozdvižného vozíku provádČt maximálnČ na vzdálenost 5 km, a to pĜi maximální rychlosti 4 km za hodinu. ZávČsný bod pro vysokozdvižného vozíku ZávČsný bod pro vysokozdvižného vozíku vleþení PĜi vleþení vysokozdvižného vozíku se musí použít tuhá tažná tyþ, zejména, jestliže není k dispozici tlak brzdového systému. vleþení PĜi vleþení vysokozdvižného vozíku se musí použít tuhá tažná tyþ, zejména, jestliže není k dispozici tlak brzdového systému. 73 Vleþné oko je na vozíku oznaþeno þíslem (73). Vleþné oko je na vozíku oznaþeno þíslem (73). Používání tažného zaĜízení Používání tažného zaĜízení S StisknČte vleþný šroub (78) dolĤ a otoþte jej o 90°. S StisknČte vleþný šroub (78) dolĤ a otoþte jej o 90°. S Tažnou západku vytáhnČte smČrem nahoru a tažné oko popĜ. ojnici pĜívČsu vložte do otvoru (79). S Tažnou západku vytáhnČte smČrem nahoru a tažné oko popĜ. ojnici pĜívČsu vložte do otvoru (79). S ZasuĖte opČt vleþný šroub, stisknČte jej dolĤ a o 90° jej otoþte, þímž se zajistí. S ZasuĖte opČt vleþný šroub, stisknČte jej dolĤ a o 90° jej otoþte, þímž se zajistí. UpevĖování pĜívČsu UpevĖování pĜívČsu PĜed pĜipevnČním pĜívČsu musí Ĝidiþ zkontrolovat, zda se nepĜekroþí maximální vleþné zatížení. PĜed pĜipevnČním pĜívČsu musí Ĝidiþ zkontrolovat, zda se nepĜekroþí maximální vleþné zatížení. 78 57 5.11 Tažení pĜívČsĤ Tažné zaĜízení se smí pĜíležitostnČ použít k tažení pĜívČsu na suchém, rovném a dobĜe udržovaném povrchu. 78 57 5.11 Tažení pĜívČsĤ 79 58 Pro pĜipojení pĜívČsu viz “Používání tažného zaĜízení”. 1206.CZ 73 Tažné zaĜízení se smí pĜíležitostnČ použít k tažení pĜívČsu na suchém, rovném a dobĜe udržovaném povrchu. 79 58 Pro pĜipojení pĜívČsu viz “Používání tažného zaĜízení”. E 45 1206.CZ E 45 5.12 Hmotnost pĜívČsu PĜed pĜipevnČním pĜívČsu musí Ĝidiþ zkontrolovat, zda se nepĜekroþí maximální vleþné zatížení. PĜed pĜipevnČním pĜívČsu musí Ĝidiþ zkontrolovat, zda se nepĜekroþí maximální vleþné zatížení. PĜípustná hmotnost pĜívČsu PĜípustná hmotnost pĜívČsu Pohotovostní hmotnost Tažná síla Hmotnost pĜívČsu Pohotovostní hmotnost Tažná síla Hmotnost pĜívČsu (kg) (N) (kg) (kg) (N) (kg) DFG 316 3020 9000 780 DFG 320 3270 8200 710 DFG 316 3020 9000 780 DFG 320 3270 8200 TFG 316 3000 8600 710 745 TFG 316 3000 8600 TFG 320 3250 745 7800 675 TFG 320 3250 7800 DFG 420 675 3760 13900 1200 DFG 420 3760 13900 1200 DFG 425 4190 13900 1200 DFG 425 4190 13900 1200 DFG 430 4540 13900 1200 DFG 430 4540 13900 1200 TFG 420 3730 11700 1015 TFG 420 3730 11700 1015 TFG 425 4160 10800 935 TFG 425 4160 10800 935 TFG 430 4510 12100 1050 TFG 430 4510 12100 1050 DFG 540 6279 23500 2035 DFG 540 6279 23500 2035 DFG 545 6669 24470 2120 DFG 545 6669 24470 2120 DFG 550 7434 21100 1830 DFG 550 7434 21100 1830 TFG 540 6279 19400 1680 TFG 540 6279 19400 1680 TFG 545 6669 20400 1770 TFG 545 6669 20400 1770 TFG 550 7434 16500 1430 TFG 550 7434 16500 1430 ZaĜízení E 46 5.12 Hmotnost pĜívČsu 1206.CZ ZaĜízení E 46 1206.CZ 6 Postup pĜi hledání závad 6 Tato kapitola umožĖujte, aby uživatel lokalizoval a odstraĖoval jednoduché závady nebo následky chyb pĜi obsluze. Postup hledání závad by se mČl provádČt v poĜadí uvedeném dále v tabulce. A Nebude-li možné závadu odstranit použitím níže uvedených nápravných opatĜení, informujte o tom prosím firmu JUNGHEINRICH, protože složitČjší závady mĤže odstranit jen zvlášĢ školený a kvalifikovaný personál servisu. Postup pĜi hledání závad Tato kapitola umožĖujte, aby uživatel lokalizoval a odstraĖoval jednoduché závady nebo následky chyb pĜi obsluze. Postup hledání závad by se mČl provádČt v poĜadí uvedeném dále v tabulce. A Nebude-li možné závadu odstranit použitím níže uvedených nápravných opatĜení, informujte o tom prosím firmu JUNGHEINRICH, protože složitČjší závady mĤže odstranit jen zvlášĢ školený a kvalifikovaný personál servisu. Závada Možná pĜíþina Nápravné opatĜení Závada Možná pĜíþina Nápravné opatĜení SpouštČþ se neotáþí S Páka smČru jízdy není v S Nastavte páku smČru jízdy do neutrální polohy SpouštČþ se neotáþí S Páka smČru jízdy není v S Nastavte páku smČru jízdy do neutrální polohy neutrální poloze S Akumulátor potĜebuje nabít S Volné pĜipojovací kabely S Zkontrolujte stav nabití akumulátor a v pĜípadČ S Akumulátor potĜebuje nabít potĜeby jej dobijte S Volné pĜipojovací kabely akumulátoru, nebo oxidova- S OþistČte a namažte tukem póly akumulátoru. UtáhnČte pĜipojovací kabely akumulátoru né póly akumulátoru S Vázne spínaþ elektromagnetu startéru Motor nestartuje startéru S Zkontrolujte poslechem, zda spínaþ elektromagnetu S Vázne spínaþ elektro- funguje S OþistČte nebo vymČĖte vzduchový filtr S Závada na bowdenu nebo S Zkontrolujte bowden magnetu startéru Motor nestartuje na jeho uchycení S Zkontrolujte poslechem, zda spínaþ elektromagnetu funguje S Zanesený vzduchový filtr S OþistČte nebo vymČĖte vzduchový filtr S Závada na bowdenu nebo S Zkontrolujte bowden Další pĜíþiny v pĜípadČ vozíkĤ zkapaln.plyn S OtevĜete uzavírací ventil S UzavĜen uzavírací ventil paliva na plynové láhvi S OtevĜete uzavírací ventil paliva na plynové láhvi S Prázdná plynová láhev S VymČĖte láhev s plynem S Prázdná plynová láhev S VymČĖte láhev s plynem S Vlhké víko rozdČlovaþe S Vysušte víko rozdČlovaþe nebo použijte kontaktní S Vlhké víko rozdČlovaþe S Vysušte víko rozdČlovaþe nebo použijte kontaktní sprej sprej S Vlhké zapalovací svíþky S Vysušte, oþistČte nebo utáhnČte zapalovací svíþky S Vlhké zapalovací svíþky S Vysušte, oþistČte nebo utáhnČte zapalovací svíþky S Vadné zapalovací svíþky S VymČĖte zapalovací svíþky S Vadné zapalovací svíþky S VymČĖte zapalovací svíþky Další pĜíþiny v pĜípadČ vozíkĤ vznČtový S Prázdná palivová nádrž, vstĜikovací systém nasál vzduch S Voda v palivovém systému Další pĜíþiny v pĜípadČ vozíkĤ vznČtový S DoplĖte palivo u vozíku a odvzdušnČte vstĜikovací S Prázdná palivová nádrž, systém vstĜikovací systém nasál vzduch S VyprázdnČte palivový systém S Voda v palivovém systému DoplĖte ve vozíku palivo OdvzdušnČte palivový systém 1206.CZ vymČĖte podle potĜeby na jeho uchycení Další pĜíþiny v pĜípadČ vozíkĤ zkapaln.plyn S UzavĜen uzavírací ventil potĜeby jej dobijte S Volný nebo pĜerušený kabel S Zkontrolujte kabel startéru. UtáhnČte jej nebo vymČĖte podle potĜeby S Zanesený vzduchový filtr S Zkontrolujte stav nabití akumulátor a v pĜípadČ akumulátoru, nebo oxidova- S OþistČte a namažte tukem póly akumulátoru. UtáhnČte pĜipojovací kabely akumulátoru né póly akumulátoru S Volný nebo pĜerušený kabel S Zkontrolujte kabel startéru. UtáhnČte jej nebo startéru neutrální poloze S DoplĖte palivo u vozíku a odvzdušnČte vstĜikovací systém S VyprázdnČte palivový systém DoplĖte ve vozíku palivo OdvzdušnČte palivový systém E 47 1206.CZ E 47 Závada Možná pĜíþina Nápravné opatĜení Závada Možná pĜíþina Nápravné opatĜení Motor nestartuje (pokraþ.) S Zanesený palivový filtr S Zkontrolujte prĤtok paliva zkontrolujte v pĜípadČ Motor nestartuje (pokraþ.) S Zanesený palivový filtr S Zkontrolujte prĤtok paliva zkontrolujte v pĜípadČ potĜeby palivový filtr S Vloþkování motorové nafty S Zaparkujte vozík na teplém místČ a vyþkejte, až potĜeby palivový filtr S Vloþkování motorové nafty vloþkování vymizí.VymČĖte v pĜípadČ potĜeby palivový filtr. Použijte zimní palivo BČhem þinnosti vozíku svítí kontrolka tlaku motorového oleje S Nízká hladina motorového Ukazatel teploty je v þerveném pásmu S Nízká hladina motorového oleje oleje S Zkontrolujte výšku hladiny motorového oleje a v pĜípadČ potĜeby olej doplĖte S Zkontrolujte výšku hladiny motorového oleje a doplĖte v pĜípadČ potĜeby olej S Zanesený chladiþ S VyþistČte chladiþ S Nízká hladina chladicí S Zkontrolujte systém chlazení motoru, zda neuniká kapaliny S Klínový Ĝemen vČtráku prokluzuje doplĖte jej, je-li nutno S VyþistČte chladiþ oleje S UvolnČte parkovací brzdu zatažena Rychlost zvedání je pĜíliš malá S Nízká hladiny oleje v nádrži hydrauliky S OdvČtrání v uzávČru hydrauliky je zneþištČno nebo ucpáno Náklad není možno zvednout do maximální výšky E 48 S Nízká hladina oleje v nádrži hydrauliky Ukazatel teploty je v þerveném pásmu S Nízká hladina motorového oleje oleje S Zkontrolujte výšku hladiny motorového oleje a v pĜípadČ potĜeby olej doplĖte S Zkontrolujte výšku hladiny motorového oleje a doplĖte v pĜípadČ potĜeby olej S Zanesený chladiþ S VyþistČte chladiþ S Nízká hladina chladicí S Zkontrolujte systém chlazení motoru, zda neuniká kapaliny S Klínový Ĝemen vČtráku prokluzuje S Nastavte páku smČru pohybu do potĜebné polohy pĜevodovkového oleje S Nízká hladina motorového nebo vymČĖte, podle potĜeby S Páka smČru pohybu v Motor bČží, neutrální poloze avšak vozík se nepohybuS Parkovací brzda je je S Nízká hladina BČhem þinnosti vozíku svítí kontrolka tlaku motorového oleje S Zkontrolujte, zda je Ĝemen napnutý a napnČte jej S Zkontrolujte výšku hladiny pĜevodovkového oleje a Vozík nedosahuje max. rychlost vloþkování vymizí.VymČĖte v pĜípadČ potĜeby palivový filtr. Použijte zimní palivo chladicí kapalina nebo doplĖte v pĜípadČ potĜeby chladicí kapalinu S Nízká hladina BČhem pĜevodovkového oleje þinnosti vozíku svítí S Chladiþ oleje je zneþištČn kontrolka teploty pĜevodovkové ho oleje S Zaparkujte vozík na teplém místČ a vyþkejte, až chladicí kapalina nebo doplĖte v pĜípadČ potĜeby chladicí kapalinu S Zkontrolujte, zda je Ĝemen napnutý a napnČte jej nebo vymČĖte, podle potĜeby S Nízká hladina BČhem pĜevodovkového oleje þinnosti vozíku svítí S Chladiþ oleje je zneþištČn kontrolka teploty pĜevodovkové ho oleje S Zkontrolujte výšku hladiny pĜevodovkového oleje a S Páka smČru pohybu v Motor bČží, neutrální poloze avšak vozík se nepohybuS Parkovací brzda je je S Nastavte páku smČru pohybu do potĜebné polohy doplĖte jej, je-li nutno S VyþistČte chladiþ oleje S UvolnČte parkovací brzdu zatažena S Zkontrolujte výšku hladiny pĜevodovkového oleje a doplĖte jej, je-li nutno S Zkontrolujte výšku hladiny hydraulického oleje a v pĜípadČ potĜeby jej doplĖte S VymČĖte nebo oþistČte odvČtrání v uzávČru Vozík nedosahuje max. rychlost S Nízká hladina Rychlost zvedání je pĜíliš malá S Nízká hladiny oleje v nádrži hydrauliky pĜevodovkového oleje hydrauliky S OdvČtrání v uzávČru hydrauliky je zneþištČno nebo ucpáno S Zkontrolujte výšku hladiny oleje v nádrži hydrauliky a v pĜípadČ potĜeby jej doplĖte 1206.CZ Náklad není možno zvednout do maximální výšky E 48 S Nízká hladina oleje v nádrži hydrauliky S Zkontrolujte výšku hladiny pĜevodovkového oleje a doplĖte jej, je-li nutno S Zkontrolujte výšku hladiny hydraulického oleje a v pĜípadČ potĜeby jej doplĖte S VymČĖte nebo oþistČte odvČtrání v uzávČru hydrauliky S Zkontrolujte výšku hladiny oleje v nádrži hydrauliky a v pĜípadČ potĜeby jej doplĖte 1206.CZ Závada Možná pĜíþina Nápravné opatĜení Závada Možná pĜíþina Nápravné opatĜení Vázne Ĝízení S PĜíliš nízký tlak v S Zkontrolujte tlak huštČní pneumatik a upravte jej Vázne Ĝízení S PĜíliš nízký tlak v S Zkontrolujte tlak huštČní pneumatik a upravte jej pneumatikách Ĝízené nápravy NadmČrná vĤle Ĝízení 1206.CZ S Vzduch v systému Ĝízení pneumatikách Ĝízené nápravy podle potĜeby S Zkontrolujte výšku hladiny oleje v nádrži hydrauliky a v pĜípadČ potĜeby jej doplĖte. Pak otoþte nČkolikrát volantem z jedné koncové polohy do druhé E 49 NadmČrná vĤle Ĝízení 1206.CZ S Vzduch v systému Ĝízení podle potĜeby S Zkontrolujte výšku hladiny oleje v nádrži hydrauliky a v pĜípadČ potĜeby jej doplĖte. Pak otoþte nČkolikrát volantem z jedné koncové polohy do druhé E 49 F Údržba vysokozdvižného vozíku F Údržba vysokozdvižného vozíku 1 1 Provozní bezpeþnost a ochrana životního prostĜedí Kontroly a zásahy údržby obsažené v této kapitole se musejí vykonávat podle intervalĤ uvedených v seznamech pravidelné údržby. f 2 A Úpravy montážních sestav vysokozdvižného vozíku, zejména bezpeþnostního zaĜízení, nejsou pĜípustné. V žádném pĜípadČ se nesmí mČnit provozní otáþky vysokozdvižného vozíku. Kontroly a zásahy údržby obsažené v této kapitole se musejí vykonávat podle intervalĤ uvedených v seznamech pravidelné údržby. f Úpravy montážních sestav vysokozdvižného vozíku, zejména bezpeþnostního zaĜízení, nejsou pĜípustné. V žádném pĜípadČ se nesmí mČnit provozní otáþky vysokozdvižného vozíku. Naším oddČlením zajištČní jakosti prošly jen originální náhradní souþásti. K zajištČní bezpeþné a spolehlivé þinnosti vysokozdvižného vozíku je nutno používat pouze náhradní díly výrobce. Staré souþásti, oleje a palivo se musí likvidovat v souladu s platnými pĜedpisy ochrany životního prostĜedí. Pro výmČny oleje máte k dispozici služby v této oblasti poskytované výrobcem. Naším oddČlením zajištČní jakosti prošly jen originální náhradní souþásti. K zajištČní bezpeþné a spolehlivé þinnosti vysokozdvižného vozíku je nutno používat pouze náhradní díly výrobce. Staré souþásti, oleje a palivo se musí likvidovat v souladu s platnými pĜedpisy ochrany životního prostĜedí. Pro výmČny oleje máte k dispozici služby v této oblasti poskytované výrobcem. Po ukonþení prohlídky, þištČní a údržby se musí provést úkony uvedené v þásti 14 “První prohlídka a prohlídky po generální opravČ þi úpravČ”. Po ukonþení prohlídky, þištČní a údržby se musí provést úkony uvedené v þásti 14 “První prohlídka a prohlídky po generální opravČ þi úpravČ”. Bezpeþnostní pravidla platná pro údržbu vysokozdvižného vozíku 2 Bezpeþnostní pravidla platná pro údržbu vysokozdvižného vozíku Personál péþe o vozidlo a údržby: Servis a údržbu pro vysokozdvižný vozík mĤže poskytovat pouze školený personál výrobce. Servis výrobce má externí techniky školené zvlášĢ pro tyto úkoly. Proto doporuþujeme, abyste podepsali smlouvu o údržbČ s pĜíslušným místním servisem výrobce. Personál péþe o vozidlo a údržby: Servis a údržbu pro vysokozdvižný vozík mĤže poskytovat pouze školený personál výrobce. Servis výrobce má externí techniky školené zvlášĢ pro tyto úkoly. Proto doporuþujeme, abyste podepsali smlouvu o údržbČ s pĜíslušným místním servisem výrobce. Zvedání a zvedání na zvedáku: Když se má vysokozdvižný vozík zvedat, zdvihací zaĜízení musí být pĜipevnČno k bodĤm zvlášĢ pro tento úþel urþených. Když se má vozík zvednout na zvedáku, musí se uþinit vhodná opatĜení, aby vozík nesklouzl nebo aby se nepĜevrátil (použijte klíny, dĜevČné špalky). Práce pod zvednutým zdvihacím zaĜízením se mĤže provádČt, pouze když je vidlice zajištČna proti pohybu a nesena ĜetČzem pĜimČĜené pevnosti. Zvedání a zvedání na zvedáku: Když se má vysokozdvižný vozík zvedat, zdvihací zaĜízení musí být pĜipevnČno k bodĤm zvlášĢ pro tento úþel urþených. Když se má vozík zvednout na zvedáku, musí se uþinit vhodná opatĜení, aby vozík nesklouzl nebo aby se nepĜevrátil (použijte klíny, dĜevČné špalky). Práce pod zvednutým zdvihacím zaĜízením se mĤže provádČt, pouze když je vidlice zajištČna proti pohybu a nesena ĜetČzem pĜimČĜené pevnosti. ZávČsné body viz Kapitola B. ýištČní: PĜi þištČní vysokozdvižného vozíku se nesmČjí používat žádné hoĜlavé kapaliny. PĜed zapoþetím þištČní se musejí uþinit všechna bezpeþnostní opatĜení potĜebná k potlaþení jiskĜení (napĜ. zkraty). U akumulátorových vysokozdvižných vozíkĤ se musí vyjmout zásuvka akumulátoru. Na þištČní elektrických nebo elektronických montážních sestav se mohou používat pouze nevodivé antistatické kartáþe s použitím nízkého podtlaku nebo stlaþeného vzduchu s nízkým tlakem. A Když se má vysokozdvižný vozík þistit s použitím vodní trysky nebo þistiþky používající vysoký tlak vody, všechny elektrické a elektronické souþásti se musí peþlivČ nejdĜíve pĜikrýt, protože vlhkost mĤže vést nesprávnému fungování. ýištČní s použitím parních trysek není pĜípustné. f Provozní bezpeþnost a ochrana životního prostĜedí PĜed otevĜením dvíĜek a vík a pĜed vyjímáním krytĤ vypnČte motor a vytáhnČte zapalovací klíþ. Údržba a opravy se smí provádČt až po vychladnutí motoru. 1106.CZ F1 ZávČsné body viz Kapitola B. ýištČní: PĜi þištČní vysokozdvižného vozíku se nesmČjí používat žádné hoĜlavé kapaliny. PĜed zapoþetím þištČní se musejí uþinit všechna bezpeþnostní opatĜení potĜebná k potlaþení jiskĜení (napĜ. zkraty). U akumulátorových vysokozdvižných vozíkĤ se musí vyjmout zásuvka akumulátoru. Na þištČní elektrických nebo elektronických montážních sestav se mohou používat pouze nevodivé antistatické kartáþe s použitím nízkého podtlaku nebo stlaþeného vzduchu s nízkým tlakem. Když se má vysokozdvižný vozík þistit s použitím vodní trysky nebo þistiþky používající vysoký tlak vody, všechny elektrické a elektronické souþásti se musí peþlivČ nejdĜíve pĜikrýt, protože vlhkost mĤže vést nesprávnému fungování. ýištČní s použitím parních trysek není pĜípustné. f PĜed otevĜením dvíĜek a vík a pĜed vyjímáním krytĤ vypnČte motor a vytáhnČte zapalovací klíþ. Údržba a opravy se smí provádČt až po vychladnutí motoru. 1106.CZ F1 F2 Práce na elektrickém systému: Práce na elektrickém systému vysokozdvižného vozíku mĤže provádČt jen personál zvlášĢ pro tuto þinnost školený. PĜed zapoþetím práce na elektrickém systém se musí uþinit všechna opatĜení potĜebná k vylouþení úderu elektrickým proudem. U akumulátorových vysokozdvižných vozíkĤ se musí také provést odpojení napájení vyjmutím zástrþky akumulátoru. Práce na elektrickém systému: Práce na elektrickém systému vysokozdvižného vozíku mĤže provádČt jen personál zvlášĢ pro tuto þinnost školený. PĜed zapoþetím práce na elektrickém systém se musí uþinit všechna opatĜení potĜebná k vylouþení úderu elektrickým proudem. U akumulátorových vysokozdvižných vozíkĤ se musí také provést odpojení napájení vyjmutím zástrþky akumulátoru. SvaĜování: PĜed pĜípadným svaĜováním rozpojte baterii(e) a alternátor, jinak se mohou poškodit elektrické a elektronické souþástky. U hydrostatických vozíkĤ rozpojte ovládací poþítaþ. SvaĜování smí na vozíku provádČt pouze personál speciálnČ k tomu vyškolený. SvaĜování: PĜed pĜípadným svaĜováním rozpojte baterii(e) a alternátor, jinak se mohou poškodit elektrické a elektronické souþástky. U hydrostatických vozíkĤ rozpojte ovládací poþítaþ. SvaĜování smí na vozíku provádČt pouze personál speciálnČ k tomu vyškolený. Nastavení: PĜi opravách nebo výmČnČ hydraulických, elektrických nebo elektronických souþástí nebo sestav se veškeré specifické nastavení musí zachovat. Nastavení: PĜi opravách nebo výmČnČ hydraulických, elektrických nebo elektronických souþástí nebo sestav se veškeré specifické nastavení musí zachovat. Pneumatiky: Jakost pneumatik znaþnČ ovlivĖuje stabilitu a chování vysokozdvižného vozíku za jízdy. ZmČny se mohou provádČt jen po pĜedchozí poradČ s výrobcem. PĜi výmČnČ kol nebo pneumatik musí být zachována vyváženost vysokozdvižného vozíku (pneumatiky a kola se musejí vymČĖovat v párech, tj. levé a pravé souþasnČ). Pneumatiky: Jakost pneumatik znaþnČ ovlivĖuje stabilitu a chování vysokozdvižného vozíku za jízdy. ZmČny se mohou provádČt jen po pĜedchozí poradČ s výrobcem. PĜi výmČnČ kol nebo pneumatik musí být zachována vyváženost vysokozdvižného vozíku (pneumatiky a kola se musejí vymČĖovat v párech, tj. levé a pravé souþasnČ). ěetČzy zdvihacího zaĜízení: Zdvihací ĜetČzy se rychle opotĜebují, nejsou-li mazány. Intervaly uvedené v soupisu servisních zásahĤ platí pro normální nasazení. Jsou-li požadavky nároþnČjší (prach, teplota), je zapotĜebí mazat þastČji. Urþený ĜetČzový sprej se musí používat podle specifikace. VnČjší nanesení maziva neposkytuje dostateþné mazání. ěetČzy zdvihacího zaĜízení: Zdvihací ĜetČzy se rychle opotĜebují, nejsou-li mazány. Intervaly uvedené v soupisu servisních zásahĤ platí pro normální nasazení. Jsou-li požadavky nároþnČjší (prach, teplota), je zapotĜebí mazat þastČji. Urþený ĜetČzový sprej se musí používat podle specifikace. VnČjší nanesení maziva neposkytuje dostateþné mazání. Hydraulické hadice: Hadice se musejí vymČnit každých šest let. PĜi výmČnČ hydraulických souþástí také vymČĖte hadice v tomto hydraulickém systému. Hydraulické hadice: Hadice se musejí vymČnit každých šest let. PĜi výmČnČ hydraulických souþástí také vymČĖte hadice v tomto hydraulickém systému. 1106.CZ F2 1106.CZ 3 f A Servis a prohlídky 3 Servis a prohlídky Dokonalá a odborná údržba je jednou z nejdĤležitČjších podmínek bezpeþné obsluhy vysokozdvižného vozíku. Zanedbání pravidelných intervalĤ servisu mĤže vést k selhání vysokozdvižného vozíku a pĜedstavuje pro personál a zaĜízení potenciální riziko. Dokonalá a odborná údržba je jednou z nejdĤležitČjších podmínek bezpeþné obsluhy vysokozdvižného vozíku. Zanedbání pravidelných intervalĤ servisu mĤže vést k selhání vysokozdvižného vozíku a pĜedstavuje pro personál a zaĜízení potenciální riziko. Rámcové provozní podmínky vozíku mají znaþný vliv na opotĜebení komponentĤ, které jsou pĜedmČtem údržby. Doporuþujeme nechat vypracovat analýzu nasazení vozíku na místČ servisním pracovníkem firmy Jungheinrich a následnČ upravené intervaly údržby pro pĜimČĜenou prevenci poškození vozíku vlivem opotĜebení. Udané intervaly servisu jsou založeny na jednosmČnném provozu za normálních provozních podmínek. Pro použití v prašném prostĜedí, nebo pĜi velkém stĜídání teplot nebo ve vícesmČnném provozu se intervaly servisu musejí pĜíslušným zpĤsobem zkrátit. Rámcové provozní podmínky vozíku mají znaþný vliv na opotĜebení komponentĤ, které jsou pĜedmČtem údržby. Doporuþujeme nechat vypracovat analýzu nasazení vozíku na místČ servisním pracovníkem firmy Jungheinrich a následnČ upravené intervaly údržby pro pĜimČĜenou prevenci poškození vozíku vlivem opotĜebení. Udané intervaly servisu jsou založeny na jednosmČnném provozu za normálních provozních podmínek. Pro použití v prašném prostĜedí, nebo pĜi velkém stĜídání teplot nebo ve vícesmČnném provozu se intervaly servisu musejí pĜíslušným zpĤsobem zkrátit. Operátor musí pĜed použitím vozíku dennČ zkontrolovat, zda je bezpeþnostní pás v dobrém stavu a zda správnČ funguje. f Operátor musí pĜed použitím vozíku dennČ zkontrolovat, zda je bezpeþnostní pás v dobrém stavu a zda správnČ funguje. Následující seznam servisních operací obsahuje operace, které se mají provést a pĜíslušné intervaly, které se mají dodržet. Intervaly servisu jsou definovány takto: Následující seznam servisních operací obsahuje operace, které se mají provést a pĜíslušné intervaly, které se mají dodržet. Intervaly servisu jsou definovány takto: W A B C W A B C = = = = každých 50 provozních hodin, ale min. 1x týdnČ každých 500 provozních hodin každých 1000 provozních hodin, ale min. jednou roþnČ každých 2000 provozních hodin, ale min. jednou roþnČ Údržby v rámci intervalĤ W musí provádČt provozovatel. Ve fázi zábČhu - cca po 100 motohodinách vozíku a po opravČ musí provozovatel zajistit kontrolu matic kol, pĜíp. šroubĤ kol a v pĜípadČ potĜeby zajistit jejich utažení. 1106.CZ F3 A = = = = každých 50 provozních hodin, ale min. 1x týdnČ každých 500 provozních hodin každých 1000 provozních hodin, ale min. jednou roþnČ každých 2000 provozních hodin, ale min. jednou roþnČ Údržby v rámci intervalĤ W musí provádČt provozovatel. Ve fázi zábČhu - cca po 100 motohodinách vozíku a po opravČ musí provozovatel zajistit kontrolu matic kol, pĜíp. šroubĤ kol a v pĜípadČ potĜeby zajistit jejich utažení. 1106.CZ F3 4 Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky DFG/TFG 4 Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky DFG/TFG Intervaly údržby =F Studené uskl. = : Kontrola poškození všech konstrukþních prvkĤ nesoucích náklad Kontrola všech šroubových spojĤ Kontrola pĜipevnČní ochranné stĜechy Ĝidiþe a ochrany pĜed nákladem Kontrola spojky pĜípojného vozidla Spalovací motor - viz zvláštní seznam Kontrola pĜevodu, hluþnost a kontrola netČsnosti Kontrola mech. táhel pedálĤ, nastavení a pĜípadnČ promazání Kontrola výšky hladiny pĜevodovkového oleje VýmČna pĜevodovkového oleje OþištČní sacího síta pĜevodovkového oleje a odvČtrávacího systému VýmČna filtru pĜevodovkového oleje Kontrola hluþnosti a netČsnosti hnacích náprav Hnací náprava - kontrola výšky hladiny oleje (pouze hydrokinetické) Hnací náprava - výmČna oleje (pouze hydrokinetické) standard Podvozek 1.1 a nástavba: á t b 1.2 1.3 ZaĜízení pohonu: h 1.4 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 Brzdový ý systém: té Kola: ěízení: F4 W A Intervaly údržby B C =F : Kontrola poškození všech konstrukþních prvkĤ nesoucích náklad Kontrola všech šroubových spojĤ Kontrola pĜipevnČní ochranné stĜechy Ĝidiþe a ochrany pĜed nákladem Kontrola spojky pĜípojného vozidla Spalovací motor - viz zvláštní seznam Kontrola pĜevodu, hluþnost a kontrola netČsnosti Kontrola mech. táhel pedálĤ, nastavení a pĜípadnČ promazání Kontrola výšky hladiny pĜevodovkového oleje VýmČna pĜevodovkového oleje OþištČní sacího síta pĜevodovkového oleje a odvČtrávacího systému VýmČna filtru pĜevodovkového oleje Kontrola hluþnosti a netČsnosti hnacích náprav Hnací náprava - kontrola výšky hladiny oleje (pouze hydrokinetické) Hnací náprava - výmČna oleje (pouze hydrokinetické) standard W A B C Studené uskl. = Podvozek 1.1 a nástavba: á t b 1.2 1.3 F F F F ZaĜízení pohonu: h F F F 2.4 2.5 2.6 F F F 2.7 2.8 2.9 F F 2.1 F 0 2.1 Kontrola opotĜebení pĜepínacího mechanismu na pĜepínací F 1 páce a namazání styþných ploch posuvu (pouze hydrokinetické) 2.1 Mazání hĜídele jednotky a þepĤ stožáru (pouze hydrokinetiF 2 ka). F 3.1 Kontrola úþinnosti a seĜízení 3.2 Kontrola opotĜebení brzdového obložení (pouze hydrokineF tické) 3.3 Kontrola táhel brzdy, seĜízení a v pĜípadČ potĜeby promazání F (pouze hydrokinetické) 3.4 Kontrola brzdového potrubí, spojĤ a výšky hladiny brzdové F kapaliny (pouze hydrokinetické) F 3.5 VýmČna brzdové kapaliny (pouze hydrokinetické) F 4.1 Kontrola opotĜebení a poškození F 4.2 Kontrola ložisek kol a zajištČní pevného pĜipojení kol F 4.3 Kontrola tlaku v pneumatikách F 5.1 Kontrola vĤle volantu 5.2 Kontrola mechanických souþástí sloupku Ĝízení a pĜíp. proF mazání 5.3 Kontrola opotĜebení a deformace Ĝízené nápravy, rejdového F þepu a zarážek 5.4 Kontrola správné þinnosti a výskytu netČsnosti na montážních F sestavách hydraulického zaĜízení 1106.CZ 1.4 2.1 2.2 2.3 Brzdový ý systém: té Kola: ěízení: F4 F F F F F F F F F F F F 2.1 F 0 2.1 Kontrola opotĜebení pĜepínacího mechanismu na pĜepínací F 1 páce a namazání styþných ploch posuvu (pouze hydrokinetické) 2.1 Mazání hĜídele jednotky a þepĤ stožáru (pouze hydrokinetiF 2 ka). F 3.1 Kontrola úþinnosti a seĜízení 3.2 Kontrola opotĜebení brzdového obložení (pouze hydrokineF tické) 3.3 Kontrola táhel brzdy, seĜízení a v pĜípadČ potĜeby promazání F (pouze hydrokinetické) 3.4 Kontrola brzdového potrubí, spojĤ a výšky hladiny brzdové F kapaliny (pouze hydrokinetické) F 3.5 VýmČna brzdové kapaliny (pouze hydrokinetické) F 4.1 Kontrola opotĜebení a poškození F 4.2 Kontrola ložisek kol a zajištČní pevného pĜipojení kol F 4.3 Kontrola tlaku v pneumatikách F 5.1 Kontrola vĤle volantu 5.2 Kontrola mechanických souþástí sloupku Ĝízení a pĜíp. proF mazání 5.3 Kontrola opotĜebení a deformace Ĝízené nápravy, rejdového F þepu a zarážek 5.4 Kontrola správné þinnosti a výskytu netČsnosti na montážních F sestavách hydraulického zaĜízení 1106.CZ Zdvižný ý rám: á 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.1 0 1106.CZ Kontrola ukotvení sloupu vozíku Kontrola a promazání suportu zdvihacího zaĜízení Kontrola funkce a seĜízení Prohlídka váleþkĤ, kluzných konstrukþních prvkĤ a zarážek Kontrola opotĜebení zdvihacích ĜetČzĤ a vodítek ĜetČzĤ, seĜízení a promazání Kontrola boþní vĤle a soubČžnosti dílcĤ sloupu Kontrola opotĜebení a poškození hrotĤ vidlic a nosiþe vidlic Kontrola upevnČní a poškození ochranného zaĜízení Kontrola opČrné konstrukce a pĜipevnČní naklánČcího válce Kontrola úhlu naklonČní sloupu F Zdvižný ý rám: á F F F F F 6.6 6.7 6.8 6.9 6.1 0 F F F F F5 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 1106.CZ Kontrola ukotvení sloupu vozíku Kontrola a promazání suportu zdvihacího zaĜízení Kontrola funkce a seĜízení Prohlídka váleþkĤ, kluzných konstrukþních prvkĤ a zarážek Kontrola opotĜebení zdvihacích ĜetČzĤ a vodítek ĜetČzĤ, seĜízení a promazání Kontrola boþní vĤle a soubČžnosti dílcĤ sloupu Kontrola opotĜebení a poškození hrotĤ vidlic a nosiþe vidlic Kontrola upevnČní a poškození ochranného zaĜízení Kontrola opČrné konstrukce a pĜipevnČní naklánČcího válce Kontrola úhlu naklonČní sloupu F F F F F F F F F F F5 Intervaly údržby =F Studené uskl. = : standard Hydrauli ký syslický tém: 7.1 Kontrola funkce 7.2 Kontrola netČsnosti a poškození všech spojĤ 7.3 Kontrola netČsnosti, poškození a pĜipevnČní hydraulických válcĤ 7.4 Kontrola výšky hladiny oleje 7.5 VýmČna hydraulického oleje 7.6 VýmČna vložky filtru 7.7 OþištČní sacího síta hydraulického oleje a odvČtrávacího systému 7.8 Kontrola správné þinnosti bezpeþnostních tlakových ventilĤ 7.9 Kontrola správné funkce a poškození hadic Elektrický 8.1 Kontrola funkce systém: té 8.2 Kontrola pevného pĜipojení a poškození kabelĤ 8.3 Kontrola správné þinnosti instalací varovné signalizace 8.4 Kontrola správné funkce pĜístrojĤ displejĤ Aku9.1 Kontrola hustoty kyseliny, výšky hladiny kyseliny a napČtí mulátor: akumulátoru 9.2 Kontrola pĜipevnČní svorek a namazání tukem 9.3 Kontrola poškození kabelĤ akumulátoru, výmČna v pĜípadČ potĜeby Namonto10. Kontrola funkce vané 1 pĜídavné Ĝíd é 10. Kontrola pĜipojení k vysokozdvižnému vozíku a všech zaĜízení: 2 konstrukþních prvkĤ nesoucích náklad 10. Kontrola opotĜebení a poškození ložisek, vodicích prvkĤ a 3 zarážek, namazání Mazání: 11. Mazání vozíku podle mazacího plánu 1 12. Kontrola jízdní rychlosti a brzdné dráhy 1 12. Kontrola rychlosti zvedání a spouštČní 2 12. Kontrola bezpeþnostních a vypínacích zaĜízení 3 PĜedvedení 13. Vyzkoušení vozíku se jmenovitým nákladem funkce: 1 13. PĜedvedení vysokozdvižného vozíku odpovČdné osobČ po 2 skonþení provádČné údržby F6 W A Intervaly údržby B C standard =F : W A B C Studené uskl. = F Hydrauli ký syslický tém: F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F 1106.CZ 7.1 Kontrola funkce 7.2 Kontrola netČsnosti a poškození všech spojĤ 7.3 Kontrola netČsnosti, poškození a pĜipevnČní hydraulických válcĤ 7.4 Kontrola výšky hladiny oleje 7.5 VýmČna hydraulického oleje 7.6 VýmČna vložky filtru 7.7 OþištČní sacího síta hydraulického oleje a odvČtrávacího systému 7.8 Kontrola správné þinnosti bezpeþnostních tlakových ventilĤ 7.9 Kontrola správné funkce a poškození hadic Elektrický 8.1 Kontrola funkce systém: té 8.2 Kontrola pevného pĜipojení a poškození kabelĤ 8.3 Kontrola správné þinnosti instalací varovné signalizace 8.4 Kontrola správné funkce pĜístrojĤ displejĤ Aku9.1 Kontrola hustoty kyseliny, výšky hladiny kyseliny a napČtí mulátor: akumulátoru 9.2 Kontrola pĜipevnČní svorek a namazání tukem 9.3 Kontrola poškození kabelĤ akumulátoru, výmČna v pĜípadČ potĜeby Namonto10. Kontrola funkce vané 1 pĜídavné Ĝíd é 10. Kontrola pĜipojení k vysokozdvižnému vozíku a všech zaĜízení: 2 konstrukþních prvkĤ nesoucích náklad 10. Kontrola opotĜebení a poškození ložisek, vodicích prvkĤ a 3 zarážek, namazání Mazání: 11. Mazání vozíku podle mazacího plánu 1 12. Kontrola jízdní rychlosti a brzdné dráhy 1 12. Kontrola rychlosti zvedání a spouštČní 2 12. Kontrola bezpeþnostních a vypínacích zaĜízení 3 PĜedvedení 13. Vyzkoušení vozíku se jmenovitým nákladem funkce: 1 13. PĜedvedení vysokozdvižného vozíku odpovČdné osobČ po 2 skonþení provádČné údržby F6 F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F 1106.CZ 5 Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky DFG 5 Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky DFG Intervaly údržby =F Studené uskl. = : standard W A Intervaly údržby B C =F : W A B C Studené uskl. = F 1.1 Kontrola hluþnosti a netČsnosti motorĤ 1.2 Kontrola výkonu a v pĜípadČ potĜeby seĜízení vstĜikovacího þerpadla 1.3 Kontrola a v pĜípadČ potĜeby seĜízení tlaku vstĜikovacích F trysek 1.4 Dotažení šroubĤ víka s vybráním pro nástrþný klíþ F 1.5 Kontrola a v pĜípadČ potĜeby seĜízení vĤle ventilĤ 1.6 Kontrola výšky hladiny motorového oleje a v pĜípadČ F potĜeby doplnČní oleje F 1.7 VýmČna motorového oleje F 1.8 VýmČna filtru motorového oleje F 1.9 Kontrola správného tahu a poškození Ĝemenu 1.1 Kontrola max. otáþek (naprázdno), seĜízení v pĜípadČ F 0 potĜeby Chladicí ka- 2.1 Kontrola výšky hladiny chladicí kapaliny, doplnČní palina: chladicí kapaliny v pĜípadČ potĜeby d F ) 2.2 Kontrola složení nemrznoucí smČsi, doplnČní v pĜípadČ potĜeby Výfuk: 3.1 Kontrola netČsnosti a poškození výfukového systému 3.2 Kontrola a v pĜípadČ potĜeby korekce hodnot výfukového plynu Vzduchový 4.1 OþištČní vložky vzduchového filtru F filt filtr: F 4.2 VýmČna vložky vzduchového filtru F Hydraulika: 5.1 Kontrola a promazání pohonu hydraulického þerpadla Palivový F 6.1 VýmČna filtru paliva systém: té 6.2 Kontrola a v pĜípadČ potĜeby vypuštČní odluþovaþe vody v F palivu F 6.3 Kontrola netČsnosti a poškození palivové nádrže a potrubí Motory: d) Jednou za rok vymČĖte chladicí kapalinu 1106.CZ standard F 1.1 Kontrola hluþnosti a netČsnosti motorĤ 1.2 Kontrola výkonu a v pĜípadČ potĜeby seĜízení vstĜikovacího þerpadla 1.3 Kontrola a v pĜípadČ potĜeby seĜízení tlaku vstĜikovacích F trysek 1.4 Dotažení šroubĤ víka s vybráním pro nástrþný klíþ F 1.5 Kontrola a v pĜípadČ potĜeby seĜízení vĤle ventilĤ 1.6 Kontrola výšky hladiny motorového oleje a v pĜípadČ F potĜeby doplnČní oleje F 1.7 VýmČna motorového oleje F 1.8 VýmČna filtru motorového oleje F 1.9 Kontrola správného tahu a poškození Ĝemenu 1.1 Kontrola max. otáþek (naprázdno), seĜízení v pĜípadČ F 0 potĜeby Chladicí ka- 2.1 Kontrola výšky hladiny chladicí kapaliny, doplnČní palina: chladicí kapaliny v pĜípadČ potĜeby d F ) 2.2 Kontrola složení nemrznoucí smČsi, doplnČní v pĜípadČ potĜeby Výfuk: 3.1 Kontrola netČsnosti a poškození výfukového systému 3.2 Kontrola a v pĜípadČ potĜeby korekce hodnot výfukového plynu Vzduchový 4.1 OþištČní vložky vzduchového filtru F filt filtr: F 4.2 VýmČna vložky vzduchového filtru F Hydraulika: 5.1 Kontrola a promazání pohonu hydraulického þerpadla Palivový F 6.1 VýmČna filtru paliva systém: té 6.2 Kontrola a v pĜípadČ potĜeby vypuštČní odluþovaþe vody v F palivu F 6.3 Kontrola netČsnosti a poškození palivové nádrže a potrubí Motory: F F F F F d) Jednou za rok vymČĖte chladicí kapalinu F7 1106.CZ F7 F F F F F 6 Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky TFG 6 Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky TFG Intervaly údržby =F Studené uskl. = : standard Motory: 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.1 0 Chladicí ka- 2.1 palina: 2.2 Výfuk: 3.1 3.2 Vzduchový 4.1 filt filtr: 4.2 Hydraulika: 5.1 Systém na 6.1 zkapalnČný plyn: l 6.2 6.3 6.4 6.5 W A Intervaly údržby B C standard F Kontrola hluþnosti a netČsnosti motorĤ F Kontrola a v pĜípadČ potĜeby výmČna zapalovacích svíþek F Kontrola a v pĜípadČ potĜeby seĜízení okamžiku zážehu Kontrola správného seĜízení rozdČlovaþe a seĜízení v F pĜípadČ potĜeby F Kontrola a v pĜípadČ potĜeby seĜízení vĤle ventilĤ Kontrola výšky hladiny motorového oleje a v pĜípadČ F potĜeby doplnČní oleje F VýmČna motorového oleje F VýmČna filtru motorového oleje F Kontrola správného tahu a poškození Ĝemenu Kontrola max. otáþek (naprázdno), seĜízení v pĜípadČ F potĜeby Kontrola výšky hladiny chladicí kapaliny, doplnČní F chladicí kapaliny v pĜípadČ potĜeby d) Kontrola složení nemrznoucí smČsi, doplnČní v pĜípadČ F potĜeby F Kontrola netČsnosti a poškození výfukového systému Kontrola a v pĜípadČ potĜeby korekce hodnot výfukového F plynu F OþištČní vložky vzduchového filtru F VýmČna vložky vzduchového filtru F Kontrola a promazání pohonu hydraulického þerpadla Kontrola netČsnosti a poškození systému na zkapalnČný F plyn F VýmČna filtru zkapalnČného plynu odborníkem F Kontrola systému na zkapalnČný plyn odborníkem Toxické látky v emisích musí kontrolovat kvalifikovaný inF spektor a musejí se snížit na nejmenší možnou koncentraci. F Kontrola a servis jednotek Impco Motory: 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.1 0 Chladicí ka- 2.1 palina: 2.2 Výfuk: 3.1 3.2 Vzduchový 4.1 filt filtr: 4.2 Hydraulika: 5.1 Systém na 6.1 zkapalnČný plyn: l 6.2 6.3 6.4 6.5 d) Jednou za rok vymČĖte chladicí kapalinu F8 =F : W A B C Studené uskl. = F Kontrola hluþnosti a netČsnosti motorĤ F Kontrola a v pĜípadČ potĜeby výmČna zapalovacích svíþek F Kontrola a v pĜípadČ potĜeby seĜízení okamžiku zážehu Kontrola správného seĜízení rozdČlovaþe a seĜízení v F pĜípadČ potĜeby F Kontrola a v pĜípadČ potĜeby seĜízení vĤle ventilĤ Kontrola výšky hladiny motorového oleje a v pĜípadČ F potĜeby doplnČní oleje F VýmČna motorového oleje F VýmČna filtru motorového oleje F Kontrola správného tahu a poškození Ĝemenu Kontrola max. otáþek (naprázdno), seĜízení v pĜípadČ F potĜeby Kontrola výšky hladiny chladicí kapaliny, doplnČní F chladicí kapaliny v pĜípadČ potĜeby d) Kontrola složení nemrznoucí smČsi, doplnČní v pĜípadČ F potĜeby F Kontrola netČsnosti a poškození výfukového systému Kontrola a v pĜípadČ potĜeby korekce hodnot výfukového F plynu F OþištČní vložky vzduchového filtru F VýmČna vložky vzduchového filtru F Kontrola a promazání pohonu hydraulického þerpadla Kontrola netČsnosti a poškození systému na zkapalnČný F plyn F VýmČna filtru zkapalnČného plynu odborníkem F Kontrola systému na zkapalnČný plyn odborníkem Toxické látky v emisích musí kontrolovat kvalifikovaný inF spektor a musejí se snížit na nejmenší možnou koncentraci. F Kontrola a servis jednotek Impco d) Jednou za rok vymČĖte chladicí kapalinu 1106.CZ F8 1106.CZ 7 Specifikace chladicí kapaliny 7 Jakost použité chladicí kapaliny mĤže mít na úþinnost a dobu životnosti chladicího systému velký vliv. Níže uvedená doporuþení mohou být užiteþná pro zachování dobrého chladicího systému s ochranou proti mrazu a/nebo korozi. Jakost použité chladicí kapaliny mĤže mít na úþinnost a dobu životnosti chladicího systému velký vliv. Níže uvedená doporuþení mohou být užiteþná pro zachování dobrého chladicího systému s ochranou proti mrazu a/nebo korozi. Kde je to možné používejte þistou mČkkou vodu. Kde je to možné používejte þistou mČkkou vodu. I když by ochrana proti mrazu nebyla nutná, je výhodné používat schválenou nemrznoucí smČs, neboĢ se tak získá ochrana proti korozi a zvýší se bod varu chladicí kapaliny. Nutná je minimální koncentrace 25% objemového množství nemrznoucí smČsi, doporuþujeme však použít 33% koncentrace objemového množství. I když by ochrana proti mrazu nebyla nutná, je výhodné používat schválenou nemrznoucí smČs, neboĢ se tak získá ochrana proti korozi a zvýší se bod varu chladicí kapaliny. Nutná je minimální koncentrace 25% objemového množství nemrznoucí smČsi, doporuþujeme však použít 33% koncentrace objemového množství. Nepoužívá-li se nemrznoucí smČs, použijte do vody správnou smČs pĜípravku proti korozi. Zjistilo se, že dobré výsledky dávají smČsi s použitím aditiv uvedených dále v tabulce. Nepoužívá-li se nemrznoucí smČs, použijte do vody správnou smČs pĜípravku proti korozi. Zjistilo se, že dobré výsledky dávají smČsi s použitím aditiv uvedených dále v tabulce. Inhibitor koroze SmČs Inhibitor koroze SmČs Benzoan sodný 10-15 gramĤ/litr Benzoan sodný 10-15 gramĤ/litr Dusitan sodný 1-2 gramy/litr Dusitan sodný 1-2 gramy/litr 0,5 gramĤ/litr Benzotriazol aditivum Ĝídící hodnotu pH (kyselost/alkalitu) 0,5 gramĤ/litr Benzotriazol aditivum Ĝídící hodnotu pH (kyselost/alkalitu) ProvádČjte výmČny smČsi vody/inhibitoru koroze každých šest mČsícĤ nebo kontroly podle doporuþení výrobce inhibitoru koroze A NČkteré smČsi inhibitorĤ koroze obsahují rozpuštČné oleje, které mohou mít na nČkteré druhy hadic nepĜíznivý vliv. ProvádČjte výmČny smČsi vody/inhibitoru koroze každých šest mČsícĤ nebo kontroly podle doporuþení výrobce inhibitoru koroze A S Používá-li se nemrznoucí smČs, aby se zabránilo poškození mrazem, musí být na základČ etylénglykolu (etandiolu). Nemrznoucí smČs, která je podle jednoho z níže uvedených standardĤ nebo která se jim vyrovná je pĜijatelná, jestliže hodnota pH se udržuje v rozsahu 7,0 - 8,5, když je namíchaná. NČkteré smČsi inhibitorĤ koroze obsahují rozpuštČné oleje, které mohou mít na nČkteré druhy hadic nepĜíznivý vliv. S Používá-li se nemrznoucí smČs, aby se zabránilo poškození mrazem, musí být na základČ etylénglykolu (etandiolu). Nemrznoucí smČs, která je podle jednoho z níže uvedených standardĤ nebo která se jim vyrovná je pĜijatelná, jestliže hodnota pH se udržuje v rozsahu 7,0 - 8,5, když je namíchaná. U K BS 6580:1992 U.K.BS Koncentrát o ce t át inhibitoru b to u koroze o o e pro p o chladicí c ad c kapaliny motorĤ (nemrznoucí) U K BS 6580:1992 U.K.BS Koncentrát o ce t át inhibitoru b to u koroze o o e pro p o chladicí c ad c kapaliny motorĤ (nemrznoucí) U.S.A. ASTM D4985 nebo SAE J1941 Motorová chladicí kapalina na základČ etylénglykolu U.S.A. ASTM D4985 nebo SAE J1941 Motorová chladicí kapalina na základČ etylénglykolu S Když se používá prostĜedek proti zamrzání, správné smČsi tohoto prostĜedku a vody jsou uvedeny níže. Nemrznoucí smČs musí splĖovat výše uvedené normy. f Specifikace chladicí kapaliny S Když se používá prostĜedek proti zamrzání, správné smČsi tohoto prostĜedku a vody jsou uvedeny níže. Nemrznoucí smČs musí splĖovat výše uvedené normy. Nejnižší potĜebná teplota ochrany % objemu prostĜedku proti zamrzání Objemový pomČr prostĜedku/vody: Nejnižší potĜebná teplota ochrany % objemu prostĜedku proti zamrzání Objemový pomČr prostĜedku/vody: -37_C (-34_F) 50 1:1 -37_C (-34_F) 50 1:1 Jakost chladicí kapaliny z nemrznoucí smČsi se musí nejménČ jednou za rok kontrolovat, napĜ. na zaþátku studeného období. Jakost chladicí kapaliny z nemrznoucí smČsi se musí nejménČ jednou za rok kontrolovat, napĜ. na zaþátku studeného období. Používá-li se správný postup, výrobci nemohou odpovídat za jakékoli poškození mrazem nebo korozí. Používá-li se správný postup, výrobci nemohou odpovídat za jakékoli poškození mrazem nebo korozí. PROSTěEDEK PROTI ZAMRZÁNÍ OBSAHUJE ETYLÉNGLYKOL A JINÉ SOUþÁSTI, KTERÉ JSOU PěI POŽITÍ JEDOVATÉ A PěI DELŠÍM NEBO OPAKOVANÉM KONTAKTU S KĤŽÍ MOHOU BÝT VSTěEBÁNY V TOXICKÝCH MNOŽSTVÍCH. 1106.CZ F9 f PROSTěEDEK PROTI ZAMRZÁNÍ OBSAHUJE ETYLÉNGLYKOL A JINÉ SOUþÁSTI, KTERÉ JSOU PěI POŽITÍ JEDOVATÉ A PěI DELŠÍM NEBO OPAKOVANÉM KONTAKTU S KĤŽÍ MOHOU BÝT VSTěEBÁNY V TOXICKÝCH MNOŽSTVÍCH. 1106.CZ F9 f F 10 PĜi manipulaci s prostĜedkem proti zamrzání vždy uþiĖte následující opatĜení. PĜi manipulaci s prostĜedkem proti zamrzání vždy uþiĖte následující opatĜení. S ProstĜedek proti zamrzání se NIKDY nesmí užívat vnitĜnČ. Jestliže se prostĜedek náhodnČ polkne, vyhledejte IHNED pomoc lékaĜe. S ProstĜedek proti zamrzání se NIKDY nesmí užívat vnitĜnČ. Jestliže se prostĜedek náhodnČ polkne, vyhledejte IHNED pomoc lékaĜe. S VyhnČte se delšímu kontaktu kĤže s prostĜedkem proti zamrzání. S VyhnČte se delšímu kontaktu kĤže s prostĜedkem proti zamrzání. S Jakékoli náhodné potĜísnČní kĤže opláchnČte co nejrychleji, jak jen je to prakticky proveditelné. S Jakékoli náhodné potĜísnČní kĤže opláchnČte co nejrychleji, jak jen je to prakticky proveditelné. S Jestliže dojde k vniknutí prostĜedku proti zamrzání do oþí, ihned je dĤkladnČ vypláchnČte. S Jestliže dojde k vniknutí prostĜedku proti zamrzání do oþí, ihned je dĤkladnČ vypláchnČte. S OdČv potĜísnČný prostĜedkem proti zamrzání se musí sundat a pĜed opČtným použitím vyprat. S OdČv potĜísnČný prostĜedkem proti zamrzání se musí sundat a pĜed opČtným použitím vyprat. S PĜi pravidelné a þasté manipulaci s prostĜedkem proti zamrzání se musí nosit ochranný odČv (rukavice z umČlé hmoty nebo pryže, vysoké boty a nepropustný pracovní oblek nebo zástČry.) S PĜi pravidelné a þasté manipulaci s prostĜedkem proti zamrzání se musí nosit ochranný odČv (rukavice z umČlé hmoty nebo pryže, vysoké boty a nepropustný pracovní oblek nebo zástČry.) SMċSI INHIBITORģ KOROZE OBSAHUJÍ ADITIVA, KTERÁ JSOU TOXICKÁ, JESTLIŽE SE UŽÍVAJÍ VNITěNċ A MOHOU SE DELŠÍM NEBO OPAKOVANÝM KONTAKTEM S KģŽÍ VSTěEBÁVAT V TOXICKÝCH MNOŽSTVÍCH A MUSÍ SE ýINIT STEJNÁ OPATěENÍ JAKO PěI MANIPULACI S PROSTěEDKY PROTI ZAMRZÁNÍ. 1106.CZ f F 10 SMċSI INHIBITORģ KOROZE OBSAHUJÍ ADITIVA, KTERÁ JSOU TOXICKÁ, JESTLIŽE SE UŽÍVAJÍ VNITěNċ A MOHOU SE DELŠÍM NEBO OPAKOVANÝM KONTAKTEM S KģŽÍ VSTěEBÁVAT V TOXICKÝCH MNOŽSTVÍCH A MUSÍ SE ýINIT STEJNÁ OPATěENÍ JAKO PěI MANIPULACI S PROSTěEDKY PROTI ZAMRZÁNÍ. 1106.CZ 8 Specifikace maziva MAZACÍ MÍSTO 8 -20qC až -5qC (studené období) SPECIFIKACE 1. ěÍZENÍ -5qC až +30qC (teplé období) +30qC až +50qC (tropy) MAZACÍ MÍSTO Minerální olej EP tĜídy API GL5 SAE 80 SAE 90 SAE 140 API CH4 nebo ACEA E5 SAE 5W/20 SAE 10W/30 SAE 15 W/40 API CC SAE 10W SAE 10W/30 SAE 40W API CD/SE SAE 10W SAE 10W/30 SAE 40W 3. MOTOR -5qC až +30qC (teplé období) +30qC až +50qC (tropy) PlnČ hydraulické - z hydraulického systému 2. HNACÍ NÁPRAVA Minerální olej EP tĜídy API GL5 SAE 80 SAE 90 SAE 140 API CH4 nebo ACEA E5 SAE 5W/20 SAE 10W/30 SAE 15 W/40 API CC SAE 10W SAE 10W/30 SAE 40W API CD/SE SAE 10W SAE 10W/30 SAE 40W API CC/SE SAE 5W/20 SAE 10W/30 SAE 15 W/40 API SG/SH SAE 15 W/40 SAE 10W/30 SAE 40W 3. MOTOR a. DFG 316/320 404C.22 b. TFG 316/320 2.0L FE5F 02 000 c. DFG 420-- 430 a. DFG 316/320 404C.22 b. TFG 316/320 2.0L FE5F 02 000 c. DFG 420-- 430 704 30 704.30 704.26 d. TFG 420-- 430 3.0L L4 e. DFG 540-- 550 1004.4 2 1104C.44 f. TFG 540-- 550 4.3L V6 704 30 704.30 API CC/SE SAE 5W/20 SAE 10W/30 SAE 15 W/40 API SG/SH SAE 15 W/40 SAE 10W/30 SAE 40W API CD/SE SAE 10W SAE 20/20W SAE 30 API CG4/CH4 nebo ACEA E3/E5 API SG/SH SAE 5W/20 SAE 15 W/40 SAE 10 W/30 SAE 10W/30 SAE 15 W/40 SAE 40W 4. PěEVOD MċNIýE KROUTICÍHO MOMENTU a. PĜevodovka s rozvodovkou TXL15, TXL30, PST2 5. HYDRAULICKÝ SYSTÉM 6. MAZACÍ TUK Ložiska kolových hlav, maznice a váleþky 704.26 d. TFG 420-- 430 3.0L L4 e. DFG 540-- 550 1004.4 2 1104C.44 f. TFG 540-- 550 4.3L V6 API CD/SE SAE 10W SAE 20/20W SAE 30 API CG4/CH4 nebo ACEA E3/E5 SAE 5W/20 SAE 10 W/30 SAE 15 W/40 API SG/SH SAE 15 W/40 SAE 10W/30 SAE 40W MIL--L2104C a API CC nebo MIL--L2104D a API CD SAE 10W/20 SAE 10W/20 SAE 10W/20 Hydraulický olej protiotČrového typu s antioxidaþním þinidlem a aditivy pĤsobícími proti pČnČní splĖující podmínky viskozity HV 46 HV 46 HV 46 nebo splĖující podmínky API SC, SD nebo SE SAE10 SAE10 SAE20/20W 4. PěEVOD MċNIýE KROUTICÍHO MOMENTU MIL--L2104C a API CC nebo MIL--L2104D a API CD SAE 10W/20 Hydraulický olej protiotČrového typu s antioxidaþním þinidlem a aditivy pĤsobícími proti pČnČní splĖující podmínky viskozity HV 46 HV 46 HV 46 nebo splĖující podmínky API SC, SD nebo SE SAE10 SAE10 SAE20/20W SAE 10W/20 SAE 10W/20 a. PĜevodovka s rozvodovkou TXL15, TXL30, PST2 5. HYDRAULICKÝ SYSTÉM Lithiový mazací tuk na váleþková ložiska NLG-þ. 2 6. MAZACÍ TUK Ložiska kolových hlav, maznice a váleþky Lithiový mazací tuk na váleþková ložiska NLG-þ. 2 7. ZDVIHACÍ ěETċZY Olej odolný proti emulgaci, motorový olej SAE 30 7. ZDVIHACÍ ěETċZY Olej odolný proti emulgaci, motorový olej SAE 30 8. DRÁŽKY SLOUPU Plátno napuštČné olejem k potlaþení koroze 8. DRÁŽKY SLOUPU Plátno napuštČné olejem k potlaþení koroze 9. TÁHLA, ZÁVċSY A ýEP VIDLICE 10. BRZDOVÝ SYSTÉM KAPALINA 9. TÁHLA, ZÁVċSY A ýEP VIDLICE Olejnice SAE spec J1703A DOT3 nebo DOT4 10. BRZDOVÝ SYSTÉM KAPALINA Olejnice SAE spec J1703A DOT3 nebo DOT4 11. SEěIZOVACÍ ZAěÍZENÍ BRZD A OTOýNÝ ýEP BRZDOVÝCH ýELISTÍ Brzdové mazivo Girling 11. SEěIZOVACÍ ZAěÍZENÍ BRZD A OTOýNÝ ýEP BRZDOVÝCH ýELISTÍ Brzdové mazivo Girling 12. PÓLY AKUMULÁTORU žlutá vazelína 12. PÓLY AKUMULÁTORU žlutá vazelína 1106.CZ -20qC až -5qC (studené období) SPECIFIKACE 1. ěÍZENÍ PlnČ hydraulické - z hydraulického systému 2. HNACÍ NÁPRAVA Specifikace maziva F 11 1106.CZ F 11 Doporuþená maziva -20°C až -5°C (studené období) MAZACÍ MÍSTO Castrol 1. ěÍZENÍ Shell Doporuþená maziva -20°C až -5°C (studené období) B.P. Esso 2. HNACÍ NÁPRAVA MAZACÍ MÍSTO Castrol 1. ěÍZENÍ PlnČ hydraulické z hydraulického systému Hypoy Light Spirax Energear Hypo 90 Esso Gear Oil EP80W HD80w/90 nebo 80w/90 GX80W 3. MOTOR Shell B.P. Esso PlnČ hydraulické z hydraulického systému 2. HNACÍ NÁPRAVA Hypoy Light Spirax Energear Hypo 90 Esso Gear Oil EP80W HD80w/90 nebo 80w/90 GX80W XD3+10W 3. MOTOR a. DFG 316/320 Deusol CRX 10/30 / Rimula 404C.22 nebo CRI 10W/30 X10W Vanellus 5W/30 C8 Ultima CRX Rimula 10W/30 X10W Rimula b. TFG 316/320 2.0L FE5F LPG c. DFG 420-- 430 704 30 704.30 Deusol CRX 10/30 704.26 nebo CRI 10W/30 d. TFG 420-- 430 3.0L L4 e. DFG 540-- 550 f. TFG 540-- 550 Rimula nebo CRI 10W/30 X10W Vanellus 5W/30 C8 Ultima Vanellus Essolube b. TFG 316/320 CRX Rimula Vanellus Essolube C3 10W XD3+10W 10W/30 X10W C3 10W XD3+10W Vanellus C3 10--30 nebo Vanellus C3 10W Essolube Rimula Vanellus C3 10--30 nebo Vanellus C3 10W Vanellus 5W/30 C8 Ultima Vanellus Essolube X10W C5 Global 15 W/40 XD3+10W Rimula X10W Vanellus 5W/30 C8 Ultima Essolube XD3+10W Vanellus C5 Global 15 W/40 Essolube XD3+10W Vanellus C3 10W Rimula X10W Castrol TQD nebo CRH-10W TXL15, TXL30PST2 5. HYDRAULICKÝ SYSTÉM Hyspin AWS 22 nebo CRH 10W 6. MAZACÍ TUK Ložiska kolových hlav, maznice a váleþky Spheerol L-EP2 c. DFG 420-- 430 704 30 704.30 Deusol CRX 10/30 704.26 nebo CRI 10W/30 d. TFG 420-- 430 3.0L L4 e. DFG 540-- 550 Essolube XD3+10W Rimula Vanellus Essolube X10W C5 Global 15 W/40 XD3+10W Rimula X10W Vanellus 5W/30 C8 Ultima Essolube XD3+10W Rimula X10W Vanellus C5 Global 15 W/40 Essolube XD3+10W Donax TM Vanellus C3 Mono 10 Tellus Oil 22 Energol SHF--HV 46 Nuto H Plus 22 Retinax LX2 Energrease L2 Beacon EP2 CRX 10W/30 4.3L V6 Vanellus 5W/30 C8 Ultima CRX nebo CRI 10W/30 f. TFG 540-- 550 X10W Essolube 10W/30 CRX 10/30 1004.4--2 1104C44 4. PěEVOD MċNIýE KROUTICÍHO MOMENTU a. PĜevodovka s rozvodovkou 2.0L FE5F LPG XD3+10W Rimula CRX 10W/30 4.3L V6 Deusol CRX 10/30 / 404C.22 CRX nebo CRI 10W/30 1104C44 a. DFG 316/320 10W/30 CRX 10/30 1004.4--2 X10W Essolube XD3+10W Vanellus C3 10W 4. PěEVOD MċNIýE KROUTICÍHO MOMENTU Donax TM Tellus Oil 22 Retinax LX2 MAZACÍ MÍSTO Vanellus C3 Mono 10 Energol SHF--HV 46 Energrease L2 Essolube XD3+10W Nuto H Plus 22 Beacon EP2 a. PĜevodovka s rozvodovkou Castrol TQD nebo CRH-10W TXL15, TXL30PST2 5. HYDRAULICKÝ SYSTÉM Hyspin AWS 22 nebo CRH 10W 6. MAZACÍ TUK Ložiska kolových hlav, maznice a váleþky SPECIFIKACE Spheerol L-EP2 MAZACÍ MÍSTO Essolube XD3+10W SPECIFIKACE 7. ZDVIHACÍ ěETċZY mazivo pro ĜetČzy vysokozdvižných vozíkĤ Acheson HI LOAD Forklift Chain Lubricant nebo sprej pro zdvihací vozíky Rocol Lift Truck Chain Spray. 7. ZDVIHACÍ ěETċZY mazivo pro ĜetČzy vysokozdvižných vozíkĤ Acheson HI LOAD Forklift Chain Lubricant nebo sprej pro zdvihací vozíky Rocol Lift Truck Chain Spray. 8. DRÁŽKY SLOUPU Plátno napuštČné olejem k potlaþení koroze 8. DRÁŽKY SLOUPU Plátno napuštČné olejem k potlaþení koroze 9. TÁHLA, ZÁVċSY A ýEP VIDLICE 10. BRZDOVÝ SYSTÉM - KAPALINA/ KAPALINA OVLÁDÁNÍ KROKOVÉHO POJEZDU 11. SEěIZOVACÍ ZAěÍZENÍ BRZD A OTOýNÝ ýEP BRZDOVÝCH ýELISTÍ 12. PÓLY AKUMULÁTORU F 12 9. TÁHLA, ZÁVċSY A ýEP VIDLICE Olejnice Brzdová a spojková kapalina Castrol Girling Universal Brake and Clutch Fluid Crimson Brzdové mazivo Castrol Girling Brake Grease žlutá vazelína 10. BRZDOVÝ SYSTÉM - KAPALINA/ KAPALINA OVLÁDÁNÍ KROKOVÉHO POJEZDU 11. SEěIZOVACÍ ZAěÍZENÍ BRZD A OTOýNÝ ýEP BRZDOVÝCH ýELISTÍ 12. PÓLY AKUMULÁTORU 1106.CZ F 12 Olejnice Brzdová a spojková kapalina Castrol Girling Universal Brake and Clutch Fluid Crimson Brzdové mazivo Castrol Girling Brake Grease žlutá vazelína 1106.CZ Doporuþená maziva -5°C až +30°C (teplé období) MAZACÍ MÍSTO Castrol 1. ěÍZENÍ Shell Doporuþená maziva -5°C až +30°C (teplé období) B.P. Esso MAZACÍ MÍSTO 2. HNACÍ NÁPRAVA Castrol 1. ěÍZENÍ PlnČ hydraulické z hydraulického systému Hypoy Spirax Energear Hypo 90 nebo Esso Gear Oil EP90 HD85W/90 80w/90 GX85W-90 3. MOTOR Shell B.P. Esso PlnČ hydraulické z hydraulického systému 2. HNACÍ NÁPRAVA Hypoy Spirax Energear Hypo 90 nebo Esso Gear Oil EP90 HD85W/90 80w/90 GX85W-90 Deusol CRX10W/30 / Rimula 15W/40 / Vanellus C3 20--50 nebo Vanellus C3 20W nebo CRI 20W/30 nebo Rimula X20/20W Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Deusol CRX 10W/30 / Rimula nebo CRX 15W/40 X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Deusol CRX10W/30 / Rimula 15W/40 / Vanellus C3 20--50 nebo Vanellus C3 20W nebo CRI 20W/30 nebo Rimula X20/20W Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Deusol CRX 10W/30 / Rimula nebo CRX 15W/40 X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Deusol CRX 10W/30 Rimula 15W/40 3. MOTOR a. DFG 316/320 104 22 104.22 404C.22 b. TFG 316/320 2.0L FE5F LPG c. DFG420-- 430 704 30 704.30 704.26 d. TFG 420-- 430 3.0L L4 e. DFG 540-- 550 1004.4--2 Rimula 15W/40 / nebo CRI 20W/30 nebo Rimula X20/20W Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Deusol CRX 10W/30 / Rimula nebo CRX 15W/40 X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 XD3+20W Deusol CRX10W/30 / Rimula 15W/40 / Vanellus C3 20--50 nebo Vanellus C3 20W Essolube nebo CRI 20W/30 nebo Rimula X20/20W Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Deusol CRX 10W/30 / Rimula nebo CRX 15W/40 X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Deusol CRX 10W/30 Rimula 15W/40 nebo CRI 20W/30 1104C.44 f. TFG 540-- 550 Deusol CRX 10W/30 / 4.3L V6 Vanellus C3 20--50 nebo Vanellus C3 20W Deusol CRX10W/30 / nebo CRX 15W/40 a. DFG 316/320 Essolube 104 22 104.22 XD3+20W 404C.22 b. TFG 316/320 Essolube 2.0L FE5F LPG c. DFG420-- 430 704 30 704.30 XD3+20W 704.26 d. TFG 420-- 430 Essolube XD3+20W 3.0L L4 Vanellus C3 20--50 e. DFG 540-- 550 nebo Rimula X20/20W Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Essolube XD3+20W Rimula X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Essolube XD3+20W Castrol TQD nebo CRH-10W TXL15, TXL30PST2 5. HYDRAULICKÝ SYSTÉM Hyspin AWS 32 nebo CRH-10W 6. MAZACÍ TUK Ložiska kolových hlav, maznice a váleþky Spheerol L-EP2 nebo CRI 20W/30 1104C.44 4. PěEVOD MċNIýE KROUTICÍHO MOMENTU a. PĜevodovka s rozvodovkou 1004.4--2 f. TFG 540-- 550 Deusol CRX 10W/30 / 4.3L V6 nebo CRX 15W/40 Essolube XD3+20W Essolube XD3+20W Essolube XD3+20W Essolube XD3+20W Vanellus C3 20--50 nebo Rimula X20/20W Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Essolube XD3+20W Rimula X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Essolube XD3+20W Vannellus C3 Mono 10 XD3+10W 4. PěEVOD MċNIýE KROUTICÍHO MOMENTU Donax TM Tellus Oil 37 Retinax LX2 MAZACÍ MÍSTO a. PĜevodovka s rozvodovkou Essolube Vannellus C3 Mono 10 XD3+10W Energol SHF-HV 46 Nuto H Plus 32 Energrease L2 Castrol TQD nebo CRH-10W TXL15, TXL30PST2 Beacon EP2 5. HYDRAULICKÝ SYSTÉM 6. MAZACÍ TUK Ložiska kolových hlav, maznice a váleþky SPECIFIKACE Donax TM Essolube Hyspin AWS 32 nebo CRH-10W Tellus Oil 37 Energol SHF-HV 46 Nuto H Plus 32 Spheerol L-EP2 Retinax LX2 Energrease L2 Beacon EP2 MAZACÍ MÍSTO SPECIFIKACE 7. ZDVIHACÍ ěETċZY mazivo pro ĜetČzy vysokozdvižných vozíkĤ Acheson HI LOAD Forklift Chain Lubricant nebo sprej pro zdvihací vozíky Rocol Lift Truck Chain Spray. 7. ZDVIHACÍ ěETċZY mazivo pro ĜetČzy vysokozdvižných vozíkĤ Acheson HI LOAD Forklift Chain Lubricant nebo sprej pro zdvihací vozíky Rocol Lift Truck Chain Spray. 8. DRÁŽKY SLOUPU Plátno napuštČné olejem k potlaþení koroze 8. DRÁŽKY SLOUPU Plátno napuštČné olejem k potlaþení koroze 9. TÁHLA, ZÁVċSY A ýEP VIDLICE 10. BRZDOVÝ SYSTÉM - KAPALINA/ KAPALINA OVLÁDÁNÍ KROKOVÉHO POJEZDU 11. SEěIZOVACÍ ZAěÍZENÍ BRZD A OTOýNÝ ýEP BRZDOVÝCH ýELISTÍ 12. PÓLY AKUMULÁTORU 1106.CZ 9. TÁHLA, ZÁVċSY A ýEP VIDLICE Olejnice Brzdová a spojková kapalina Castrol Girling Universal Brake and Clutch Fluid Crimson 10. BRZDOVÝ SYSTÉM - KAPALINA/ KAPALINA OVLÁDÁNÍ KROKOVÉHO POJEZDU 11. SEěIZOVACÍ ZAěÍZENÍ BRZD A OTOýNÝ ýEP BRZDOVÝCH ýELISTÍ Brzdové mazivo Castrol Girling Brake Grease žlutá vazelína 12. PÓLY AKUMULÁTORU F 13 1106.CZ Olejnice Brzdová a spojková kapalina Castrol Girling Universal Brake and Clutch Fluid Crimson Brzdové mazivo Castrol Girling Brake Grease žlutá vazelína F 13 Doporuþená maziva +30_c až +50_c (tropy) MAZACÍ MÍSTO Castrol 1. ěÍZENÍ Shell Doporuþená maziva +30_c až +50_c (tropy) B.P. Esso 2. HNACÍ NÁPRAVA MAZACÍ MÍSTO Castrol 1. ěÍZENÍ PlnČ hydraulické z hydraulického systému Castrol Spirax Energear Esso Gear Oil EPX 85W/140 HD85w/140 Hypo 85 W/140 GX85W-140 3. MOTOR Shell B.P. Esso PlnČ hydraulické z hydraulického systému 2. HNACÍ NÁPRAVA Castrol Spirax Energear Esso Gear Oil EPX 85W/140 HD85w/140 Hypo 85 W/140 GX85W-140 Deusol CRX10W/30 Rimula X15W/40 Vanellus C3 15W--40 Vanellus C3 30 Deusol CRI 20W/30 Rimula X30 Vanellus C5 Global 15W/40 XD3+30W CRX 15W/40 Rimula X10W/40 SAE 40W Essolube MHX 15W--40 Deusol CRX10W/30 Rimula X15W/40 Vanellus C3 15W--40 Vanellus C3 30 Deusol CRI 20W/30 Rimula X30 Vanellus C5 Global 15W/40 XD3+30W CRX 15W/40 Rimula X10W/40 Vanellus C3 Mono 40 Essolube MHX 15W--40 Vanellus C3 15W--40 nebo Vanellus C3 30 Essolube XD3+30W 3. MOTOR a. DFG 316/320 Deusol CRX10W/30 Rimula X15W/40 104 22 104.22 404C.22 b. TFG 316/320 2.0L FE5F LPG c. DFG 420-- 430 d. TFG 420-- 430 3.0L L4 e. DFG 540-- 550 1004 4 -2 1004.42 1104C.44 f. TFG 540-- 550 Rimula X30 Vanellus C5 Global 15W/40 XD3+30W CRX 15W/40 Rimula X10W/40 SAE 40W Essolube MHX 15W--40 Deusol CRX10W/30 Rimula X15W/40 Vanellus C3 15W--40 Vanellus C3 30 Essolube Deusol CRI 20W/30 Rimula X30 Vanellus C5 Global 15W/40 XD3+30W CRX 15W/40 Rimula X10W/40 Vanellus C3 Mono 40 Essolube MHX 15W--40 Deusol CRX 10W/30 / Rimula X15W/40 / Vanellus C3 15W--40 nebo Vanellus C3 30 nebo Deusol CRI 20W/30 nebo Rimula X30 CRX 15W/40 4.3L V6 Essolube Deusol CRI 20W/30 704 30 704.30 704.26 Vanellus C3 15W--40 Vanellus C3 30 Rimula X10W/40 Vanellus C5 Global 15W/40 Vanellus C3 Mono 40 Essolube XD3+30W Castrol TQD nebo CRH-10W TXL15, TXL30PST2 5. HYDRAULICKÝ SYSTÉM Hyspin AWS 68 nebo CRH 20W/20 6. MAZACÍ TUK Ložiska kolových hlav, maznice a váleþky Spheerol L-EP2 104 22 104.22 404C.22 b. TFG 316/320 2.0L FE5F LPG c. DFG 420-- 430 704 30 704.30 704.26 d. TFG 420-- 430 3.0L L4 e. DFG 540-- 550 1004 4 -2 1004.42 Essolube XD3+30W Essolube MHX 15W--40 4. PěEVOD MċNIýE KROUTICÍHO MOMENTU a. PĜevodovka s rozvodovkou a. DFG 316/320 1104C.44 f. TFG 540-- 550 4.3L V6 Essolube Essolube Deusol CRX 10W/30 / Rimula X15W/40 / nebo Deusol CRI 20W/30 nebo Rimula X30 Vanellus C5 Global 15W/40 Essolube XD3+30W CRX 15W/40 Rimula X10W/40 Vanellus C3 Mono 40 Essolube MHX 15W--40 Donax TM Vanellus C3 Mono 10 Hyspin AWS 68 nebo CRH 20W/20 Tellus Oil 68 Bartran HV 68 Nuto H Plus 68 Spheerol L-EP2 Retinax LX2 Energrease L2 Beacon EP2 4. PěEVOD MċNIýE KROUTICÍHO MOMENTU Donax TM Tellus Oil 68 Retinax LX2 MAZACÍ MÍSTO Vanellus C3 Mono 10 Bartran HV 68 Energrease L2 Essolube XD3+10W Nuto H Plus 68 Beacon EP2 a. PĜevodovka s rozvodovkou Castrol TQD nebo CRH-10W TXL15, TXL30PST2 5. HYDRAULICKÝ SYSTÉM 6. MAZACÍ TUK Ložiska kolových hlav, maznice a váleþky SPECIFIKACE MAZACÍ MÍSTO Essolube XD3+10W SPECIFIKACE 7. ZDVIHACÍ ěETċZY mazivo pro ĜetČzy vysokozdvižných vozíkĤ Acheson HI LOAD Forklift Chain Lubricant nebo sprej pro zdvihací vozíky Rocol Lift Truck Chain Spray. 7. ZDVIHACÍ ěETċZY mazivo pro ĜetČzy vysokozdvižných vozíkĤ Acheson HI LOAD Forklift Chain Lubricant nebo sprej pro zdvihací vozíky Rocol Lift Truck Chain Spray. 8. DRÁŽKY SLOUPU Plátno napuštČné olejem k potlaþení koroze 8. DRÁŽKY SLOUPU Plátno napuštČné olejem k potlaþení koroze 9. TÁHLA, ZÁVċSY A ýEP VIDLICE 10. BRZDOVÝ SYSTÉM - KAPALINA/ KAPALINA OVLÁDÁNÍ KROKOVÉHO POJEZDU 11. SEěIZOVACÍ ZAěÍZENÍ BRZD A OTOýNÝ ýEP BRZDOVÝCH ýELISTÍ 12. PÓLY AKUMULÁTORU F 14 9. TÁHLA, ZÁVċSY A ýEP VIDLICE Olejnice Brzdová a spojková kapalina Castrol Girling Universal Brake and Clutch Fluid Crimson Brzdové mazivo Castrol Girling Brake Grease žlutá vazelína 10. BRZDOVÝ SYSTÉM - KAPALINA/ KAPALINA OVLÁDÁNÍ KROKOVÉHO POJEZDU 11. SEěIZOVACÍ ZAěÍZENÍ BRZD A OTOýNÝ ýEP BRZDOVÝCH ýELISTÍ 12. PÓLY AKUMULÁTORU 1106.CZ F 14 Olejnice Brzdová a spojková kapalina Castrol Girling Universal Brake and Clutch Fluid Crimson Brzdové mazivo Castrol Girling Brake Grease žlutá vazelína 1106.CZ Doporuþené lubrikanty StupeĖ Motorový olej 15W/40 Motorový olej 15W/40 Motorový olej 10W/30 Mazivo A A A Doporuþené lubrikanty ýíslo dílu Kapacita 50302947 sud 25 l Jednotka Litry* 14088020 zásobník 5 l Litry* 50302948 sud 20 l Litry* 14038650 400 g Gramy Nemrznoucí a letní 14295090 zásobník 5 l chladicí smČs Brzdová kapalina HD 29201570 zásobník 5 l Litry* Olej do pĜevodovky 10W 50302949 sud 20 l Litry* Motorový olej 15W/40 50302950 zásobník 205 l Litry* Použití Všechny dieselové motory Všechny dieselové motory Motory LPG a benzínové motory StupeĖ Motorový olej 15W/40 Motorový olej 15W/40 Motorový olej 10W/30 Mazivo Litry* Všechny neautomatické pĜevodovky Všechny dieselové motory Položky oznaþené hvČzdiþkou objednávejte po litrech. Kapacita znamená nejmenší dodané množství. Objednávejte prosím v násobcích uvedené kapacity. napĜ. Motorový olej 50302947 25 litrĤ = uvést 25 na vychystávací pĜíkaz = 1 dodaný sud A A A NEMÍCHEJTE OLEJE RģZNÝCH ZNAýEK VE STEJNÉM MAZACÍM BODċ 9 Jednotka Litry* 14088020 zásobník 5 l Litry* 50302948 sud 20 l Litry* 14038650 400 g Gramy Nemrznoucí a letní 14295090 zásobník 5 l chladicí smČs Brzdová kapalina HD 29201570 zásobník 5 l Litry* Olej do pĜevodovky 10W 50302949 sud 20 l Litry* Motorový olej 15W/40 50302950 zásobník 205 l Litry* Použití Všechny dieselové motory Všechny dieselové motory Motory LPG a benzínové motory Litry* Všechny neautomatické pĜevodovky Všechny dieselové motory Položky oznaþené hvČzdiþkou objednávejte po litrech. Kapacita znamená nejmenší dodané množství. Objednávejte prosím v násobcích uvedené kapacity. napĜ. Motorový olej 50302947 25 litrĤ = uvést 25 na vychystávací pĜíkaz = 1 dodaný sud NEMÍCHEJTE OLEJE RģZNÝCH ZNAýEK VE STEJNÉM MAZACÍM BODċ Palivové specifikace - DFG 9 Smí se používat pouze nafta, která splĖuje požadavky DIN 51601. 1106.CZ ýíslo dílu Kapacita 50302947 sud 25 l Palivové specifikace - DFG Smí se používat pouze nafta, která splĖuje požadavky DIN 51601. F 15 1106.CZ F 15 10 Schéma mazání 10 Klíþ pro schéma mazání 10.1 - DFG/TFG 316--430 Pol. Popis Pol. Klíþ pro schéma mazání 10.1 - DFG/TFG 316-- 430 Popis Pol. Popis Pol. Popis 1. Váleþky ĜetČzu 10. Svislé þepy 1. Váleþky ĜetČzu 10. Svislé þepy 2. Zdvihací ĜetČzy 11. þepy kloubĤ 2. Zdvihací ĜetČzy 11. þepy kloubĤ 3. Drážky sloupu 12. Ovládací prvky Ĝidiþe 3. Drážky sloupu 12. Ovládací prvky Ĝidiþe 4. Otoþné þepy naklápČcího válce 13. Lanko parkovací brzdy 4. Otoþné þepy naklápČcího válce 13. Lanko parkovací brzdy 5. Hlavy kol hnací nápravy 14. Nádržka brzdové kapaliny 5. Hlavy kol hnací nápravy 14. Nádržka brzdové kapaliny 6. Diferenciál 15. PĜevodový olej a filtr 6. Diferenciál 15. PĜevodový olej a filtr 7. Hydraulický olej a filtr 16. Otoþné þepy sloupu vozíku 7. Hydraulický olej a filtr 16. Otoþné þepy sloupu vozíku 8. Motorový olej a filtr 17. Váleþky sloupu 8. Motorový olej a filtr 17. Váleþky sloupu 9. Hlavy kol Ĝízené nápravy 18. HĜídel jednotky a þepy stožáru 9. Hlavy kol Ĝízené nápravy 18. HĜídel jednotky a þepy stožáru Klíþ pro schéma mazání 10.2 - DFG/TFG 540--550 Pol. Popis F 16 Schéma mazání Pol. Klíþ pro schéma mazání 10.2 - DFG/TFG 540-- 550 Pol. Popis Popis Pol. Popis 1. Váleþky ĜetČzu 10. Hlavy kol Ĝízené nápravy 1. Váleþky ĜetČzu 10. Hlavy kol Ĝízené nápravy 2. Zdvihací ĜetČzy 11. Svislé þepy 2. Zdvihací ĜetČzy 11. Svislé þepy 3. Drážky sloupu 12. þepy kloubĤ 3. Drážky sloupu 12. þepy kloubĤ 4. Otoþné þepy naklápČcího válce 13. Ovládací prvky Ĝidiþe 4. Otoþné þepy naklápČcího válce 13. Ovládací prvky Ĝidiþe 5. Hlavy kol hnací nápravy 14. Lanko parkovací brzdy 5. Hlavy kol hnací nápravy 14. Lanko parkovací brzdy 6. Diferenciál 15. Nádržka brzdové kapaliny 6. Diferenciál 15. Nádržka brzdové kapaliny 7. Spojky hnacího hĜídele 16. PĜevodový olej a filtr 7. Spojky hnacího hĜídele 16. PĜevodový olej a filtr 8. Hydraulický olej a filtr 17. Váleþky sloupu 8. Hydraulický olej a filtr 17. Váleþky sloupu 9. Motorový olej a filtr 9. Motorový olej a filtr 1106.CZ F 16 1106.CZ 10.1 Schéma mazání - DFG/TFG 316--430 10.1 Schéma mazání - DFG/TFG 316-- 430 2 2 17 2 2 1 3 1 17 4 3 4 16 16 5 5 18 18 6 14 6 14 15 15 12 12 13 13 8 8 7 7 10 9 11 11 Oil 1106.CZ 10 9 Grease Oil F 17 1106.CZ Grease F 17 10.2 Schéma mazání - DFG/TFG 540--550 17 10.2 Schéma mazání - DFG/TFG 540-- 550 2 3 17 17 2 3 17 4 4 5 5 1 1 13 6 13 6 15 7 15 7 16 4 16 4 8 9 8 9 8 8 11 11 10 10 11 11 12 12 Olej F 18 12 12 Olej Mazací tuk 1106.CZ F 18 Mazací tuk 1106.CZ 11 Popis údržbáĜských a opraváĜských prací 11 11.1 PĜíprava vozíku k údržbČ a opravám 11.1 PĜíprava vozíku k údržbČ a opravám PĜi údržbČ a opravách se musí provést pĜíslušná bezpeþnostní opatĜení, jinak by mohlo dojít k úrazu. Musí se provést následující úkony: PĜi údržbČ a opravách se musí provést pĜíslušná bezpeþnostní opatĜení, jinak by mohlo dojít k úrazu. Musí se provést následující úkony: S BezpeþnČ vozík zaparkujte kapitola E, þást 5.8). S BezpeþnČ vozík zaparkujte kapitola E, þást 5.8). (viz S VytáhnČte klíþ ze spínaþe zapalování/startu (2), aby vozík nemohl použít nikdo nepovolaný. 1 S StisknČte izolaþní vypínaþ baterie (1). S PĜi práci pod zdviženými nosnými vidlicemi nebo pod vozíkem se pĜíslušná þást musí ĜádnČ zajistit, aby se nesnížila, nenaklonila se nebo nesklouzla. PĜi zdvihání vozíku následující pokyny: (viz S VytáhnČte klíþ ze spínaþe zapalování/startu (2), aby vozík nemohl použít nikdo nepovolaný. 1 S StisknČte izolaþní vypínaþ baterie (1). f Popis údržbáĜských a opraváĜských prací 2 f dodržujte S PĜi práci pod zdviženými nosnými vidlicemi nebo pod vozíkem se pĜíslušná þást musí ĜádnČ zajistit, aby se nesnížila, nenaklonila se nebo nesklouzla. PĜi zdvihání vozíku následující pokyny: 2 dodržujte Použijte pouze zdvihací zaĜízení s dostateþnou nosností (hmotnost vozíku je uvedena na výkonnostním štítku). Použijte pouze zdvihací zaĜízení s dostateþnou nosností (hmotnost vozíku je uvedena na výkonnostním štítku). S Vozík bezpeþnČ zaparkujte (viz kapitola E, þást 5.7). S Vozík bezpeþnČ zaparkujte (viz kapitola E, þást 5.7). S Na vyznaþených bodech pĜipevnČte ĜetČzy jeĜábu ke zdvihacímu sloupu. S Na vyznaþených bodech pĜipevnČte ĜetČzy jeĜábu ke zdvihacímu sloupu. S PĜipevnČte ĜetČzy jeĜábu k upínacím okĤm na protiváze. S PĜipevnČte ĜetČzy jeĜábu k upínacím okĤm na protiváze. ěetČzy jeĜábu se musí opatĜit zarážkami, aby se bČhem zdvihání nedotýkaly stĜechy kabiny ani žádného pĜíslušenství vozíku. ěetČzy jeĜábu se musí opatĜit zarážkami, aby se bČhem zdvihání nedotýkaly stĜechy kabiny ani žádného pĜíslušenství vozíku. 11.2 Údržba motoru u modelĤ TFG 316/320 11.2 Údržba motoru u modelĤ TFG 316/320 VýmČna motorového oleje a olejového filtru Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor zahĜátý a vozík je zaparkován na rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se musí vymČĖovat spoleþnČ. 1106.CZ VýmČna motorového oleje a olejového filtru Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor zahĜátý a vozík je zaparkován na rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se musí vymČĖovat spoleþnČ. 3 F 19 1106.CZ 3 F 19 f f f VypouštČní motorového oleje VypouštČní motorového oleje S Vyšroubujte víþko (3). S Vyšroubujte víþko (3). S Dokonale vyþistČte vypouštČcí šroubek (4) a plochy kolem vypouštČcího otvoru. S Dokonale vyþistČte vypouštČcí šroubek (4) a plochy kolem vypouštČcího otvoru. S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do vhodné nádoby olej vypusĢte. S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do vhodné nádoby olej vypusĢte. Dejte pozor, abyste se horkým olejem nepopálili. S OpČt vypouštČcí šroubek s novým tČsnČním zašroubujte. f Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte. 5 Dejte pozor, abyste se horkým olejem nepopálili. Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte. 5 VýmČna filtru motorového oleje S Vhodným klíþem olejový filter (5) uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte. S Vhodným klíþem olejový filter (5) uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte. f ZachyĢte unikající olej a olejový filtr s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte. ZachyĢte unikající olej a olejový filtr s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte. S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na pĜírubČ olejového filtru. S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na pĜírubČ olejového filtru. S ýerstvým motorovým olejem lehce namažte tČsnČní nového olejového filtru. S ýerstvým motorovým olejem lehce namažte tČsnČní nového olejového filtru. S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte. S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte. Dolití motorového oleje Dolití motorového oleje S Do otvoru nalijte podle mazacího rozvrhu þerstvý motorový olej (viz þást 8). 6 Objem plnČní: 4.3 l Objem plnČní: 4.3 l S MČĜicí tyþinkou (6) si zjistČte hladinu oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz kapitola E, þást 3). S MČĜicí tyþinkou (6) si zjistČte hladinu oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz kapitola E, þást 3). S Našroubujte víþko. S Našroubujte víþko. 7 S ZasuĖte mČĜicí tyþinku. S ZasuĖte mČĜicí tyþinku. Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku motorového oleje (7) a zkontrolujte, zda olej kolem vypouštČcího šroubku a filtru neuniká. Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku motorového oleje (7) a zkontrolujte, zda olej kolem vypouštČcího šroubku a filtru neuniká. 1106.CZ F 20 4 S OpČt vypouštČcí šroubek s novým tČsnČním zašroubujte. VýmČna filtru motorového oleje S Do otvoru nalijte podle mazacího rozvrhu þerstvý motorový olej (viz þást 8). F 20 f 4 6 7 1106.CZ VýmČna zapalovacích svíþek VýmČna zapalovacích svíþek S Rozpojte spoje zapalovacích svíþek (8). S Rozpojte spoje zapalovacích svíþek (8). 8 S Plochy kolem zapalovacích svíþek a hlavy válce dĤkladnČ vyþistČte. S Plochy kolem zapalovacích svíþek a hlavy válce dĤkladnČ vyþistČte. S Vyšroubujte zapalovací svíþky. S Vyšroubujte zapalovací svíþky. S Lístkovým spáromČrem zmČĜte mezeru mezi elektrodami na nových svíþkách a podle potĜeby ji seĜićte. S Lístkovým spáromČrem zmČĜte mezeru mezi elektrodami na nových svíþkách a podle potĜeby ji seĜićte. Jmenovitá hodnota: 0.8 mm. Jmenovitá hodnota: 0.8 mm. Použijte pouze originální zapalovací svíþky. Použijte pouze originální zapalovací svíþky. S RuþnČ zapalovací svíþky našroubujte a utáhnČte je na krouticí moment 20 Nm. S RuþnČ zapalovací svíþky našroubujte a utáhnČte je na krouticí moment 20 Nm. Zkouška napČtí klínového Ĝemenu Zkouška napČtí klínového Ĝemenu S PĜitlaþte na klínový Ĝemen mezi Ĝemenicí vČtráku (9) a Ĝemenicí alternátoru (10) silou 45 N. 45 N ca. 11 mm S PĜitlaþte na klínový Ĝemen mezi Ĝemenicí vČtráku (9) a Ĝemenicí alternátoru (10) silou 45 N. 9 ěemen by se mČl asi 11 mm prohnout. 9 SeĜízení napČtí klínového Ĝemene S Vyšroubujte šroub (11) a zatáhnČte za alternátor (12) ve smČru šipky tak, abyste dosáhli požadovaného napČtí. 12 11 S Znovu napČtí vyzkoušejte a podle potĜeby opČt seĜićte. 1106.CZ ca. 11 mm 10 SeĜízení napČtí klínového Ĝemene S OpČt šroub utáhnČte. 45 N ěemen by se mČl asi 11 mm prohnout. 10 S Vyšroubujte šroub (11) a zatáhnČte za alternátor (12) ve smČru šipky tak, abyste dosáhli požadovaného napČtí. 8 S OpČt šroub utáhnČte. 12 11 S Znovu napČtí vyzkoušejte a podle potĜeby opČt seĜićte. F 21 1106.CZ F 21 11.3 Údržba motoru na modelech DFG 316/320 11.3 Údržba motoru na modelech DFG 316/320 VýmČna palivového filtru VýmČna palivového filtru 13 f f 13 Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor zahĜátý a vozík je zaparkován na rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se musí vymČĖovat spoleþnČ. Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor zahĜátý a vozík je zaparkován na rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se musí vymČĖovat spoleþnČ. VypouštČní motorového oleje VypouštČní motorového oleje S Vyšroubujte víþko (13). S Vyšroubujte víþko (13). S Dokonale vyþistČte vypouštČcí šroubek (14) a plochy kolem vypouštČcího otvoru. S Dokonale vyþistČte vypouštČcí šroubek (14) a plochy kolem vypouštČcího otvoru. S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do vhodné nádoby olej vypusĢte. S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do vhodné nádoby olej vypusĢte. f Dejte pozor, abyste se horkým olejem nepopálili. S OpČt vypouštČcí šroubek s novým tČsnČním zašroubujte. Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte. 15 f VýmČna filtru motorového oleje f F 22 S Vhodným klíþem olejový filter (15) uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte. Dejte pozor, abyste se horkým olejem nepopálili. S OpČt vypouštČcí šroubek s novým tČsnČním zašroubujte. Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte. 15 VýmČna filtru motorového oleje 14 f ZachyĢte unikající olej a olejový filtr s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte. S Vhodným klíþem olejový filter (15) uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte. ZachyĢte unikající olej a olejový filtr s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte. S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na pĜírubČ olejového filtru. S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na pĜírubČ olejového filtru. S ýerstvým motorovým olejem lehce namažte tČsnČní nového olejového filtru. S ýerstvým motorovým olejem lehce namažte tČsnČní nového olejového filtru. S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte. S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte. 1106.CZ F 22 14 1106.CZ Dolití motorového oleje Dolití motorového oleje S Do otvoru (16) nalijte podle mazacího rozvrhu þerstvý motorový olej (viz þást 8). 16 S Do otvoru (16) nalijte podle mazacího rozvrhu þerstvý motorový olej (viz þást 8). Objem plnČní: 8.2 l Objem plnČní: 8.2 l S MČĜicí tyþinkou (17) si zjistČte hladinu oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz kapitola E, þást 3). S MČĜicí tyþinkou (17) si zjistČte hladinu oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz kapitola E, þást 3). S Našroubujte víþko. S Našroubujte víþko. S ZasuĖte mČĜicí tyþinku. 16 S ZasuĖte mČĜicí tyþinku. 17 Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku motorového oleje (18) a zkontrolujte, zda olej kolem vypouštČcího šroubku a filtru neuniká. 18 Zkouška napČtí klínového Ĝemenu S PĜitlaþte na klínový Ĝemen mezi Ĝemenicí vČtráku (19) a Ĝemenicí alternátoru (20) silou 100 N. 17 Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku motorového oleje (18) a zkontrolujte, zda olej kolem vypouštČcího šroubku a filtru neuniká. Zkouška napČtí klínového Ĝemenu 100 N ca. 5 mm S PĜitlaþte na klínový Ĝemen mezi Ĝemenicí vČtráku (19) a Ĝemenicí alternátoru (20) silou 100 N. 19 ěemen by se mČl asi 5 mm prohnout. 100 N ca. 5 mm 19 ěemen by se mČl asi 5 mm prohnout. 20 20 SeĜízení napČtí klínového Ĝemene SeĜízení napČtí klínového Ĝemene S Vyšroubujte šroub (21) a zatáhnČte za alternátor (22) ve smČru šipky tak, abyste dosáhli požadovaného napČtí. S Vyšroubujte šroub (21) a zatáhnČte za alternátor (22) ve smČru šipky tak, abyste dosáhli požadovaného napČtí. 21 22 S OpČt šroub utáhnČte. S OpČt šroub utáhnČte. S Znovu napČtí vyzkoušejte a podle potĜeby opČt seĜićte. S Znovu napČtí vyzkoušejte a podle potĜeby opČt seĜićte. 1106.CZ 18 F 23 1106.CZ 21 22 F 23 f VýmČna palivového filtru VýmČna palivového filtru S VypusĢte palivo z filtru do vhodné nádoby. S VypusĢte palivo z filtru do vhodné nádoby. S Palivový filtr (23) vhodným klíþem uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte. S Palivový filtr (23) vhodným klíþem uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte. S Našroubujte palivový filtr s novým tČsnicím kroužkem do nového pouzdra. S Našroubujte palivový filtr s novým tČsnicím kroužkem do nového pouzdra. 23 S PĜed nasazením tČsnicí kroužek lehce namažte naftovým palivem. S TČsnicí plochy na pĜírubČ filtru dĤkladnČ vyþistČte. S TČsnicí plochy na pĜírubČ filtru dĤkladnČ vyþistČte. S TČsnČní na novém palivovém filtru namažte lehce naftovým palivem. S TČsnČní na novém palivovém filtru namažte lehce naftovým palivem. S RuþnČ palivový filtr zašroubujte, aby tČsnČní pĜilehlo k pĜírubČ filtru. S RuþnČ palivový filtr zašroubujte, aby tČsnČní pĜilehlo k pĜírubČ filtru. S O další tĜetinu otáþky palivový filtr utáhnČte. S O další tĜetinu otáþky palivový filtr utáhnČte. S Palivový systém odvzdušnČte. 24 OdvzdušnČní palivového systému f Unikající palivo zachyĢte a vhodným zpĤsobem je vyĜaćte. S OtevĜete odvzdušĖovací šroub (24). S ZapnČte ruþní páþku na palivovém þerpadle (25) a nechte þerpadlo bČžet, až palivo vytékající z odvzdušĖovacího šroubu pĜestane bublat. S UtáhnČte odvzdušĖovací šroub. S UtáhnČte odvzdušĖovací šroub. S Podržte spínaþ zapalování/startu asi 10 vteĜin v poloze I. S Podržte spínaþ zapalování/startu asi 10 vteĜin v poloze I. S Poþkejte 10 vteĜin. S Poþkejte 10 vteĜin. S Opakujte postup až do naskoþení motoru. PĜi zkoušce motoru zkontrolujte, zda palivo z filtru, pĜetokového ventilu a kolem matic na vstĜikovacích tryskách neuniká. F 24 24 Unikající palivo zachyĢte a vhodným zpĤsobem je vyĜaćte. S OtevĜete odvzdušĖovací šroub (24). 25 23 OdvzdušnČní palivového systému S ZapnČte ruþní páþku na palivovém þerpadle (25) a nechte þerpadlo bČžet, až palivo vytékající z odvzdušĖovacího šroubu pĜestane bublat. S Opakujte postup až do naskoþení motoru. A Vhodným zpĤsobem palivový filtr a palivo vyĜaćte. S PĜed nasazením tČsnicí kroužek lehce namažte naftovým palivem. S Palivový systém odvzdušnČte. f f Vhodným zpĤsobem palivový filtr a palivo vyĜaćte. 25 PĜi zkoušce motoru zkontrolujte, zda palivo z filtru, pĜetokového ventilu a kolem matic na vstĜikovacích tryskách neuniká. A Nechce-li motor naskoþit nebo po krátké dobČ opČt zhasne, znovu systém odvzdušnČte. 1106.CZ F 24 Nechce-li motor naskoþit nebo po krátké dobČ opČt zhasne, znovu systém odvzdušnČte. 1106.CZ 11.4 Údržba motoru u modelĤ TFG 420--430 11.4 Údržba motoru u modelĤ TFG 420--430 VýmČna motorového oleje a olejového filtru f f f VýmČna motorového oleje a olejového filtru 26 3 Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor zahĜátý a vozík je zaparkován na rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se musí vymČĖovat spoleþnČ. Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor zahĜátý a vozík je zaparkován na rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se musí vymČĖovat spoleþnČ. VypouštČní motorového oleje VypouštČní motorového oleje S Vyšroubujte víþko (26). S Vyšroubujte víþko (26). S Dokonale vyþistČte vypouštČcí šroubek (27) a plochy kolem vypouštČcího otvoru. S Dokonale vyþistČte vypouštČcí šroubek (27) a plochy kolem vypouštČcího otvoru. S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do vhodné nádoby olej vypusĢte. S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do vhodné nádoby olej vypusĢte. f Dejte pozor, abyste se horkým olejem nepopálili. S OpČt vypouštČcí šroubek s novým tČsnČním zašroubujte. f 27 4 Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte. VýmČna filtru motorového oleje S Vhodným klíþem olejový filter (28) uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte. f ZachyĢte unikající olej a olejový filtr s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte. S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na pĜírubČ olejového filtru. S ýerstvým motorovým olejem lehce namažte tČsnČní nového olejového filtru. Dejte pozor, abyste se horkým olejem nepopálili. S OpČt vypouštČcí šroubek s novým tČsnČním zašroubujte. VýmČna filtru motorového oleje S Vhodným klíþem olejový filter (28) uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte. ZachyĢte unikající olej a olejový filtr s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte. S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na pĜírubČ olejového filtru. 28 S ýerstvým motorovým olejem lehce namažte tČsnČní nového olejového filtru. S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte. S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte. Dolití motorového oleje S Do otvoru nalijte podle mazacího rozvrhu þerstvý motorový olej (viz þást 8). S Do otvoru nalijte podle mazacího rozvrhu þerstvý motorový olej (viz þást 8). Objem plnČní: 4,73 l Objem plnČní: 4,73 l S MČĜicí tyþinkou (29) si zjistČte hladinu oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz kapitola E, þást 3). S MČĜicí tyþinkou (29) si zjistČte hladinu oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz kapitola E, þást 3). S Našroubujte víþko. 29 S ZasuĖte mČĜicí tyþinku. 1106.CZ 27 4 Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte. Dolití motorového oleje S Našroubujte víþko. 26 3 28 29 S ZasuĖte mČĜicí tyþinku. F 25 1106.CZ F 25 Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku motorového oleje (30) a zkontrolujte, zda olej kolem vypouštČcího šroubku a filtru neuniká. Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku motorového oleje (30) a zkontrolujte, zda olej kolem vypouštČcího šroubku a filtru neuniká. 30 VýmČna zapalovacích svíþek VýmČna zapalovacích svíþek S Rozpojte spoje zapalovacích svíþek (31). S Rozpojte spoje zapalovacích svíþek (31). S Plochy kolem zapalovacích svíþek a hlavy válce dĤkladnČ vyþistČte. S Plochy kolem zapalovacích svíþek a hlavy válce dĤkladnČ vyþistČte. 31 S Vyšroubujte zapalovací svíþky. S Lístkovým spáromČrem zmČĜte mezeru mezi elektrodami na nových svíþkách a podle potĜeby ji seĜićte. Jmenovitá hodnota: 1,0 mm Jmenovitá hodnota: 1,0 mm Použijte pouze originální zapalovací svíþky. Použijte pouze originální zapalovací svíþky. S RuþnČ zapalovací svíþky našroubujte a utáhnČte je na krouticí moment 20 Nm. S RuþnČ zapalovací svíþky našroubujte a utáhnČte je na krouticí moment 20 Nm. ca. 11 mm 32 9 Zkouška napČtí klínového Ĝemenu Zkouška napČtí klínového Ĝemenu S PĜitlaþte na klínový Ĝemen mezi Ĝemenicí vČtráku (32) a Ĝemenicí alternátoru (33) silou 45 N. S PĜitlaþte na klínový Ĝemen mezi Ĝemenicí vČtráku (32) a Ĝemenicí alternátoru (33) silou 45 N. 10 33 S Vyšroubujte šroub (34) a zatáhnČte za alternátor (35) ve smČru šipky tak, abyste dosáhli požadovaného napČtí. F 26 45 N ca. 11 mm 32 9 10 33 ěemen by se mČl asi 11 mm prohnout. SeĜízení napČtí klínového Ĝemene 31 S Vyšroubujte zapalovací svíþky. S Lístkovým spáromČrem zmČĜte mezeru mezi elektrodami na nových svíþkách a podle potĜeby ji seĜićte. 45 N 30 ěemen by se mČl asi 11 mm prohnout. SeĜízení napČtí klínového Ĝemene 34 S Vyšroubujte šroub (34) a zatáhnČte za alternátor (35) ve smČru šipky tak, abyste dosáhli požadovaného napČtí. 35 S OpČt šroub utáhnČte. S OpČt šroub utáhnČte. S Znovu napČtí vyzkoušejte a podle potĜeby opČt seĜićte. S Znovu napČtí vyzkoušejte a podle potĜeby opČt seĜićte. 1106.CZ F 26 34 35 1106.CZ 11.5 Údržba motoru na modelech DFG 420--430 11.5 Údržba motoru na modelech DFG 420--430 VýmČna motorového oleje a olejového filtru VýmČna motorového oleje a olejového filtru Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor zahĜátý a vozík je zaparkován na rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se musí vymČĖovat spoleþnČ. f f f 36 Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor zahĜátý a vozík je zaparkován na rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se musí vymČĖovat spoleþnČ. VypouštČní motorového oleje VypouštČní motorového oleje S Vyšroubujte víþko (36). S Vyšroubujte víþko (36). S Dokonale vyþistČte vypouštČcí šroubek (37) a plochy kolem vypouštČcího otvoru. S Dokonale vyþistČte vypouštČcí šroubek (37) a plochy kolem vypouštČcího otvoru. S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do vhodné nádoby olej vypusĢte. S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do vhodné nádoby olej vypusĢte. Dejte pozor, abyste se horkým olejem nepopálili. f 37 14 S OpČt vypouštČcí šroubek s novým tČsnČním zašroubujte. f Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte. Dejte pozor, abyste se horkým olejem nepopálili. Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte. VýmČna filtru motorového oleje S Vhodným klíþem olejový filter (38) uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte. S Vhodným klíþem olejový filter (38) uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte. f 38 ZachyĢte unikající olej a olejový filtr s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte. S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na pĜírubČ olejového filtru. S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na pĜírubČ olejového filtru. S ýerstvým motorovým olejem lehce namažte tČsnČní nového olejového filtru. S ýerstvým motorovým olejem lehce namažte tČsnČní nového olejového filtru. S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte. S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte. 1106.CZ F 27 37 14 S OpČt vypouštČcí šroubek s novým tČsnČním zašroubujte. VýmČna filtru motorového oleje ZachyĢte unikající olej a olejový filtr s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte. 36 1106.CZ 38 F 27 Dolití motorového oleje Dolití motorového oleje S Do otvoru (36) nalijte podle mazacího rozvrhu þerstvý motorový olej (viz þást 8). S Do otvoru (36) nalijte podle mazacího rozvrhu þerstvý motorový olej (viz þást 8). Objem plnČní: 8,0l Objem plnČní: 8,0l S MČĜicí tyþinkou (39) si zjistČte hladinu oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz kapitola E, þást 3). S MČĜicí tyþinkou (39) si zjistČte hladinu oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz kapitola E, þást 3). S Našroubujte víþko. S Našroubujte víþko. 39 S ZasuĖte mČĜicí tyþinku. S ZasuĖte mČĜicí tyþinku. Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku motorového oleje (40) a zkontrolujte, zda olej kolem vypouštČcího šroubku a filtru neuniká. Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku motorového oleje (40) a zkontrolujte, zda olej kolem vypouštČcího šroubku a filtru neuniká. 40 Zkouška napČtí klínového Ĝemenu S PĜitlaþte na klínový Ĝemen mezi Ĝemenicí vČtráku (41) a Ĝemenicí alternátoru (42) silou 45 N. 45 N ca. 10 mm S PĜitlaþte na klínový Ĝemen mezi Ĝemenicí vČtráku (41) a Ĝemenicí alternátoru (42) silou 45 N. 41 45 N ca. 10 mm 41 ěemen by se mČl asi 10 mm prohnout. 42 42 SeĜízení napČtí klínového Ĝemene SeĜízení napČtí klínového Ĝemene S Vyšroubujte šroub (43) a zatáhnČte za alternátor (44) ve smČru šipky tak, abyste dosáhli požadovaného napČtí. 44 S OpČt šroub utáhnČte. S OpČt šroub utáhnČte. S Znovu napČtí vyzkoušejte a podle potĜeby opČt seĜićte. S Znovu napČtí vyzkoušejte a podle potĜeby opČt seĜićte. 43 F 28 40 Zkouška napČtí klínového Ĝemenu ěemen by se mČl asi 10 mm prohnout. S Vyšroubujte šroub (43) a zatáhnČte za alternátor (44) ve smČru šipky tak, abyste dosáhli požadovaného napČtí. 39 44 43 1106.CZ F 28 1106.CZ f f VýmČna palivového filtru VýmČna palivového filtru S VypusĢte palivo z filtru do vhodné nádoby. S VypusĢte palivo z filtru do vhodné nádoby. S Palivový filtr (45) vhodným klíþem uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte. 45 f Vhodným zpĤsobem palivový filtr a palivo vyĜaćte. S Našroubujte palivový filtr s novým tČsnicím kroužkem do nového pouzdra. S PĜed nasazením tČsnicí kroužek lehce namažte naftovým palivem. S PĜed nasazením tČsnicí kroužek lehce namažte naftovým palivem. S TČsnicí plochy na pĜírubČ filtru dĤkladnČ vyþistČte. S TČsnicí plochy na pĜírubČ filtru dĤkladnČ vyþistČte. S TČsnČní na novém palivovém filtru namažte lehce naftovým palivem. S TČsnČní na novém palivovém filtru namažte lehce naftovým palivem. S RuþnČ palivový filtr zašroubujte, aby tČsnČní pĜilehlo k pĜírubČ filtru. S RuþnČ palivový filtr zašroubujte, aby tČsnČní pĜilehlo k pĜírubČ filtru. S O další tĜetinu otáþky palivový filtr utáhnČte. S O další tĜetinu otáþky palivový filtr utáhnČte. S Palivový systém odvzdušnČte. S Palivový systém odvzdušnČte. OdvzdušnČní palivového systému OdvzdušnČní palivového systému f Unikající palivo zachyĢte a vhodným zpĤsobem je vyĜaćte. S ZapnČte ruþní páþku na palivovém þerpadle (47) a nechte þerpadlo bČžet, až palivo vytékající z odvzdušĖovacího šroubu pĜestane bublat. Unikající palivo zachyĢte a vhodným zpĤsobem je vyĜaćte. S OtevĜete odvzdušĖovací šroub (46). 46 S ZapnČte ruþní páþku na palivovém þerpadle (47) a nechte þerpadlo bČžet, až palivo vytékající z odvzdušĖovacího šroubu pĜestane bublat. S UtáhnČte odvzdušĖovací šroub. S UtáhnČte odvzdušĖovací šroub. S Podržte spínaþ zapalování/startu asi 10 vteĜin v poloze I. S Podržte spínaþ zapalování/startu asi 10 vteĜin v poloze I. S Poþkejte 10 vteĜin. S Poþkejte 10 vteĜin. S Opakujte postup až do naskoþení motoru. S Opakujte postup až do naskoþení motoru. PĜi zkoušce motoru zkontrolujte, zda palivo z filtru, pĜetokového ventilu a kolem matic na vstĜikovacích tryskách neuniká. PĜi zkoušce motoru zkontrolujte, zda palivo z filtru, pĜetokového ventilu a kolem matic na vstĜikovacích tryskách neuniká. 47 A Nechce-li motor naskoþit nebo po krátké dobČ opČt zhasne, znovu systém odvzdušnČte. 1106.CZ 45 Vhodným zpĤsobem palivový filtr a palivo vyĜaćte. S Našroubujte palivový filtr s novým tČsnicím kroužkem do nového pouzdra. S OtevĜete odvzdušĖovací šroub (46). A S Palivový filtr (45) vhodným klíþem uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte. F 29 46 47 Nechce-li motor naskoþit nebo po krátké dobČ opČt zhasne, znovu systém odvzdušnČte. 1106.CZ F 29 11.6 Údržba motoru na modelech TFG 540--550 11.6 Údržba motoru na modelech TFG 540--550 VýmČna motorového oleje a olejového filtru f f f F 30 VýmČna motorového oleje a olejového filtru 48 Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor zahĜátý a vozík je zaparkován na rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se musí vymČĖovat spoleþnČ. Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor zahĜátý a vozík je zaparkován na rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se musí vymČĖovat spoleþnČ. VypouštČní motorového oleje VypouštČní motorového oleje S Vyšroubujte víþko (48). S Vyšroubujte víþko (48). S Dokonale vyþistČte vypouštČcí šroubek (49) a plochy kolem vypouštČcího otvoru. S Dokonale vyþistČte vypouštČcí šroubek (49) a plochy kolem vypouštČcího otvoru. S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do vhodné nádoby olej vypusĢte. S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do vhodné nádoby olej vypusĢte. Dejte pozor, abyste se horkým olejem nepopálili. 49 S OpČt vypouštČcí šroubek s novým tČsnČním zašroubujte. f f Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte. Dejte pozor, abyste se horkým olejem nepopálili. Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte. VýmČna filtru motorového oleje S Vhodným klíþem olejový filter (50) uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte. S Vhodným klíþem olejový filter (50) uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte. f ZachyĢte unikající olej a olejový filtr s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte. S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na pĜírubČ olejového filtru. S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na pĜírubČ olejového filtru. S ýerstvým motorovým olejem lehce namažte tČsnČní nového olejového filtru. S ýerstvým motorovým olejem lehce namažte tČsnČní nového olejového filtru. 50 S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte. S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte. Dolití motorového oleje Dolití motorového oleje S Do otvoru nalijte podle mazacího rozvrhu þerstvý motorový olej (viz þást 8). S Do otvoru nalijte podle mazacího rozvrhu þerstvý motorový olej (viz þást 8). Objem plnČní: 4,7l Objem plnČní: 4,7l S MČĜicí tyþinkou (51) si zjistČte hladinu oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz kapitola E, þást 3). S MČĜicí tyþinkou (51) si zjistČte hladinu oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz kapitola E, þást 3). 51 S Našroubujte víþko. S Našroubujte víþko. S ZasuĖte mČĜicí tyþinku. S ZasuĖte mČĜicí tyþinku. 1106.CZ F 30 49 S OpČt vypouštČcí šroubek s novým tČsnČním zašroubujte. VýmČna filtru motorového oleje ZachyĢte unikající olej a olejový filtr s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte. 48 50 51 1106.CZ Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku motorového oleje (52) a zkontrolujte, zda olej kolem vypouštČcího šroubku a filtru neuniká. 52 Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku motorového oleje (52) a zkontrolujte, zda olej kolem vypouštČcího šroubku a filtru neuniká. VýmČna zapalovacích svíþek VýmČna zapalovacích svíþek S Rozpojte spoje zapalovacích svíþek (53). S Rozpojte spoje zapalovacích svíþek (53). S Plochy kolem zapalovacích svíþek a hlavy válce dĤkladnČ vyþistČte. S Plochy kolem zapalovacích svíþek a hlavy válce dĤkladnČ vyþistČte. 53 S Vyšroubujte zapalovací svíþky. S Lístkovým spáromČrem zmČĜte mezeru mezi elektrodami na nových svíþkách a podle potĜeby ji seĜićte. Jmenovitá hodnota: 1,6 mm Jmenovitá hodnota: 1,6 mm Použijte pouze originální zapalovací svíþky. Použijte pouze originální zapalovací svíþky. S RuþnČ zapalovací svíþky našroubujte a utáhnČte je na krouticí moment 20 Nm. S RuþnČ zapalovací svíþky našroubujte a utáhnČte je na krouticí moment 20 Nm. Zkouška napČtí klínového Ĝemenu Zkouška napČtí klínového Ĝemenu NapČtí klínového Ĝemenu se napínákem (54) automaticky seĜizuje. Není nutné seĜizovat je ruþnČ. NapČtí klínového Ĝemenu se napínákem (54) automaticky seĜizuje. Není nutné seĜizovat je ruþnČ. Klínový Ĝemen se musí nasadit správnČ. ěemeny smí vymČĖovat jen ĜádnČ vyškolený a oprávnČný mechanik. 1106.CZ 55 Je-li pevný ukazatel (55) vnČ indexového znaménka, musí se nasadit nový Ĝemen. 9 54 53 S Vyšroubujte zapalovací svíþky. S Lístkovým spáromČrem zmČĜte mezeru mezi elektrodami na nových svíþkách a podle potĜeby ji seĜićte. Je-li pevný ukazatel (55) vnČ indexového znaménka, musí se nasadit nový Ĝemen. 52 Klínový Ĝemen se musí nasadit správnČ. ěemeny smí vymČĖovat jen ĜádnČ vyškolený a oprávnČný mechanik. 10 F 31 1106.CZ 55 9 54 10 F 31 11.7 Údržba motoru u modelĤ DFG 540--550 f f f 56 VýmČna motorového oleje a olejového filtru VýmČna motorového oleje a olejového filtru Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor zahĜátý a vozík je zaparkován na rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se musí vymČĖovat spoleþnČ. Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor zahĜátý a vozík je zaparkován na rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se musí vymČĖovat spoleþnČ. VypouštČní motorového oleje VypouštČní motorového oleje S Vyšroubujte víþko (56). S Vyšroubujte víþko (56). S Dokonale vyþistČte vypouštČcí šroubek (57) a plochy kolem vypouštČcího otvoru. S Dokonale vyþistČte vypouštČcí šroubek (57) a plochy kolem vypouštČcího otvoru. S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do vhodné nádoby olej vypusĢte. S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do vhodné nádoby olej vypusĢte. f Dejte pozor, abyste se horkým olejem nepopálili. S OpČt vypouštČcí šroubek s novým tČsnČním zašroubujte. f Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte. 57 S OpČt vypouštČcí šroubek s novým tČsnČním zašroubujte. Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte. 57 VýmČna filtru motorového oleje S Vhodným klíþem olejový filter (58) uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte. S Vhodným klíþem olejový filter (58) uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte. f ZachyĢte unikající olej a olejový filtr s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte. ZachyĢte unikající olej a olejový filtr s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte. S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na pĜírubČ olejového filtru. 58 S ýerstvým motorovým olejem lehce namažte tČsnČní nového olejového filtru. S ýerstvým motorovým olejem lehce namažte tČsnČní nového olejového filtru. S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte. S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte. 1106.CZ F 32 56 Dejte pozor, abyste se horkým olejem nepopálili. VýmČna filtru motorového oleje S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na pĜírubČ olejového filtru. F 32 11.7 Údržba motoru u modelĤ DFG 540--550 58 1106.CZ Dolití motorového oleje Dolití motorového oleje S Do otvoru (56) nalijte podle mazacího rozvrhu þerstvý motorový olej (viz þást 8). S Do otvoru (56) nalijte podle mazacího rozvrhu þerstvý motorový olej (viz þást 8). 59 Objem plnČní: 6,9l Objem plnČní: 6,9l S MČĜicí tyþinkou (59) si zjistČte hladinu oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz kapitola E, þást 3). S MČĜicí tyþinkou (59) si zjistČte hladinu oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz kapitola E, þást 3). S Našroubujte víþko. S Našroubujte víþko. S ZasuĖte mČĜicí tyþinku. S ZasuĖte mČĜicí tyþinku. Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku motorového oleje (60) a zkontrolujte, zda olej kolem vypouštČcího šroubku a filtru neuniká. 60 Zkouška napČtí klínového Ĝemenu 59 Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku motorového oleje (60) a zkontrolujte, zda olej kolem vypouštČcího šroubku a filtru neuniká. 60 Zkouška napČtí klínového Ĝemenu S PĜitlaþte na klínový Ĝemen mezi Ĝemenicí vČtráku (61) a Ĝemenicí alternátoru (62) silou 45 N. 45 N ca. 10 mm S PĜitlaþte na klínový Ĝemen mezi Ĝemenicí vČtráku (61) a Ĝemenicí alternátoru (62) silou 45 N. 61 ěemen by se mČl asi 10 mm prohnout. 45 N SeĜízení napČtí klínového Ĝemene 62 SeĜízení napČtí klínového Ĝemene 65 S Vyšroubujte šroub (63) a zatáhnČte za alternátor (64) ve smČru šipky tak, abyste dosáhli požadovaného napČtí. 65 S Vyšroubujte šroub (63) a zatáhnČte za alternátor (64) ve smČru šipky tak, abyste dosáhli požadovaného napČtí. S OpČt šroub utáhnČte. 64 S Znovu napČtí vyzkoušejte a podle potĜeby opČt seĜićte. 64 S Znovu napČtí vyzkoušejte a podle potĜeby opČt seĜićte. 63 1106.CZ 61 ěemen by se mČl asi 10 mm prohnout. 62 S OpČt šroub utáhnČte. ca. 10 mm 63 F 33 1106.CZ F 33 f f A F 34 VýmČna palivového filtru VýmČna palivového filtru S VypusĢte palivo z filtru do vhodné nádoby. S VypusĢte palivo z filtru do vhodné nádoby. S Palivový filtr (65) vhodným klíþem uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte. S Palivový filtr (65) vhodným klíþem uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte. Vhodným zpĤsobem palivový filtr a palivo vyĜaćte. f 65 Vhodným zpĤsobem palivový filtr a palivo vyĜaćte. S Našroubujte palivový filtr s novým tČsnicím kroužkem do nového pouzdra. S Našroubujte palivový filtr s novým tČsnicím kroužkem do nového pouzdra. S PĜed nasazením tČsnicí kroužek lehce namažte naftovým palivem. S PĜed nasazením tČsnicí kroužek lehce namažte naftovým palivem. S TČsnicí plochy na pĜírubČ filtru dĤkladnČ vyþistČte. S TČsnicí plochy na pĜírubČ filtru dĤkladnČ vyþistČte. S TČsnČní na novém palivovém filtru namažte lehce naftovým palivem. S TČsnČní na novém palivovém filtru namažte lehce naftovým palivem. S RuþnČ palivový filtr zašroubujte, aby tČsnČní pĜilehlo k pĜírubČ filtru. S RuþnČ palivový filtr zašroubujte, aby tČsnČní pĜilehlo k pĜírubČ filtru. S O další tĜetinu otáþky palivový filtr utáhnČte. S O další tĜetinu otáþky palivový filtr utáhnČte. S Palivový systém odvzdušnČte. S Palivový systém odvzdušnČte. OdvzdušnČní palivového systému 66 f Unikající palivo zachyĢte a vhodným zpĤsobem je vyĜaćte. OdvzdušnČní palivového systému S OtevĜete odvzdušĖovací šroub (66). S ZapnČte ruþní páþku na palivovém þerpadle (67) a nechte þerpadlo bČžet, až palivo vytékající z odvzdušĖovacího šroubu pĜestane bublat. S ZapnČte ruþní páþku na palivovém þerpadle (67) a nechte þerpadlo bČžet, až palivo vytékající z odvzdušĖovacího šroubu pĜestane bublat. S UtáhnČte odvzdušĖovací šroub. S UtáhnČte odvzdušĖovací šroub. S Podržte spínaþ zapalování/startu asi 10 vteĜin v poloze I. S Podržte spínaþ zapalování/startu asi 10 vteĜin v poloze I. S Poþkejte 10 vteĜin. S Poþkejte 10 vteĜin. S Opakujte postup až do naskoþení motoru. S Opakujte postup až do naskoþení motoru. PĜi zkoušce motoru zkontrolujte, zda palivo z filtru, pĜetokového ventilu a kolem matic na vstĜikovacích tryskách neuniká. PĜi zkoušce motoru zkontrolujte, zda palivo z filtru, pĜetokového ventilu a kolem matic na vstĜikovacích tryskách neuniká. A 67 1106.CZ F 34 66 Unikající palivo zachyĢte a vhodným zpĤsobem je vyĜaćte. S OtevĜete odvzdušĖovací šroub (66). Nechce-li motor naskoþit nebo po krátké dobČ opČt zhasne, znovu systém odvzdušnČte. 65 Nechce-li motor naskoþit nebo po krátké dobČ opČt zhasne, znovu systém odvzdušnČte. 67 1106.CZ 11.8 Kontrola koncentrace chladicí kapaliny f 11.8 Kontrola koncentrace chladicí kapaliny Neotvírejte víþko chladicí nádrže, je-li motor horký. Chladicí systém musí být celý rok naplnČn smČsí vody, pĜípravku proti zamrznutí a protikorozní ochrany, aby se zvýšil bod varu, zabránilo se usazeninám vápna a pĜípadnému poškození vlivem mrazu a koroze. f S Nemáte-li dostateþnou ochranu proti mrazu, vypusĢte chladicí kapalinu a do expanzní nádrže (68) dolijte pĜípravek proti zamrznutí tak, abyste dosáhli správného pomČru. Neotvírejte víþko chladicí nádrže, je-li motor horký. Chladicí systém musí být celý rok naplnČn smČsí vody, pĜípravku proti zamrznutí a protikorozní ochrany, aby se zvýšil bod varu, zabránilo se usazeninám vápna a pĜípadnému poškození vlivem mrazu a koroze. S Nemáte-li dostateþnou ochranu proti mrazu, vypusĢte chladicí kapalinu a do expanzní nádrže (68) dolijte pĜípravek proti zamrznutí tak, abyste dosáhli správného pomČru. 68 f 68 PĜíslušné objemy pĜípravku proti zamrznutí a oleje proti korozi jsou uvedeny v tabulce provozních kapalin (viz þást 7). PĜíslušné objemy pĜípravku proti zamrznutí a oleje proti korozi jsou uvedeny v tabulce provozních kapalin (viz þást 7). PomČr vody/pĜípravku proti zamrznutí a dosažené ochrany proti mrazu uvádí tabulka. PomČr vody/pĜípravku proti zamrznutí a dosažené ochrany proti mrazu uvádí tabulka. Objem kapalin v chladicím systému: Objem kapalin v chladicím systému: DFG 316/320: 10,0 l DFG 316/320: 10,0 l TFG 316/320: 8,5 l TFG 316/320: 8,5 l DFG 420-430: 10,7 l DFG 420-430: 10,7 l TFG 420-430: 10,7 l TFG 420-430: 10,7 l DFG 540-550: 16,0 l DFG 540-550: 16,0 l TFG 540-550: 16,0 l TFG 540-550: 16,0 l Postup pĜi plnČní chladicí soustavy PĜed doplĖováním chladicí kapaliny v rámci údržby nechte motor vychladnout. Pomalu otevĜete uzávČr; je-li systém pod tlakem, mĤže uniknout nebezpeþnČ horká chladicí kapalina. Chladicí soustavu nepĜeplĖujte chladicí kapalinou. UzávČr obsahuje pojistný ventil, který se otevĜe a umožní horké chladicí kapalinČ uniknout, když je její množství pĜíliš velké. Chladicí kapalina doplĖovaná bČhem údržby musí splĖovat stejné požadavky jako originální chladicí kapalina (viz þást 7). PĜíruþky k motoru. Když se plnČní provádí pĜíliš rychle, nebo když není pĜístroj pĜi plnČní ve vodorovné poloze, do chladicí soustavy se dostane vzduch. Provoz motoru se vzduchem v chladicí soustavČ zpĤsobuje pĜíliš vysoké provozní teploty a mĤže mít za následek poškození motoru. 1106.CZ F 35 f Postup pĜi plnČní chladicí soustavy PĜed doplĖováním chladicí kapaliny v rámci údržby nechte motor vychladnout. Pomalu otevĜete uzávČr; je-li systém pod tlakem, mĤže uniknout nebezpeþnČ horká chladicí kapalina. Chladicí soustavu nepĜeplĖujte chladicí kapalinou. UzávČr obsahuje pojistný ventil, který se otevĜe a umožní horké chladicí kapalinČ uniknout, když je její množství pĜíliš velké. Chladicí kapalina doplĖovaná bČhem údržby musí splĖovat stejné požadavky jako originální chladicí kapalina (viz þást 7). PĜíruþky k motoru. Když se plnČní provádí pĜíliš rychle, nebo když není pĜístroj pĜi plnČní ve vodorovné poloze, do chladicí soustavy se dostane vzduch. Provoz motoru se vzduchem v chladicí soustavČ zpĤsobuje pĜíliš vysoké provozní teploty a mĤže mít za následek poškození motoru. 1106.CZ F 35 UjistČte se, že pĜístroj stojí vodorovnČ. OtevĜete pomalu uzávČr vyrovnávací nádržky. Pomocí trychtýĜe naplĖte pomalu chladicí soustavu do úrovnČ pĜedepsané v pĜíruþce výrobce. TrychtýĜ bude vytváĜet tlak, který je nutný k vytlaþení vzduchu z chladicí soustavy. Vyþkejte, až všechny vzduchové bubliny uniknou a uzávČr opČt nasaćte. Nastartujte motor. VypnČte motor, když dosáhne své provozní teploty, a nechte jej vychladnout. OtevĜete pomalu uzávČr vyrovnávací nádržky a v pĜípadČ potĜeby doplĖte dle pokynĤ v pĜíruþce chladicí kapalinu až do dosažení pĜedepsané úrovnČ. UzávČr opČt nasaćte. 11.9 ýistČní/výmČna kazety se vzduchovým filtrem UjistČte se, že pĜístroj stojí vodorovnČ. OtevĜete pomalu uzávČr vyrovnávací nádržky. Pomocí trychtýĜe naplĖte pomalu chladicí soustavu do úrovnČ pĜedepsané v pĜíruþce výrobce. TrychtýĜ bude vytváĜet tlak, který je nutný k vytlaþení vzduchu z chladicí soustavy. Vyþkejte, až všechny vzduchové bubliny uniknou a uzávČr opČt nasaćte. Nastartujte motor. VypnČte motor, když dosáhne své provozní teploty, a nechte jej vychladnout. OtevĜete pomalu uzávČr vyrovnávací nádržky a v pĜípadČ potĜeby doplĖte dle pokynĤ v pĜíruþce chladicí kapalinu až do dosažení pĜedepsané úrovnČ. UzávČr opČt nasaćte. 11.9 ýistČní/výmČna kazety se vzduchovým filtrem Veškeré údržbáĜské práce se smí provádČt pouze pĜi vypnutém motoru. Nezapínejte motor bez kazety se vzduchovým filtrem. Veškeré údržbáĜské práce se smí provádČt pouze pĜi vypnutém motoru. Nezapínejte motor bez kazety se vzduchovým filtrem. S UvolnČte obČ upínací svorky (70) a vyjmČte prachovou jímku (71). S UvolnČte obČ upínací svorky (70) a vyjmČte prachovou jímku (71). S Z pouzdra filtru (69) opatrnČ vyjmČte vnitĜní (72) a vnČjší (73) kazetu vzduchového filtru. 70 69 S Z pouzdra filtru (69) opatrnČ vyjmČte vnitĜní (72) a vnČjší (73) kazetu vzduchového filtru. S Suchým stlaþeným vzduchem vyfoukejte zevnitĜ ven vnČjší kazetu (73), aby byla zcela prostá prachu. S Suchým stlaþeným vzduchem vyfoukejte zevnitĜ ven vnČjší kazetu (73), aby byla zcela prostá prachu. S VnitĜní kazetu (72) opatrnČ otĜete nechlupatým hadrem. A F 36 S VnitĜní kazetu (72) opatrnČ otĜete nechlupatým hadrem. 71 Pouzdro filtru otĜete þistým hadrem, nevyfukujte je stlaþeným vzduchem. S Poškozené nebo silnČ zneþistČné filtraþní kazety vymČĖte. 70 69 72 71 Pouzdro filtru otĜete þistým hadrem, nevyfukujte je stlaþeným vzduchem. 73 S Poškozené nebo silnČ zneþistČné filtraþní kazety vymČĖte. S Z prachové jímky sejmČte gumové tČsnČní a dĤkladnČ ji vyþistČte. S Z prachové jímky sejmČte gumové tČsnČní a dĤkladnČ ji vyþistČte. S Uložte kazetu se vzduchovým filtrem opČt do pouzdra a utáhnČte. S Uložte kazetu se vzduchovým filtrem opČt do pouzdra a utáhnČte. PĜi výmČnČ kazety se vzduchovým filtrem dejte pozor, aby se nepoškodila. PĜi výmČnČ kazety se vzduchovým filtrem dejte pozor, aby se nepoškodila. S Nasaćte prachovou jímku a zajistČte ji obČma upínacími svorkami. S Nasaćte prachovou jímku a zajistČte ji obČma upínacími svorkami. NČkteré modely jsou vybavené pouze vnČjší kazetou se vzduchovým filtrem (73). 1106.CZ A F 36 72 73 NČkteré modely jsou vybavené pouze vnČjší kazetou se vzduchovým filtrem (73). 1106.CZ 11.10 PĜevodovka - DFG/TFG 316/320 A 11.10 PĜevodovka - DFG/TFG 316/320 Je dĤležité správnČ kontrolovat výšku hladiny oleje. Olej je mazivo, které pĤsobí jako chladicí médium a uvádí do þinnosti spojky. Nízká hladina oleje vede ke ztrátČ pĜenosu a ztrátČ tlaku. ZpĤsobuje také pĜehĜátí a následné selhání pĜevodu. (74) je zábČhový filtr, který se u nové pĜevodovky musí pĜibližnČ po 60 až 80 hodinách provozu odstranit a nevymČĖuje se. Tento filtr je urþen k tomu, aby zachytil þástice obroušené bČhem doby zábČhu. Když se tento filtr neodstraní a zanese se, mĤže to vést ke zhoršení þinnosti spojkových lamel a dokonce k jejich poškození. Je dĤležité správnČ kontrolovat výšku hladiny oleje. Olej je mazivo, které pĤsobí jako chladicí médium a uvádí do þinnosti spojky. Nízká hladina oleje vede ke ztrátČ pĜenosu a ztrátČ tlaku. ZpĤsobuje také pĜehĜátí a následné selhání pĜevodu. (74) je zábČhový filtr, který se u nové pĜevodovky musí pĜibližnČ po 60 až 80 hodinách provozu odstranit a nevymČĖuje se. Tento filtr je urþen k tomu, aby zachytil þástice obroušené bČhem doby zábČhu. Když se tento filtr neodstraní a zanese se, mĤže to vést ke zhoršení þinnosti spojkových lamel a dokonce k jejich poškození. 74 Chcete-li filtr vyjmout, zvednČte nejprve sloup a vyjmČte plechový díl podlahy. UvolnČte a vyjmČte zátku a vytáhnČte zpĜedu filtr a pružinu. Namontujte opČt zátku na kryt rozdČlovaþe. 1106.CZ A 74 Chcete-li filtr vyjmout, zvednČte nejprve sloup a vyjmČte plechový díl podlahy. UvolnČte a vyjmČte zátku a vytáhnČte zpĜedu filtr a pružinu. Namontujte opČt zátku na kryt rozdČlovaþe. F 37 1106.CZ F 37 Kontrola hladiny pĜevodového oleje A Kontrola hladiny pĜevodového oleje K doplĖování nebo plnČní pĜevodovky používejte jen þistý þerstvý olej uchovávaný v þistých nádobách. Neþistota nebo voda, která se dostane do oleje mĤže vést k poškození pĜevodovky. A K doplĖování nebo plnČní pĜevodovky používejte jen þistý þerstvý olej uchovávaný v þistých nádobách. Neþistota nebo voda, která se dostane do oleje mĤže vést k poškození pĜevodovky. S Nastartujte motor a se sešlápnutou parkovací brzdou zvolte pĜevod dopĜedu a pak dozadu a vyþkejte až pĜevodovka dosáhne své pracovní teploty. S Nastartujte motor a se sešlápnutou parkovací brzdou zvolte pĜevod dopĜedu a pak dozadu a vyþkejte až pĜevodovka dosáhne své pracovní teploty. S S motorem ve volnobČhu a pákou v neutrálu vytáhnČte mČĜicí tyþinku, otĜete ji nechlupatým hadrem a zkontrolujte hladinu oleje. Podle potĜeby jej plnicím otvorem dolejte, aby hladina byla na znaþce ‘max’ na mČĜicí tyþince. S S motorem ve volnobČhu a pákou v neutrálu vytáhnČte mČĜicí tyþinku, otĜete ji nechlupatým hadrem a zkontrolujte hladinu oleje. Podle potĜeby jej plnicím otvorem dolejte, aby hladina byla na znaþce ‘max’ na mČĜicí tyþince. K mČĜicí tyþince je pĜístup z motorové skĜínČ: viz strana E 43. K mČĜicí tyþince je pĜístup z motorové skĜínČ: viz strana E 43. NEPOKOUŠEJTE SE PLNIT NEBO DOPLĕOVAT PěEVODOVKU PěES TRUBICI MċRKY. NEPOKOUŠEJTE SE PLNIT NEBO DOPLĕOVAT PěEVODOVKU PěES TRUBICI MċRKY. 78 77 75 F 38 79 75 76 Pol. Popis 78 77 79 76 Pol. Pol. Popis Popis Pol. Popis 75 Zátka plnicího otvoru 78 VypouštČcí zátka (pohon pomocných agregátĤ) 75 Zátka plnicího otvoru 78 VypouštČcí zátka (pohon pomocných agregátĤ) 76 VypouštČcí zátka 79 MČrka 76 VypouštČcí zátka 79 MČrka 77 Filtr - síto 77 Filtr - síto 1106.CZ F 38 1106.CZ 11.11 PĜevodovka - DFG/TFG 420--430 A 11.11 PĜevodovka - DFG/TFG 420-- 430 Je dĤležité správnČ kontrolovat výšku hladiny oleje. Olej je mazivo, které pĤsobí jako chladicí médium a uvádí do þinnosti spojky. Nízká hladina oleje vede ke ztrátČ pĜenosu a ztrátČ tlaku. ZpĤsobuje také pĜehĜátí a následné selhání pĜevodu. A Kontrola hladiny pĜevodového oleje A Je dĤležité správnČ kontrolovat výšku hladiny oleje. Olej je mazivo, které pĤsobí jako chladicí médium a uvádí do þinnosti spojky. Nízká hladina oleje vede ke ztrátČ pĜenosu a ztrátČ tlaku. ZpĤsobuje také pĜehĜátí a následné selhání pĜevodu. Kontrola hladiny pĜevodového oleje K doplĖování nebo plnČní pĜevodovky používejte jen þistý þerstvý olej uchovávaný v þistých nádobách. Neþistota nebo voda, která se dostane do oleje mĤže vést k poškození pĜevodovky. A K doplĖování nebo plnČní pĜevodovky používejte jen þistý þerstvý olej uchovávaný v þistých nádobách. Neþistota nebo voda, která se dostane do oleje mĤže vést k poškození pĜevodovky. 85 85 82 80 81 82 80 84 81 84 83 83 A0-161 A A0-161 S PĜístup k mČĜicí tyþce pĜevodového oleje je mezi sloupkem a chrániþem nákladu/kabinou. Vyšroubujte všechny þtyĜi matice (80), sejmČte podložky (81), ale pryžovou zástČrku (82) nechte na místČ. S PĜístup k mČĜicí tyþce pĜevodového oleje je mezi sloupkem a chrániþem nákladu/kabinou. Vyšroubujte všechny þtyĜi matice (80), sejmČte podložky (81), ale pryžovou zástČrku (82) nechte na místČ. S Po vyšroubování šroubu (83) a sejmutí podložky (84) odstraĖte kryt, upevnČný pod obČma podbČhy kola. Kryt s pĜíslušenstvím vyzdvihnČte z vozíku. VyþistČte okolní prostor. S Po vyšroubování šroubu (83) a sejmutí podložky (84) odstraĖte kryt, upevnČný pod obČma podbČhy kola. Kryt s pĜíslušenstvím vyzdvihnČte z vozíku. VyþistČte okolní prostor. Pryžová zástČrka a kryt nejsou na vozících, urþených pro provoz za vysokých teplot. S ZapnČte motor a pĜi zapnuté parkovací brzdČ zaĜaćte nejprve pĜevod dopĜedu, poté zpáteþku, a nechte pĜevodovku ohĜát na provozní teplotu. A Pryžová zástČrka a kryt nejsou na vozících, urþených pro provoz za vysokých teplot. S ZapnČte motor a pĜi zapnuté parkovací brzdČ zaĜaćte nejprve pĜevod dopĜedu, poté zpáteþku, a nechte pĜevodovku ohĜát na provozní teplotu. S S motorem ve volnobČhu a Ĝadicí pákou v neutrálu vytáhnČte mČĜicí tyþku (85). S S motorem ve volnobČhu a Ĝadicí pákou v neutrálu vytáhnČte mČĜicí tyþku (85). S OtĜete mČĜicí tyþku nechlupatým hadĜíkem a opČt ji do otvoru zcela zasuĖte. S OtĜete mČĜicí tyþku nechlupatým hadĜíkem a opČt ji do otvoru zcela zasuĖte. S Tyþku opČt vytáhnČte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi znaþkami MIN a MAX. S Tyþku opČt vytáhnČte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi znaþkami MIN a MAX. S Je-li hladina pod stĜední znaþkou, dolijte do nádrže pĜevodovky plnicím otvorem (86) vhodný olej, aby hladina oleje dosáhla znaþky MAX na mČĜicí tyþce. S Je-li hladina pod stĜední znaþkou, dolijte do nádrže pĜevodovky plnicím otvorem (86) vhodný olej, aby hladina oleje dosáhla znaþky MAX na mČĜicí tyþce. S ZasuĖte opČt tyþku, pĜipevnČte kryt a pryžovou zástČrku. S ZasuĖte opČt tyþku, pĜipevnČte kryt a pryžovou zástČrku. 1106.CZ F 39 1106.CZ F 39 86 86 88 88 90 90 89 89 87 87 91 Pol. Popis Pol. 91 Popis Pol. Popis Popis Zátka plnicího otvoru 89 VypouštČcí zátka (pohon pomocných agregátĤ) 86 Zátka plnicího otvoru 89 VypouštČcí zátka (pohon pomocných agregátĤ) 87 VypouštČcí zátka 90 MČrka 87 VypouštČcí zátka 90 MČrka 88 Filtr 91 Filtr - síto 88 Filtr 91 Filtr - síto 11.12 PĜevodovka - DFG/TFG 540--550 A Pol. 86 11.12 PĜevodovka - DFG/TFG 540-- 550 Je dĤležité správnČ kontrolovat výšku hladiny oleje. Olej je mazivo, které pĤsobí jako chladicí médium a uvádí do þinnosti spojky. Nízká hladina oleje vede ke ztrátČ pĜenosu a ztrátČ tlaku. ZpĤsobuje také pĜehĜátí a následné selhání pĜevodu. A Kontrola hladiny pĜevodového oleje Je dĤležité správnČ kontrolovat výšku hladiny oleje. Olej je mazivo, které pĤsobí jako chladicí médium a uvádí do þinnosti spojky. Nízká hladina oleje vede ke ztrátČ pĜenosu a ztrátČ tlaku. ZpĤsobuje také pĜehĜátí a následné selhání pĜevodu. Kontrola hladiny pĜevodového oleje A K doplĖování nebo plnČní pĜevodovky používejte jen þistý þerstvý olej uchovávaný v þistých nádobách. Neþistota nebo voda, která se dostane do oleje mĤže vést k poškození pĜevodovky. A K doplĖování nebo plnČní pĜevodovky používejte jen þistý þerstvý olej uchovávaný v þistých nádobách. Neþistota nebo voda, která se dostane do oleje mĤže vést k poškození pĜevodovky. A Horní znaþky na mČĜicí tyþince pĜevodovky znaþí hladinu oleje pĜi vypnutém motoru; jsou pĜi plnČní pouze vodítkem. Spodní znaþky znaþí správnou provozní hladinu oleje pĜi bČžícím motoru a zahĜáté pĜevodovce. A Horní znaþky na mČĜicí tyþince pĜevodovky znaþí hladinu oleje pĜi vypnutém motoru; jsou pĜi plnČní pouze vodítkem. Spodní znaþky znaþí správnou provozní hladinu oleje pĜi bČžícím motoru a zahĜáté pĜevodovce. S VyþistČte okolní plochy a vyšroubujte plnicí víþko (92). Plnicím otvorem dolejte dostateþné množství þistého, þerstvého oleje tak, aby hladina byla mezi horními znaþkami ‘min’ a ‘max’ na mČĜicí tyþince (93); do pĜevodovky nesmí vniknout prach a neþistoty. S VyþistČte okolní plochy a vyšroubujte plnicí víþko (92). Plnicím otvorem dolejte dostateþné množství þistého, þerstvého oleje tak, aby hladina byla mezi horními znaþkami ‘min’ a ‘max’ na mČĜicí tyþince (93); do pĜevodovky nesmí vniknout prach a neþistoty. 93 92 S Zašroubujte víþko (92), zasuĖte mČĜicí tyþinku (93), zapnČte motor a pĜi zapnuté parkovací brzdČ posuĖte Ĝadicí páku všemi polohami; nechte pĜevodovku zahĜát na provozní teplotu. F 40 93 92 S Zašroubujte víþko (92), zasuĖte mČĜicí tyþinku (93), zapnČte motor a pĜi zapnuté parkovací brzdČ posuĖte Ĝadicí páku všemi polohami; nechte pĜevodovku zahĜát na provozní teplotu. 1106.CZ F 40 1106.CZ S S motorem ve volnobČhu a pákou v neutrálu vytáhnČte mČĜicí tyþinku (93), otĜete ji nechlupatým hadrem a zkontrolujte hladinu oleje. Podle potĜeby plnicím otvorem dolejte, aby hladina dosáhla ke spodní znaþce ‘max’ na tyþince. S S motorem ve volnobČhu a pákou v neutrálu vytáhnČte mČĜicí tyþinku (93), otĜete ji nechlupatým hadrem a zkontrolujte hladinu oleje. Podle potĜeby plnicím otvorem dolejte, aby hladina dosáhla ke spodní znaþce ‘max’ na tyþince. 11.13 Brzdy 11.13 Brzdy Zkouška parkovací brzdy Zkouška parkovací brzdy Parkovací brzda (94) musí vozík s maximálním dovoleným nákladem udržet na svahu se sklonem 15%. Jinak se parkovací brzda musí seĜídit. Parkovací brzda (94) musí vozík s maximálním dovoleným nákladem udržet na svahu se sklonem 15%. Jinak se parkovací brzda musí seĜídit. 94 94 540--550 od 09/03 1106.CZ F 41 540--550 od 09/03 1106.CZ F 41 Kontrola hladiny brzdové kapaliny S Vyšroubujte desku (96). šroubky Kontrola hladiny brzdové kapaliny 96 S Vyšroubujte desku (96). pĜidržující S SejmČte desku (95). S Zkontrolujte hladinu kapaliny v nádrži (97). S Zkontrolujte hladinu kapaliny v nádrži (97). 95 S Podle potĜeby kapalinu. dolejte 96 pĜidržující S SejmČte desku (95). Nádrž musí být Đ plná. 95 Nádrž musí být Đ plná. S Podle potĜeby kapalinu. brzdovou Objem kapaliny F 42 šroubky dolejte brzdovou Objem kapaliny DFG/TFG 316/320: 0,45 l DFG/TFG 316/320: 0,45 l DFG/TFG 420-430: 0,50 l DFG/TFG 420-430: 0,50 l DFG/TFG 540-550: 1,20 l DFG/TFG 540-550: 1,20 l 97 1106.CZ F 42 97 1106.CZ 11.14 VýmČna kol f f 11.14 VýmČna kol Na dČlených ráfkách s pneumatickými koly se upínací šrouby na þástech ráfku mezi maticemi kola nesmí uvolĖovat, jsou-li pneumatiky nahuštČné. f Na dČlených ráfkách s pneumatickými koly se upínací šrouby na þástech ráfku mezi maticemi kola nesmí uvolĖovat, jsou-li pneumatiky nahuštČné. S ZdvihnČte vozík ve vyznaþených zdvihacích bodech, aby byla kola kousek nad zemí. S ZdvihnČte vozík ve vyznaþených zdvihacích bodech, aby byla kola kousek nad zemí. S Vozík dĜevČnými bloky zajistČte. S Vozík dĜevČnými bloky zajistČte. S Jelikož vzhledem k velké svČtlosti vozidel tĜídy 540-550 nelze použít standardní hever, je tĜeba použít následující zvedací postup: S Jelikož vzhledem k velké svČtlosti vozidel tĜídy 540-550 nelze použít standardní hever, je tĜeba použít následující zvedací postup: S Metoda 1 S Metoda 1 ýelo vozu mĤže být zdviženo umístČním blokĤ pod þásti nástavby a potom naklopením nástavby dopĜedu. ýelo vozu mĤže být zdviženo umístČním blokĤ pod þásti nástavby a potom naklopením nástavby dopĜedu. f Nedoporuþujeme tuto metodu v pĜípadČ, že je hydraulický systém ve špatném stavu, pokud není podvozek dĤkladnČji zajištČn. Nedoporuþujeme tuto metodu v pĜípadČ, že je hydraulický systém ve špatném stavu, pokud není podvozek dĤkladnČji zajištČn. S Metoda 2 S Metoda 2 Tato metoda je doporuþena u vozidel vybavených spodními výztuhami. Zvedací body jsou následující: Tato metoda je doporuþena u vozidel vybavených spodními výztuhami. Zvedací body jsou následující: S Zvedací bod (1) je pod podbČhem co nejblíže postranní þásti podvozku. S Zvedací bod (1) je pod podbČhem co nejblíže postranní þásti podvozku. S Zvedací bod (2) je pod Ĝídicí tyþí v centrální þásti vozu. S Zvedací bod (2) je pod Ĝídicí tyþí v centrální þásti vozu. 1 1106.CZ 2 1 F 43 1106.CZ 2 F 43 f f Viz kapitola C, þást 1. S Vyšroubujte šrouby z kol. A S StáhnČte kola. S Nasaćte nová kola. C S Ve stejném poĜadí utáhnČte šrouby na požadovaný krouticí moment. E D 235 Nm 520-620 Nm 176 Nm 500-520 Nm S VytáhnČte filtr hydraulického oleje a vymČĖte jej. E D Krouticí moment Hnací kola (316-430) Hnací kola (540-550) Zadní kola (316-430) Zadní kola (540-550) B 235 Nm 520-620 Nm 176 Nm 500-520 Nm B 11.15 Hydraulický systém VýmČna filtru hydraulického oleje S OtevĜete kryt filtru hydraulického oleje (98). F S RuþnČ šrouby utáhnČte. S Ve stejném poĜadí utáhnČte šrouby na požadovaný krouticí moment. 11.15 Hydraulický systém VýmČna filtru hydraulického oleje S OtevĜete kryt filtru hydraulického oleje (98). 98 S VytáhnČte filtr hydraulického oleje a vymČĖte jej. S Vložte dovnitĜ nový filtr a pĜipevnČte kryt. F 44 C S Šrouby utahujte od bodu A v poĜadí, zobrazeném na obrázku; neutahujte úplnČ. Hnací kola (316-430) Hnací kola (540-550) Zadní kola (316-430) Zadní kola (540-550) A S Nasaćte nová kola. S Šrouby utahujte od bodu A v poĜadí, zobrazeném na obrázku; neutahujte úplnČ. Krouticí moment f S Vyšroubujte šrouby z kol. S StáhnČte kola. F S RuþnČ šrouby utáhnČte. Viz kapitola C, þást 1. 98 S Vložte dovnitĜ nový filtr a pĜipevnČte kryt. f ZachyĢte unikající hydraulický olej. Vhodným zpĤsobem hydraulický olej a starý filtr vyĜaćte. 1106.CZ F 44 ZachyĢte unikající hydraulický olej. Vhodným zpĤsobem hydraulický olej a starý filtr vyĜaćte. 1106.CZ ýistČní/výmČna ventilu hydraulické nádrže ýistČní/výmČna ventilu hydraulické nádrže S Vyšroubujte odvzdušĖovací ventil hydraulické nádrže (99) z plnicí hubice hydraulického oleje. S Vyšroubujte odvzdušĖovací ventil hydraulické nádrže (99) z plnicí hubice hydraulického oleje. 99 S OdvzdušĖovací ventil vyþistČte. S OdvzdušĖovací ventil vyþistČte. Nelze-li neþistoty odstranit, vymČĖte odvzdušĖovací ventil. Nelze-li neþistoty odstranit, vymČĖte odvzdušĖovací ventil. 11.16 Electrický systém f 11.16 Electrický systém Kontrola stavu baterie, hladiny a hustoty kyseliny Kyselina v baterii má silnČ korozní úþinek, nesmí se proto dostat s niþím do styku. Dostane-li se vám kyselina na odČv, pokožku nebo do oþí, okamžitČ postiženou þást umyjte vodou. Dostane-li se vám kyselina do oþí, vyhledejte ihned lékaĜskou pomoc. Rozlitá kyselina se musí okamžitČ neutralizovat. S Zkontrolujte, zda pouzdro baterie (102) není popraskané nebo z nČj neuniká kyselina. S Z pólĤ baterie (100) oxidované šupiny. f Kyselina v baterii má silnČ korozní úþinek, nesmí se proto dostat s niþím do styku. Dostane-li se vám kyselina na odČv, pokožku nebo do oþí, okamžitČ postiženou þást umyjte vodou. Dostane-li se vám kyselina do oþí, vyhledejte ihned lékaĜskou pomoc. Rozlitá kyselina se musí okamžitČ neutralizovat. S Z pólĤ baterie (100) oxidované šupiny. odstraĖte odstraĖte S Zkontrolujte hladinu kyseliny. 101 101 Hladina kyseliny musí být mezi horní a dolní znaþkou. 102 S Vyšroubujte víþka (101). S Vyšroubujte víþka (101). S Podle potĜeby dolejte k horní znaþce destilovanou vodu. S Podle potĜeby dolejte k horní znaþce destilovanou vodu. S Hydrometrem kyseliny. S Hydrometrem kyseliny. zmČĜte 100 S Namažte póly baterie mazadlem bez kyseliny. S Zkontrolujte hladinu kyseliny. Hladina kyseliny musí být mezi horní a dolní znaþkou. Kontrola stavu baterie, hladiny a hustoty kyseliny S Zkontrolujte, zda pouzdro baterie (102) není popraskané nebo z nČj neuniká kyselina. 100 S Namažte póly baterie mazadlem bez kyseliny. A 99 hustotu zmČĜte 102 hustotu Hustota kyseliny v dostateþnČ nabité baterii se rovná 1.24 až 1.28 kg/l. Hustota kyseliny v dostateþnČ nabité baterii se rovná 1.24 až 1.28 kg/l. S Podle potĜeby baterii dobijte. S Podle potĜeby baterii dobijte. S Našroubujte víþka. S Našroubujte víþka. U akumulátorĤ s minimální údržbou není tĜeba kontrolovat hladinu kyseliny a její hustotu. 1106.CZ F 45 A U akumulátorĤ s minimální údržbou není tĜeba kontrolovat hladinu kyseliny a její hustotu. 1106.CZ F 45 Kontrola elektrických pojistek Kontrola elektrických pojistek V pĜípadČ poruch elektrického systému zkontrolujte pojistky nacházející se pod kapotou. 108 V pĜípadČ poruch elektrického systému zkontrolujte pojistky nacházející se pod kapotou. 107 106 105 104 109 S OtevĜte kapotu a sundejte kryt pojistkové skĜíĖky (103). S Zkontrolujte, zda nejsou pojistky poškozeny a zda jsou správnČ dimenzovány, v pĜípadČ potĜeby provećte výmČnu. 108 107 106 105 104 109 S OtevĜte kapotu a sundejte kryt pojistkové skĜíĖky (103). S Zkontrolujte, zda nejsou pojistky poškozeny a zda jsou správnČ dimenzovány, v pĜípadČ potĜeby provećte výmČnu. 103 S Dejte zpČt na místo kryt. 103 S Dejte zpČt na místo kryt. 110 110 111 113 115 114 112 113 115 114 F Standardní skĜíĖka s pojistkami (ýerná) Pol. F 46 Chrání: 111 112 F Standardní skĜíĖka s pojistkami (ýerná) Zatížení Pol. Chrání: Zatížení 104 (A) Provozní svČtla 20 A 104 (A) Provozní svČtla 20 A 105 (B) ěazení, rotující hlídkové svČtlo 10 A 105 (B) ěazení, rotující hlídkové svČtlo 10 A 106 (C) SvČtlomety, Brzdová svČtla, zadní svČtla 20 A 106 (C) SvČtlomety, Brzdová svČtla, zadní svČtla 20 A 107 (D) ýítaþ hodin, poþítaþová pĜístrojová deska 20 A 107 (D) ýítaþ hodin, poþítaþová pĜístrojová deska 20 A 108 (E) Houkaþku, zapalování, zadní provozní svČtlo 15 A 108 (E) Houkaþku, zapalování, zadní provozní svČtlo 15 A 109 (F) Hodiny 15 A 109 (F) Hodiny 15 A 1106.CZ F 46 1106.CZ f Volitelná skĜíĖka s pojistkami (ýervená) - nČmecké silniþní pĜedpisy 1106.CZ f Volitelná skĜíĖka s pojistkami (ýervená) - nČmecké silniþní pĜedpisy Pol. Chrání: Zatížení Pol. Chrání: Zatížení 110 (A) Blikaþe 15 A 110 (A) Blikaþe 15 A 111 (B) Hlavní pojistku, pojistku D&E, volitelná zadní hledací a nouzová svČtla 15 A 111 (B) Hlavní pojistku, pojistku D&E, volitelná zadní hledací a nouzová svČtla 15 A 112 (C) SvČtlomety 15 A 112 (C) SvČtlomety 15 A 113 (D) PĜední boþní a zadní pravá svČtla 5A 113 (D) PĜední boþní a zadní pravá svČtla 5A 114 (E) PĜední boþní a zadní levá svČtla 5A 114 (E) PĜední boþní a zadní levá svČtla 5A 115 (F) Brzdová svČtla 5A 115 (F) Brzdová svČtla 5A F 47 1106.CZ F 47 f Volitelná skĜíĖka s pojistkami 3 (Zelená) - pouze kabina Pol. A F 48 Chrání: 121 120 119 118 117 116 f Volitelná skĜíĖka s pojistkami 3 (Zelená) - pouze kabina Zatížení Pol. 116 (A) VytápČní kabiny 15 A 116 (A) VytápČní kabiny 15 A 117 (B) PĜední stíraþ 15 A 117 (B) PĜední stíraþ 15 A 118 (C) Zadní stíraþ 15 A 118 (C) Zadní stíraþ 15 A 119 (D) Umývaþ zadního ochranného skla 5A 119 (D) Umývaþ zadního ochranného skla 5A 120 (E) StĜešní stíraþ a omývaþ 5A 120 (E) StĜešní stíraþ a omývaþ 5A 121 (F) OhĜívaþ skla 5A 121 (F) OhĜívaþ skla 5A Elektrické schema zapojení najdete v pĜíslušném katalogu náhradních dílĤ nebo v opraváĜské pĜíruþce. 1106.CZ A F 48 Chrání: 121 120 119 118 117 116 Zatížení Elektrické schema zapojení najdete v pĜíslušném katalogu náhradních dílĤ nebo v opraváĜské pĜíruþce. 1106.CZ 12 Výfukový systém 12 Výfukový systém je tĜeba pravidelnČ prohlédnout a zkontrolovat emise. ýerný nebo modrý výfukový kouĜ je známkou zhoršené emise; obraĢte se na odborníky. 13 VyĜazení z þinnosti Výfukový systém Výfukový systém je tĜeba pravidelnČ prohlédnout a zkontrolovat emise. ýerný nebo modrý výfukový kouĜ je známkou zhoršené emise; obraĢte se na odborníky. 13 VyĜazení z þinnosti VyĜazení vysokozdvižného vozíku z þinnosti mĤže provést pouze výrobce nebo školený zástupce výrobce. VyĜazení vysokozdvižného vozíku z þinnosti mĤže provést pouze výrobce nebo školený zástupce výrobce. VšeobecnČ VšeobecnČ VyĜazení z þinnosti - práce provádČné kompetentním technikem, jejímž cílem je pĜipravit vysokozdvižný vozík k pĜepravČ. VyĜazení z þinnosti - práce provádČné kompetentním technikem, jejímž cílem je pĜipravit vysokozdvižný vozík k pĜepravČ. PotĜebné zdvihací zaĜízení PotĜebné zdvihací zaĜízení ěetČzy a spony schopné snést manipulaci s hmotností vysokozdvižného vozíku - viz specifikace hmotnosti vysokozdvižného vozíku . ěetČzy a spony schopné snést manipulaci s hmotností vysokozdvižného vozíku - viz specifikace hmotnosti vysokozdvižného vozíku . JeĜáb nebo kladkostroj schopný snést manipulaci s hmotností vysokozdvižného vozíku - viz specifikace hmotnosti vysokozdvižného vozíku . JeĜáb nebo kladkostroj schopný snést manipulaci s hmotností vysokozdvižného vozíku - viz specifikace hmotnosti vysokozdvižného vozíku . Demontáž vysokozdvižného vozíku Demontáž vysokozdvižného vozíku Demontáž/vyĜazení z þinnosti musí provést pouze kompetentní technik, avšak pro informativní úþely je postup demontáže následující: Demontáž/vyĜazení z þinnosti musí provést pouze kompetentní technik, avšak pro informativní úþely je postup demontáže následující: S VypuštČní motorové nafty z vysokozdvižného vozíku, pĜipadá-li v úvahu. S VypuštČní motorové nafty z vysokozdvižného vozíku, pĜipadá-li v úvahu. S VypuštČní hydraulického oleje z vysokozdvižného vozíku do vhodné nádoby. S VypuštČní hydraulického oleje z vysokozdvižného vozíku do vhodné nádoby. S Vyjmutí láhví se zkapalnČným plynem, pĜipadá-li v úvahu. S Vyjmutí láhví se zkapalnČným plynem, pĜipadá-li v úvahu. S Vyjmutí pĜíslušenství, napĜ. pĜipevnČných svČtel atd. S Vyjmutí pĜíslušenství, napĜ. pĜipevnČných svČtel atd. S Vyjmutí sloupu z vysokozdvižného vozíku. S Vyjmutí sloupu z vysokozdvižného vozíku. S Vyjmutí naklápČcích válcĤ z vysokozdvižného vozíku. S Vyjmutí naklápČcích válcĤ z vysokozdvižného vozíku. S Zabalení a uložení montážních podskupin do beden. S Zabalení a uložení montážních podskupin do beden. BČhem prací na vyĜazení vysokozdvižného vozíku z þinnosti se musí dbát na to, aby souþásti vyjmuté z vysokozdvižného vozíku byly chránČny pĜed zneþistČním, napĜ.: BČhem prací na vyĜazení vysokozdvižného vozíku z þinnosti se musí dbát na to, aby souþásti vyjmuté z vysokozdvižného vozíku byly chránČny pĜed zneþistČním, napĜ.: S Všechny souþásti, spoje a okolní plochy se pĜed vyjmutím musí oþistit S Všechny souþásti, spoje a okolní plochy se pĜed vyjmutím musí oþistit S Po vyjmutí souþástí se musí všechny otevĜené spoje zaslepit. S Po vyjmutí souþástí se musí všechny otevĜené spoje zaslepit. 1106.CZ F 49 1106.CZ F 49 14 F 50 Prohlídky 14 Prohlídky VšeobecnČ VšeobecnČ K zajištČní bezpeþného provozu vysokozdvižného vozíku se musí udržovat jeho bezpeþný pracovní a provozní stav. Je proto nutné vysokozdvižný vozík sledovat pomocí prohlídek a testĤ. Prohlídky a testy musí zaĜizovat uživatel a provádČjí je osoby uvedené v odstavci “Vymezení vykonavatelĤ prohlídek”. K zajištČní bezpeþného provozu vysokozdvižného vozíku se musí udržovat jeho bezpeþný pracovní a provozní stav. Je proto nutné vysokozdvižný vozík sledovat pomocí prohlídek a testĤ. Prohlídky a testy musí zaĜizovat uživatel a provádČjí je osoby uvedené v odstavci “Vymezení vykonavatelĤ prohlídek”. Záznamy testĤ se musejí vést v knize jízd vysokozdvižného vozíku. Záznamy testĤ se musejí vést v knize jízd vysokozdvižného vozíku. Inspektor má provádČt testy objektivnČ a vydání nebo nevydání osvČdþení o testu nemá být ovlivnČno provozními nebo administrativními vlivy. Inspektor má provádČt testy objektivnČ a vydání nebo nevydání osvČdþení o testu nemá být ovlivnČno provozními nebo administrativními vlivy. SeĜizování nebo opravy, tak jak jsou nutné, se musejí provést bezprostĜednČ. SeĜizování nebo opravy, tak jak jsou nutné, se musejí provést bezprostĜednČ. PĜedpisy pro pĜedcházení nehodám jsou zákonnými pĜedpisy, které jsou pro dodavatele (tj. provozovatele vysokozdvižného vozíku) závazné. Nedodržení tČchto pĜedpisĤ mĤže porušovat obþanské a trestní právo. PĜedpisy pro pĜedcházení nehodám jsou zákonnými pĜedpisy, které jsou pro dodavatele (tj. provozovatele vysokozdvižného vozíku) závazné. Nedodržení tČchto pĜedpisĤ mĤže porušovat obþanské a trestní právo. Vymezení vykonavatelĤ prohlídek Vymezení vykonavatelĤ prohlídek Vykonavatel bČžných prohlídek: Osoba, která má pracovní znalosti o urþitém vysokozdvižném vozíku postaþující k vymezení zjevných závad. Vykonavatel bČžných prohlídek: Osoba, která má pracovní znalosti o urþitém vysokozdvižném vozíku postaþující k vymezení zjevných závad. Zkušený technik: Osoba, která vzhledem ke své praxi a zkušenostem má postaþující znalosti o konkrétním typu vysokozdvižného vozíku a je v dostateþné míĜe obeznámena s pĜíslušnými pĜedpisy k tomu, aby urþila odchylky od Ĝádného stavu (zvlášĢ školené osoby). Zkušený technik: Osoba, která vzhledem ke své praxi a zkušenostem má postaþující znalosti o konkrétním typu vysokozdvižného vozíku a je v dostateþné míĜe obeznámena s pĜíslušnými pĜedpisy k tomu, aby urþila odchylky od Ĝádného stavu (zvlášĢ školené osoby). Odborný technik: Technik s pĜimČĜenými znalostmi v oblasti návrhu, konstrukce a údržby vysokozdvižného vozíku konkrétního typu, jakož i pĜíslušných pĜedpisĤ a norem a je schopen posoudit bezpeþnostní stav k zajištČní další bezpeþné þinnosti. Odborný technik: Technik s pĜimČĜenými znalostmi v oblasti návrhu, konstrukce a údržby vysokozdvižného vozíku konkrétního typu, jakož i pĜíslušných pĜedpisĤ a norem a je schopen posoudit bezpeþnostní stav k zajištČní další bezpeþné þinnosti. První prohlídka a prohlídky po generální opravČ þi úpravČ První prohlídka a prohlídky po generální opravČ þi úpravČ PĜed tím, než se nový nebo ve velké míĜe opravovaný vysokozdvižný vozík uvede do provozu, musí projít prohlídkou a zkouškami. Tato prohlídka, která zahrnuje kontrolu dokumentace, se skládá z vizuální kontroly a ovČĜení funkcí a úþinnosti. PĜed tím, než se nový nebo ve velké míĜe opravovaný vysokozdvižný vozík uvede do provozu, musí projít prohlídkou a zkouškami. Tato prohlídka, která zahrnuje kontrolu dokumentace, se skládá z vizuální kontroly a ovČĜení funkcí a úþinnosti. Prohlídka a testy zahrnují: Prohlídka a testy zahrnují: S kontrolu identifikace vysokozdvižného vozíku vþetnČ použití nálepek; S kontrolu identifikace vysokozdvižného vozíku vþetnČ použití nálepek; S kontrolu souþástí a zaĜízení ve vztahu k poškození, korozi nebo jiným závadám; S kontrolu souþástí a zaĜízení ve vztahu k poškození, korozi nebo jiným závadám; S funkþní testy mechanismĤ; S funkþní testy mechanismĤ; S kontrolu bezpeþnostního zaĜízení, prĤjezdných profilĤ, rizika pĜimáþknutí atd. S kontrolu bezpeþnostního zaĜízení, prĤjezdných profilĤ, rizika pĜimáþknutí atd. S zkušební zatížení, buć se jmenovitou nosností nebo skuteþnou nosností v souladu s pĜíslušnými národními požadavky legislativy; S zkušební zatížení, buć se jmenovitou nosností nebo skuteþnou nosností v souladu s pĜíslušnými národními požadavky legislativy; S pĜídavná zaĜízení. S pĜídavná zaĜízení. Prohlídka pĜed provozem Prohlídka pĜed provozem PĜed provozem musí vysokozdvižný vozík kontrolovat vykonavatel bČžných prohlídek. V podstatČ je tato prohlídka funkþní zkouškou vysokozdvižného vozíku, vizuální kontrolou, zda se nezjistí bČžné závady a prohlídkou veškerého pĜídavného zaĜízení. PĜed provozem musí vysokozdvižný vozík kontrolovat vykonavatel bČžných prohlídek. V podstatČ je tato prohlídka funkþní zkouškou vysokozdvižného vozíku, vizuální kontrolou, zda se nezjistí bČžné závady a prohlídkou veškerého pĜídavného zaĜízení. 1106.CZ F 50 1106.CZ 14.1 Bezpeþnostní kontroly vykonávané v pravidelných intervalech a po nehodách (D: Kontrola v rámci nehodové prevence podle naĜízení BGV D27) 14.1 Bezpeþnostní kontroly vykonávané v pravidelných intervalech a po nehodách (D: Kontrola v rámci nehodové prevence podle naĜízení BGV D27) NejménČ jednou roþnČ nebo po nehodČ musí vysokozdvižný vozík zkontrolovat kvalifikovaný inspektor. Inspektor musí zhodnotit stav vysokozdvižného vozíku z hlediska zamČĜeného þistČ na bezpeþnostní aspekty, aniž by byl pĜitom ovlivnČn jakkoli spoleþností nebo ekonomickými okolnostmi. Inspektor musí být pĜimČĜenČ informován a musí mít pĜimČĜené zkušenosti, aby mohl na základČ technických kritérií a principĤ, podle kterých se Ĝídí prohlídky vysokozdvižných vozíkĤ, zhodnotit stav vysokozdvižného vozíku a úþinnost bezpeþnostního zaĜízení. NejménČ jednou roþnČ nebo po nehodČ musí vysokozdvižný vozík zkontrolovat kvalifikovaný inspektor. Inspektor musí zhodnotit stav vysokozdvižného vozíku z hlediska zamČĜeného þistČ na bezpeþnostní aspekty, aniž by byl pĜitom ovlivnČn jakkoli spoleþností nebo ekonomickými okolnostmi. Inspektor musí být pĜimČĜenČ informován a musí mít pĜimČĜené zkušenosti, aby mohl na základČ technických kritérií a principĤ, podle kterých se Ĝídí prohlídky vysokozdvižných vozíkĤ, zhodnotit stav vysokozdvižného vozíku a úþinnost bezpeþnostního zaĜízení. Prohlídka musí obsahovat vyþerpávající kontrolu technického stavu vysokozdvižného vozíku s ohledem na aspekty pĜedcházení úrazĤm. Vedle toho se musí vysokozdvižný vozík dokonale prohlédnout, jestli není poškozen pĜípadným nesprávným používáním. Výsledek prohlídky musí být zaznamenán do inspekþní zprávy, která se musí udržovat tak, aby byla k dispozici po dobu nejménČ dalších dvou intervalĤ prohlídek. Prohlídka musí obsahovat vyþerpávající kontrolu technického stavu vysokozdvižného vozíku s ohledem na aspekty pĜedcházení úrazĤm. Vedle toho se musí vysokozdvižný vozík dokonale prohlédnout, jestli není poškozen pĜípadným nesprávným používáním. Výsledek prohlídky musí být zaznamenán do inspekþní zprávy, která se musí udržovat tak, aby byla k dispozici po dobu nejménČ dalších dvou intervalĤ prohlídek. Uživatel musí zajistit, že se všechny závady bez prodlení odstraní. Uživatel musí zajistit, že se všechny závady bez prodlení odstraní. A A Výrobce zĜídil zvláštní bezpeþnostní službu se zvlášĢ kvalifikovaným personálem. Jako vizuální potvrzení toho, že vysokozdvižný vozík splnil kritéria bezpeþnostní prohlídky, musí se na vysokozdvižný vozík pĜipevnit štítek. Tento štítek obsahuje informace o tom, ve kterém mČsíci a ve kterém roce se má vykonat pĜíští test. Výrobce zĜídil zvláštní bezpeþnostní službu se zvlášĢ kvalifikovaným personálem. Jako vizuální potvrzení toho, že vysokozdvižný vozík splnil kritéria bezpeþnostní prohlídky, musí se na vysokozdvižný vozík pĜipevnit štítek. Tento štítek obsahuje informace o tom, ve kterém mČsíci a ve kterém roce se má vykonat pĜíští test. PĜíklad pro NČmecko D: PĜíklad pro NČmecko D: Výsledky prohlídek Výsledky prohlídek Výsledky pravidelných prohlídek musejí zaznamenávat osoby provádČjící prohlídku. Výsledky pravidelných prohlídek musejí zaznamenávat osoby provádČjící prohlídku. Zprávy zkušených technikĤ musejí podrobnČ uvádČt, co bylo zjištČno. Zprávy odborných technikĤ musí obsahovat závČry uþinČné na základČ jejich zjištČní. Zprávy zkušených technikĤ musejí podrobnČ uvádČt, co bylo zjištČno. Zprávy odborných technikĤ musí obsahovat závČry uþinČné na základČ jejich zjištČní. Jestliže se bČhem prohlídky zjistí jakákoli závada, opotĜebení nebo poškození, které mohou ohrozit bezpeþnost, musejí se pĜed opČtným uvedením vysokozdvižného vozíku do provozu vykonat úþinná nápravná opatĜení. Jestliže se bČhem prohlídky zjistí jakákoli závada, opotĜebení nebo poškození, které mohou ohrozit bezpeþnost, musejí se pĜed opČtným uvedením vysokozdvižného vozíku do provozu vykonat úþinná nápravná opatĜení. Plánovaná preventivní údržba, mazání a prohlídky se musejí dodržovat. Záznamy, o nichž je rozhodnuto, že jsou nutné (nebo je vyžadují národní úĜady) se musejí uchovávat. Plánovaná preventivní údržba, mazání a prohlídky se musejí dodržovat. Záznamy, o nichž je rozhodnuto, že jsou nutné (nebo je vyžadují národní úĜady) se musejí uchovávat. 1106.CZ F 51 1106.CZ F 51 15 Skladování Skladování Dlouhodobé skladování vysokozdvižných vozíkĤ Dlouhodobé skladování vysokozdvižných vozíkĤ VšeobecnČ. VšeobecnČ. V pĜípadČ, že se vysokozdvižný vozík(y) skladuje po dobu þtyĜ týdnĤ nebo déle, je nutno použít konzervaþní postupy. Všechny konzervaþní metody by mČly používat sprej nebo aerosol, aby se zajistilo maximální pokrytí souþástí. V pĜípadČ, že se vysokozdvižný vozík(y) skladuje po dobu þtyĜ týdnĤ nebo déle, je nutno použít konzervaþní postupy. Všechny konzervaþní metody by mČly používat sprej nebo aerosol, aby se zajistilo maximální pokrytí souþástí. PĜed provádČním ochrany je dĤležité zajistit, aby byla uþinČna následující opatĜení: PĜed provádČním ochrany je dĤležité zajistit, aby byla uþinČna následující opatĜení: S Veškerá místa porušená znaþkami, rýhami atd., na zcela natĜených vysokozdvižných vozících, pĜídavném zaĜízení atd. se musejí nátČrem doplnit. S Veškerá místa porušená znaþkami, rýhami atd., na zcela natĜených vysokozdvižných vozících, pĜídavném zaĜízení atd. se musejí nátČrem doplnit. S Nenatírané souþásti musejí být chránČny pĜed korozí, šupinami vznikajícími pĜi korozi, struskou po svaĜování, nátČrem a vlhkostí. S Nenatírané souþásti musejí být chránČny pĜed korozí, šupinami vznikajícími pĜi korozi, struskou po svaĜování, nátČrem a vlhkostí. S Plochy urþené k ošetĜení musí být odkryté k umožnČní maximálního pĜístupu konzervaþního prostĜedku. S Plochy urþené k ošetĜení musí být odkryté k umožnČní maximálního pĜístupu konzervaþního prostĜedku. Konzervaþní prostĜedky Konzervaþní prostĜedky Kategorie ochrany Kategorie ochrany Jednotlivé souþásti nebo plochy je nutno chránit rĤznými pĜípravky. Níže uvedené kategorie vyjadĜují základní použití jednotlivých pĜípravkĤ. Kategorie A: Základní ochrana proti korozi souþástí, které budou mít bČhem období skladování nebo pĜi pĜepravČ urþitý pohyb. Jednotlivé souþásti nebo plochy je nutno chránit rĤznými pĜípravky. Níže uvedené kategorie vyjadĜují základní použití jednotlivých pĜípravkĤ. Kategorie A: Základní ochrana proti korozi souþástí, které budou mít bČhem období skladování nebo pĜi pĜepravČ urþitý pohyb. Kategorie B: Základní elektrické zaĜízení, pĜípojky atd. Kategorie B: Základní elektrické zaĜízení, pĜípojky atd. Kategorie C: K použití na plochách nebo souþástech, které zĤstávají bČhem skladování nebo pĜepravy bez pohybu. Kategorie C: K použití na plochách nebo souþástech, které zĤstávají bČhem skladování nebo pĜepravy bez pohybu. Doporuþený ochranný prostĜedek (chemická látka) F 52 15 Kategorie Doporuþený ochranný prostĜedek (chemická látka) Kategorie Tenká vosková vrstva zbylá po nátČru rozpouštČdla, chránící pĜed vlhkostí a pĤsobící jako neodstĜikující mazadlo A Tenká vosková vrstva zbylá po nátČru rozpouštČdla, chránící pĜed vlhkostí a pĤsobící jako neodstĜikující mazadlo A Ochranná nevodivá vrstva mazadla, úþinkující i pĜi silném mrazu B Ochranná nevodivá vrstva mazadla, úþinkující i pĜi silném mrazu B Tenká vosková vrstva zbylá po nátČru rozpouštČdla, chránící pĜed vlhkostí a korozí C Tenká vosková vrstva zbylá po nátČru rozpouštČdla, chránící pĜed vlhkostí a korozí C PĜíprava vysokozdvižného vozíku ke skladování PĜíprava vysokozdvižného vozíku ke skladování Sestava sloupu vozíku. Sestava sloupu vozíku. S SpusĢte sloup vozíku zcela dolĤ. S SpusĢte sloup vozíku zcela dolĤ. S OšetĜete sprejem kategorie A následující souþásti: S OšetĜete sprejem kategorie A následující souþásti: S ěetČz, kotvení ĜetČzu, váleþky ĜetČzu, montážní þepy sloupu, volné posuvné povrchy zdvihu, odkrytá pístnice zdvihového válce, váleþková dráha uvnitĜ sloupu a þepy vidlic. S ěetČz, kotvení ĜetČzu, váleþky ĜetČzu, montážní þepy sloupu, volné posuvné povrchy zdvihu, odkrytá pístnice zdvihového válce, váleþková dráha uvnitĜ sloupu a þepy vidlic. Montážní sestava Ĝízené nápravy. Montážní sestava Ĝízené nápravy. S OšetĜete sprejem kategorie A následující souþásti: S OšetĜete sprejem kategorie A následující souþásti: S Exponovanou pístnici válce, þepy a ložiska spojovacího pákoví, matice kol. S Exponovanou pístnici válce, þepy a ložiska spojovacího pákoví, matice kol. S ZajistČte, aby byly všechny maznice na mazací tuk plnČ namazány, napĜ. svislé þepy nápravy, hlavy kol atd. s použitím mazacího lisu. S ZajistČte, aby byly všechny maznice na mazací tuk plnČ namazány, napĜ. svislé þepy nápravy, hlavy kol atd. s použitím mazacího lisu. 1106.CZ F 52 1106.CZ Montážní sestava hnací nápravy. Montážní sestava hnací nápravy. S ZajistČte ochrannými kryty šroubové spojky brzdových hadic. S ZajistČte ochrannými kryty šroubové spojky brzdových hadic. S OšetĜete sprejem kategorie A následující souþásti: S OšetĜete sprejem kategorie A následující souþásti: S PĜipojovací táhla parkovací brzdy, matice kol, všechny hlavní závČsné sestavy, válce naklápČjící podvozek. S PĜipojovací táhla parkovací brzdy, matice kol, všechny hlavní závČsné sestavy, válce naklápČjící podvozek. Ovládací prvky a pákoví. Ovládací prvky a pákoví. S OšetĜete sprejem kategorie A následující souþásti: S OšetĜete sprejem kategorie A následující souþásti: S Hydraulický ovládací ventil uvádČjící do þinnosti pákoví a hĜídel, odkryté horní þásti cívek u ventilĤ, táhla a otoþné þepy Ĝazení pĜevodu, hĜídel a táhla nožní brzdy, otoþný þep a táhla akcelerátoru, táhla lanka zastavení motoru, brzdová lanka a odkryté konce vnitĜního lanka akcelerátoru. Konce lan pružných ovládacích prvkĤ. S Hydraulický ovládací ventil uvádČjící do þinnosti pákoví a hĜídel, odkryté horní þásti cívek u ventilĤ, táhla a otoþné þepy Ĝazení pĜevodu, hĜídel a táhla nožní brzdy, otoþný þep a táhla akcelerátoru, táhla lanka zastavení motoru, brzdová lanka a odkryté konce vnitĜního lanka akcelerátoru. Konce lan pružných ovládacích prvkĤ. Elektrické souþásti Elektrické souþásti S Odpojte akumulátor a namažte svorky akumulátoru hojným množstvím žluté vazelíny. S Odpojte akumulátor a namažte svorky akumulátoru hojným množstvím žluté vazelíny. S OšetĜete sprejem kategorie B následující souþásti: S OšetĜete sprejem kategorie B následující souþásti: S Všechny exponované plochy holého kovu na alternátoru, svorky alternátoru, svorky motoru spouštČþe, svorky houkaþky, svorky podtlakového spínaþe, svorky ovládacího panelu a konektory po kapotou. Mikrospínaþe. Pomocné elektrické zaĜízení, jako brzdové svČtlo/koncové svČtlo hledáþku a svČtlomety atd. Všechny konektory, ovládací panel. S Všechny exponované plochy holého kovu na alternátoru, svorky alternátoru, svorky motoru spouštČþe, svorky houkaþky, svorky podtlakového spínaþe, svorky ovládacího panelu a konektory po kapotou. Mikrospínaþe. Pomocné elektrické zaĜízení, jako brzdové svČtlo/koncové svČtlo hledáþku a svČtlomety atd. Všechny konektory, ovládací panel. Sedadlo a pĜístrojový panel. Sedadlo a pĜístrojový panel. S OšetĜete sprejem kategorie A vodicí plochy a mechanismus sedadla. S OšetĜete sprejem kategorie A vodicí plochy a mechanismus sedadla. S Pokryjte sedadlo a pĜístrojovou desku polyténem a pĜipevnČte bezpeþnČ lepicí páskou; klíþ se ponechá odkrytý. S Pokryjte sedadlo a pĜístrojovou desku polyténem a pĜipevnČte bezpeþnČ lepicí páskou; klíþ se ponechá odkrytý. Výfuk Výfuk S NatĜete tlumiþ a trubku výfuku þerným nátČrem odolným proti teplu. S NatĜete tlumiþ a trubku výfuku þerným nátČrem odolným proti teplu. Kabina Kabina S OšetĜete sprejem kategorie A západky dveĜí, závČsy dveĜí a posuvný mechanismus dveĜí. S OšetĜete sprejem kategorie A západky dveĜí, závČsy dveĜí a posuvný mechanismus dveĜí. S OšetĜete sprejem kategorie B motor a svorky stČraþĤ. S OšetĜete sprejem kategorie B motor a svorky stČraþĤ. RĤzné RĤzné S OšetĜete sprejem kategorie A závČsné þepy kapoty, západky kapoty a typový štítek vysokozdvižného vozíku. S OšetĜete sprejem kategorie A závČsné þepy kapoty, západky kapoty a typový štítek vysokozdvižného vozíku. Pneumatiky Pneumatiky S Podložte pod vysokozdvižný vozík podpČru, aby se zabránilo lokálnímu poškození pneumatik. S Podložte pod vysokozdvižný vozík podpČru, aby se zabránilo lokálnímu poškození pneumatik. Použití vysokozdvižného vozíku po dlouhé dobČ vyĜazení z provozu Použití vysokozdvižného vozíku po dlouhé dobČ vyĜazení z provozu S SejmČte ochranný kryt, polytén atd., kde byl použit, když se vysokozdvižný vozík(y) pĜipravoval ke skladování. S SejmČte ochranný kryt, polytén atd., kde byl použit, když se vysokozdvižný vozík(y) pĜipravoval ke skladování. S PĜed spuštČním motoru vysokozdvižného vozíku se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že je v dobrém pracovním stavu. S PĜed spuštČním motoru vysokozdvižného vozíku se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že je v dobrém pracovním stavu. 1106.CZ F 53 1106.CZ F 53 F 54 Krátkodobé skladování vysokozdvižných vozíkĤ Krátkodobé skladování vysokozdvižných vozíkĤ Krátkodobé uskladnČní v suchém prostĜedí nevyžaduje zvláštní zásah. Krátkodobé uskladnČní v suchém prostĜedí nevyžaduje zvláštní zásah. Ochrana motoru vyĜazeného z þinnosti Ochrana motoru vyĜazeného z þinnosti VšeobecnČ. VšeobecnČ. Krátkodobé skladování Krátkodobé skladování S Do sedmi dnĤ - nejsou nutná žádná opatĜení. S Do sedmi dnĤ - nejsou nutná žádná opatĜení. S Do tĜí mČsícĤ - každý týden uvećte motor do chodu, až se dosáhne normální pracovní teploty. Není-li možno spouštČt motor, otoþte ruþnČ nejménČ tĜikrát klikovým hĜídelem. S Do tĜí mČsícĤ - každý týden uvećte motor do chodu, až se dosáhne normální pracovní teploty. Není-li možno spouštČt motor, otoþte ruþnČ nejménČ tĜikrát klikovým hĜídelem. Dlouhodobé skladování. Dlouhodobé skladování. Úþelem níže uvedených doporuþení je zajistit, aby se zabránilo poškození, když je motor vyĜazen z þinnosti po delší dobu (tĜi mČsíce nebo déle). Používejte tento postup hned po vyĜazení motoru z þinnosti. Pokyny pro použití výrobkĤ POWERPART jsou uvedeny na každém obalu. Výrobky POWERPART a jejich ekvivalenty vám dodá prodejna nebo distributor. Úþelem níže uvedených doporuþení je zajistit, aby se zabránilo poškození, když je motor vyĜazen z þinnosti po delší dobu (tĜi mČsíce nebo déle). Používejte tento postup hned po vyĜazení motoru z þinnosti. Pokyny pro použití výrobkĤ POWERPART jsou uvedeny na každém obalu. Výrobky POWERPART a jejich ekvivalenty vám dodá prodejna nebo distributor. Pokyny Pokyny S OþistČte dokonale vnČjší povrch motoru. S OþistČte dokonale vnČjší povrch motoru. S Kde se má použít ochranné palivo, vypusĢte palivový systém a naplĖte jej ochranným palivem. ProstĜedek POWERPART Lay-Up 1 se mĤže pĜidávat k normálnímu palivu, aby se zmČnilo na palivo ochranné. Nepoužívá-li se ochranné palivo, systém se mĤže udržovat s normálním palivem, to se však bude muset na konci skladovacího období vypustit a zlikvidovat spolu s þistiþem paliva. S Kde se má použít ochranné palivo, vypusĢte palivový systém a naplĖte jej ochranným palivem. ProstĜedek POWERPART Lay-Up 1 se mĤže pĜidávat k normálnímu palivu, aby se zmČnilo na palivo ochranné. Nepoužívá-li se ochranné palivo, systém se mĤže udržovat s normálním palivem, to se však bude muset na konci skladovacího období vypustit a zlikvidovat spolu s þistiþem paliva. S Uvećte motor do chodu, až se zahĜeje. Opravte jakoukoli netČsnost zpĤsobující únik paliva, mazacího oleje nebo vzduchu. Zastavte motor a vypusĢte vanu klikové skĜínČ s mazacím olejem. S Uvećte motor do chodu, až se zahĜeje. Opravte jakoukoli netČsnost zpĤsobující únik paliva, mazacího oleje nebo vzduchu. Zastavte motor a vypusĢte vanu klikové skĜínČ s mazacím olejem. S VymČĖte vložku filtru mazacího oleje. S VymČĖte vložku filtru mazacího oleje. S NaplĖte vanu klikové skĜínČ novým mazacím olejem nebo správnou konzervaþní kapalinou do znaþky úplného naplnČní na mČrce hladiny oleje. K mazacímu oleji lze dodat prostĜedek POWERPART Lay-Up 2, aby poskytl bČhem období skladování ochranu proti korozi. Používá-li se konzervaþní kapalina, musí pĜi návratu motoru do provozu vypustit a musí se použít normální mazací olej. S NaplĖte vanu klikové skĜínČ novým mazacím olejem nebo správnou konzervaþní kapalinou do znaþky úplného naplnČní na mČrce hladiny oleje. K mazacímu oleji lze dodat prostĜedek POWERPART Lay-Up 2, aby poskytl bČhem období skladování ochranu proti korozi. Používá-li se konzervaþní kapalina, musí pĜi návratu motoru do provozu vypustit a musí se použít normální mazací olej. S VypusĢte kapalinu ze systému chlazení. K poskytnutí ochrany proti korozi je vhodnČjší naplnit systém chlazení chladicí kapalinou obsahující inhibitor koroze. Je-li nutná ochrana proti mrazu, použijte smČs prostĜedku proti zamrzání. Není-li zapotĜebí žádná ochrana proti mrazu, použijte vodu ve smČsi se schváleným inhibitorem koroze. S VypusĢte kapalinu ze systému chlazení. K poskytnutí ochrany proti korozi je vhodnČjší naplnit systém chlazení chladicí kapalinou obsahující inhibitor koroze. Je-li nutná ochrana proti mrazu, použijte smČs prostĜedku proti zamrzání. Není-li zapotĜebí žádná ochrana proti mrazu, použijte vodu ve smČsi se schváleným inhibitorem koroze. S Uvećte motor po krátkou dobu do chodu, aby se mazací olej a chladivo zavedlo do motoru. S Uvećte motor po krátkou dobu do chodu, aby se mazací olej a chladivo zavedlo do motoru. S VyþistČte odvČtrávací trubku klikové skĜínČ a konec trubky utČsnČte. S VyþistČte odvČtrávací trubku klikové skĜínČ a konec trubky utČsnČte. S VyjmČte injektor a naneste sprejem do každého vývrtu válce prostĜedek POWERPART Lay-Up 2. Není-li k dispozici, þistý motorový mazací olej poskytne urþitý stupeĖ ochrany. Naneste sprejem do vrtání válcĤ 140ml (1/4 pinty) mazacího oleje rozdČleného rovnomČrnČ na šest válcĤ. S VyjmČte injektor a naneste sprejem do každého vývrtu válce prostĜedek POWERPART Lay-Up 2. Není-li k dispozici, þistý motorový mazací olej poskytne urþitý stupeĖ ochrany. Naneste sprejem do vrtání válcĤ 140ml (1/4 pinty) mazacího oleje rozdČleného rovnomČrnČ na šest válcĤ. S Otoþte jednou pomalu klikovým hĜídelem a pak namontujte injektory spolu s novými podložkami. S Otoþte jednou pomalu klikovým hĜídelem a pak namontujte injektory spolu s novými podložkami. 1106.CZ F 54 1106.CZ A S Vzduchový filtr a jakékoli potrubí instalované mezi vzduchovým fitrem a indukþním rozdČlovacím kusem odstraĖte. Do indukþního rozdČlovacího kusu nastĜíkejte POWERPART Lay UP 2. RozdČlovací kus utČsnČte vodotČsnou páskou. S Vzduchový filtr a jakékoli potrubí instalované mezi vzduchovým fitrem a indukþním rozdČlovacím kusem odstraĖte. Do indukþního rozdČlovacího kusu nastĜíkejte POWERPART Lay UP 2. RozdČlovací kus utČsnČte vodotČsnou páskou. S VyjmČte výfukové potrubí. Naneste sprejem do sbČrného výfukového potrubí prostĜedek POWERPART Lay-Up 2. UtČsnČte sbČrné potrubí vodotČsnou páskou. S VyjmČte výfukové potrubí. Naneste sprejem do sbČrného výfukového potrubí prostĜedek POWERPART Lay-Up 2. UtČsnČte sbČrné potrubí vodotČsnou páskou. S Sundejte uzávČr plnicího hrdla mazacího oleje. Naneste sprejem kolem montážní sestavy þepĤ vahadel prostĜedek POWERPART Lay-Up 2. Nasaćte uzávČr plnicího hrdla. S Sundejte uzávČr plnicího hrdla mazacího oleje. Naneste sprejem kolem montážní sestavy þepĤ vahadel prostĜedek POWERPART Lay-Up 2. Nasaćte uzávČr plnicího hrdla. S Odpojte akumulátor a uskladnČte jej na bezpeþném místČ v plnČ nabitém stavu. PĜed uskladnČním akumulátoru ošetĜete svorky akumulátoru prostĜedkem proti korozi. Na svorky lze použít prostĜedek POWERPART Lay-Up 3. S Odpojte akumulátor a uskladnČte jej na bezpeþném místČ v plnČ nabitém stavu. PĜed uskladnČním akumulátoru ošetĜete svorky akumulátoru prostĜedkem proti korozi. Na svorky lze použít prostĜedek POWERPART Lay-Up 3. S UtČsnČte odvČtrávací trubku palivové nádrže nebo uzávČr plnicího hrdla paliva vodotČsnou páskou. S UtČsnČte odvČtrávací trubku palivové nádrže nebo uzávČr plnicího hrdla paliva vodotČsnou páskou. S SejmČte Ĝemen vČtráku a uložte a uskladnČte jej. S SejmČte Ĝemen vČtráku a uložte a uskladnČte jej. S K ochranČ proti korozi naneste sprejem na motor prostĜedek POWERPART Lay-Up 3. Nenanášejte sprej do prostoru chlazení vČtrákem alternátoru. S K ochranČ proti korozi naneste sprejem na motor prostĜedek POWERPART Lay-Up 3. Nenanášejte sprej do prostoru chlazení vČtrákem alternátoru. PĜed spuštČním motoru po období skladování uvećte do þinnosti motor spouštČþe tak, že ovládání zastavení motoru bude v poloze zastavení, a to až do doby než se na tlakomČru objeví tlak nebo zhasne kontrolka signalizující nízký tlak. Používá-li se ovládání zastavení motoru elektromagnetem, musí se pro tuto þinnosti odpojit. A S PĜipojte na nápadné místo na motoru štítek s udáním doby, kdy byla u motoru provedena ochrana proti korozi a kdy bude vyžadovat obnovu této ochrany. A Má-li motor zĤstat na skladČ delší dobu než jeden rok, shora uvedený postup se musí provádČt ke konci každého dvanáctimČsíþního období. PĜed spuštČním motoru po období skladování uvećte do þinnosti motor spouštČþe tak, že ovládání zastavení motoru bude v poloze zastavení, a to až do doby než se na tlakomČru objeví tlak nebo zhasne kontrolka signalizující nízký tlak. Používá-li se ovládání zastavení motoru elektromagnetem, musí se pro tuto þinnosti odpojit. S PĜipojte na nápadné místo na motoru štítek s udáním doby, kdy byla u motoru provedena ochrana proti korozi a kdy bude vyžadovat obnovu této ochrany. A Má-li motor zĤstat na skladČ delší dobu než jeden rok, shora uvedený postup se musí provádČt ke konci každého dvanáctimČsíþního období. Složení / chemické složky výrobkĤ Powerpart Složení / chemické složky výrobkĤ Powerpart Lay-up 1 Skládá se ze smČsi inhibitorĤ koroze, neiontových emulzifikátorĤ a vysoce rafinovaných minerálních olejĤ Lay-up 1 Skládá se ze smČsi inhibitorĤ koroze, neiontových emulzifikátorĤ a vysoce rafinovaných minerálních olejĤ Lay-up 2 Skládá se ze smČsi inhibitorĤ koroze v minerálním oleji. Minerální olej je naftový, silnČ hydrorafinovaný olej, ze kterého byly odstranČny vícejaderné aromatické uhlovodíky. Lay-up 2 Skládá se ze smČsi inhibitorĤ koroze v minerálním oleji. Minerální olej je naftový, silnČ hydrorafinovaný olej, ze kterého byly odstranČny vícejaderné aromatické uhlovodíky. Lay-up 3 Tenká vosková vrstva zbylá po nátČru rozpouštČdla, chránící pĜed vlhkostí a korozí Lay-up 3 Tenká vosková vrstva zbylá po nátČru rozpouštČdla, chránící pĜed vlhkostí a korozí Uvedení vysokozdvižného vozíku do pĤvodního stavu Uvedení vysokozdvižného vozíku do pĤvodního stavu S Zkontrolujte, zda byly sejmuty všechny vodotČsné pásky, obaly a zaslepovací uzávČry. S Zkontrolujte, zda byly sejmuty všechny vodotČsné pásky, obaly a zaslepovací uzávČry. S Když byl motor skladován nebo odložen po dobu delší než jeden mČsíc, vstĜikovací þerpadlo, regulátor pĜedstihu a turbokompresor (je-li namontován) se musejí potĜít þistým motorovým olejem. VyþistČte injektory od ochranného oleje. S Když byl motor skladován nebo odložen po dobu delší než jeden mČsíc, vstĜikovací þerpadlo, regulátor pĜedstihu a turbokompresor (je-li namontován) se musejí potĜít þistým motorovým olejem. VyþistČte injektory od ochranného oleje. S Kde se použilo konzervaþní palivo, vypusĢte palivový systém a naplĖte jej palivem správné jakosti. Provećte odvzdušnČní palivového systému. S Kde se použilo konzervaþní palivo, vypusĢte palivový systém a naplĖte jej palivem správné jakosti. Provećte odvzdušnČní palivového systému. S PĜed spuštČním motoru vozidla se Ĝidiþ musí pĜesvČdþit, že je v dobrém pracovním stavu a je provedena kontrola bezpeþnostního zaĜízení k zajištČní jeho þinnosti. S PĜed spuštČním motoru vozidla se Ĝidiþ musí pĜesvČdþit, že je v dobrém pracovním stavu a je provedena kontrola bezpeþnostního zaĜízení k zajištČní jeho þinnosti. 1106.CZ F 55 1106.CZ F 55 16 F 56 Likvidace 16 Likvidace Likvidaci vysokozdvižného vozíku mĤže provádČt pouze výrobce nebo školený zástupce výrobce. Likvidaci vysokozdvižného vozíku mĤže provádČt pouze výrobce nebo školený zástupce výrobce. PĜed rozĜezání vysokozdvižného vozíku plamenem za úþelem jeho likvidace je nutno uþinit tato opatĜení: PĜed rozĜezání vysokozdvižného vozíku plamenem za úþelem jeho likvidace je nutno uþinit tato opatĜení: S VyjmČte z vysokozdvižného vozíku akumulátory, neboĢ ty by mohly explodovat. S VyjmČte z vysokozdvižného vozíku akumulátory, neboĢ ty by mohly explodovat. S VypusĢte motorovou naftu do vhodné nádoby: vyjmČte nádrž na motorovou naftu z vysokozdvižného vozíku. VyjmČte LPG láhve, jsou-li pĜítomny. S VypusĢte motorovou naftu do vhodné nádoby: vyjmČte nádrž na motorovou naftu z vysokozdvižného vozíku. VyjmČte LPG láhve, jsou-li pĜítomny. S VypusĢte hydraulický olej do vhodné nádoby. S VypusĢte hydraulický olej do vhodné nádoby. S Dbejte, abyste mČli po ruce hasicí pĜístroj. S Dbejte, abyste mČli po ruce hasicí pĜístroj. S NEěEZEJTE plamenem souþásti vysokozdvižného vozíku, které jsou napjaté tahem, neboĢ by se mohly vymrštit. S NEěEZEJTE plamenem souþásti vysokozdvižného vozíku, které jsou napjaté tahem, neboĢ by se mohly vymrštit. S PĜi Ĝezání plamenem vysokozdvižný vozík uložte na podpČry. S PĜi Ĝezání plamenem vysokozdvižný vozík uložte na podpČry. S OdstraĖte nebo odtáhnČte pryþ hydraulické hadice a elektrické kabely z míst, kde se provádí Ĝezání plamenem. S OdstraĖte nebo odtáhnČte pryþ hydraulické hadice a elektrické kabely z míst, kde se provádí Ĝezání plamenem. OdstraĖte odpadový materiál a hoĜlavé hmoty bezpeþným a odpovČdným zpĤsobem. Likvidaci odpadu mĤžete konzultovat u vašeho nejbližšího technika bezpeþnosti a ochrany zdraví nebo u spoleþnosti oprávnČné k likvidaci odpadu. OdstraĖte odpadový materiál a hoĜlavé hmoty bezpeþným a odpovČdným zpĤsobem. Likvidaci odpadu mĤžete konzultovat u vašeho nejbližšího technika bezpeþnosti a ochrany zdraví nebo u spoleþnosti oprávnČné k likvidaci odpadu. 1106.CZ F 56 1106.CZ Dodatek pro Filtr výfukových plyn vzn tového motoru --- typ STX 1 2 Dodatek pro Filtr výfukových plyn vzn tového motoru --- typ STX Úvod 1 Úvod Jednotka filtru sazí STX pro vznČtový motor nabízí úþinné odstranČní þásteþek z výfuku vznČtového motoru. Jednotka filtru sazí STX pro vznČtový motor nabízí úþinné odstranČní þásteþek z výfuku vznČtového motoru. Funkce filtru spoþívá v úþinném zachycování þásteþek sazí v ĜadČ patron ovinutých keramickými vlákny, které jsou v pouzdĜe z ušlechtilé oceli. Funkce filtru spoþívá v úþinném zachycování þásteþek sazí v ĜadČ patron ovinutých keramickými vlákny, které jsou v pouzdĜe z ušlechtilé oceli. Elektronická ‘Palubní’ Ĝídicí jednotka (ECU) kontroluje hromadČní sazí v jednotce filtru. Po uplynutí doby 6-10 provozních hodin je opticky a akusticky indikováno, že se filtr musí vyþistit (regenerace). Elektronická ‘Palubní’ Ĝídicí jednotka (ECU) kontroluje hromadČní sazí v jednotce filtru. Po uplynutí doby 6-10 provozních hodin je opticky a akusticky indikováno, že se filtr musí vyþistit (regenerace). Optický signál je zajišĢován þervenou výstražnou kontrolkou na pĜístrojové desce. To je první stupeĖ upozornČní. Znamená, že se filtr sazí musí vyþistit, když je to proveditelné. Optický signál je zajišĢován þervenou výstražnou kontrolkou na pĜístrojové desce. To je první stupeĖ upozornČní. Znamená, že se filtr sazí musí vyþistit, když je to proveditelné. Druhým stupnČm upozornČní je akustický tón bzuþáku (98 dbA), který se za žádných okolností nesmí ignorovat. PĜi tomto stupni upozornČní se filtr sazí MUSÍ regenerovat. Druhým stupnČm upozornČní je akustický tón bzuþáku (98 dbA), který se za žádných okolností nesmí ignorovat. PĜi tomto stupni upozornČní se filtr sazí MUSÍ regenerovat. Není-li filtr pĜi druhém stupni upozornČní regenerován, stane se celá záruka na pĜístroj NEPLATNOU. Není-li filtr pĜi druhém stupni upozornČní regenerován, stane se celá záruka na pĜístroj NEPLATNOU. Proces þištČní, resp. regenerace, spoþívá v použití regeneraþní jednotky pĜipevnČné na stČnČ. Tato jednotka poskytuje teplo a vzduch, které jsou potĜebné k regeneraci filtru sazí. Proces regenerace trvá jen 14 minut. Proces þištČní, resp. regenerace, spoþívá v použití regeneraþní jednotky pĜipevnČné na stČnČ. Tato jednotka poskytuje teplo a vzduch, které jsou potĜebné k regeneraci filtru sazí. Proces regenerace trvá jen 14 minut. Filtr sazí STX je jedineþným výrobkem, protože dokáže kdykoliv regenerovat v závislosti na provozu vysokozdvižného vozíku. Je-li to proveditelné, lze filtr regenerovat na zaþátku a na konci každé pracovní smČny, nehledČ na to, zda je filtr prázdný, þásteþnČ nebo zcela naplnČný. ýastČjší regenerace NEPOŠKOZUJE jednotku. Filtr sazí STX je jedineþným výrobkem, protože dokáže kdykoliv regenerovat v závislosti na provozu vysokozdvižného vozíku. Je-li to proveditelné, lze filtr regenerovat na zaþátku a na konci každé pracovní smČny, nehledČ na to, zda je filtr prázdný, þásteþnČ nebo zcela naplnČný. ýastČjší regenerace NEPOŠKOZUJE jednotku. Regenerace 2 Filtr sazí STX se regeneruje následovnČ: Regenerace Filtr sazí STX se regeneruje následovnČ: S Když se filtr musí vyĀistit, svítí ÿERVENÁ kontrolka na p ístrojové desce. 4 S Když se filtr musí vyĀistit, svítí ÿERVENÁ kontrolka na p ístrojové desce. 4 S Krátce po rozsvícení ÿERVENÉ kontrolky na p ístrojové desce se ozve akustické varování. 3 S Krátce po rozsvícení ÿERVENÉ kontrolky na p ístrojové desce se ozve akustické varování. 3 2 S Nyní prosím zaje te k jednotce pro Āišt ní filtru STX (RPU). S Vozidlo bezpeĀn odstavte v dosahu kabelových svazk (Obr 1) a vytáhn te klíĀ zapalování. 1 1 Obr 1 2 S Nyní prosím zaje te k jednotce pro Āišt ní filtru STX (RPU). S Vozidlo bezpeĀn odstavte v dosahu kabelových svazk (Obr 1) a vytáhn te klíĀ zapalování. 1 1 Obr 1 S Ze vstupu filtru STX sejm te protiprachovou krytku a spojku vzduchové hadice jednotky pro Āišt ní filtru (RPU) p ipojte dob e k hadicové spojce. S Ze vstupu filtru STX sejm te protiprachovou krytku a spojku vzduchové hadice jednotky pro Āišt ní filtru (RPU) p ipojte dob e k hadicové spojce. Obr 2 Obr 2 S Kabelové svazky jednotky STX a jednotky pro Āišt ní filtru (RPU) vzájemn propojte --- pevn zasu te do sebe. S Kabelové svazky jednotky STX a jednotky pro Āišt ní filtru (RPU) vzájemn propojte --- pevn zasu te do sebe. S ZAPn te SÍ OVÉ NAP TÍ (2 Obr 1). S ZAPn te SÍ OVÉ NAP TÍ (2 Obr 1). S Vp edu na jednotce pro Āišt ní filtru (RPU) ZAPn te odpojovací spínaĀ (3 Obr 1) S Vp edu na jednotce pro Āišt ní filtru (RPU) ZAPn te odpojovací spínaĀ (3 Obr 1) Obr 3 Obr 3 S Zelená kontrolka RPU (4 Obr 1) se rozsvítí a zelená kontrolka na p ístrojové desce zaĀne blikat. Tím je indikováno, že je p ístroj p ipraven k regeneraci. S Zelená kontrolka RPU (4 Obr 1) se rozsvítí a zelená kontrolka na p ístrojové desce zaĀne blikat. Tím je indikováno, že je p ístroj p ipraven k regeneraci. S Stiskn te tlaĀítko START p ístrojové desce vozidla. S Stiskn te tlaĀítko START p ístrojové desce vozidla. na na Obr 4 Obr 4 S Nyní prob hne proces Āišt ní. Trvá 14 minut. S Nyní prob hne proces Āišt ní. Trvá 14 minut. S Zelená a žlutá kontrolka RPU b hem Āišt ní svítí, a Āervená a zelená kontrolka na p ístrojové desce blikají. S Zelená a žlutá kontrolka RPU b hem Āišt ní svítí, a Āervená a zelená kontrolka na p ístrojové desce blikají. Obr 5 2 Obr 5 2 S Po uplynutí doby Āišt ní svítí jen zelená kontrolka na p ístrojové desce a zelená kontrolka na RPU. S Po uplynutí doby Āišt ní svítí jen zelená kontrolka na p ístrojové desce a zelená kontrolka na RPU. NEODJÍŽD JTE. NEODJÍŽD JTE. S VYPn te odpojovací spínaĀ na RPU (3 Obr 1). S VYPn te odpojovací spínaĀ na RPU (3 Obr 1). S VYPn te SÍ OVÉ NAP TÍ (2 Obr 1). S VYPn te SÍ OVÉ NAP TÍ (2 Obr 1). Obr 6 S Rozpojte šedé kabelové spojky. Obr 6 S Rozpojte šedé kabelové spojky. Obr 7 Obr 7 S Rozpojte spojku vzduchových hadic a op t nasa te protiprachovou krytku. S Rozpojte spojku vzduchových hadic a op t nasa te protiprachovou krytku. PROTIPRACHOVÁ KRYTKA FILTRU STX SE MUSÍ P ED PROVOZEM BEZPODMÍNEÿN NASADIT. PROTIPRACHOVÁ KRYTKA FILTRU STX SE MUSÍ P ED PROVOZEM BEZPODMÍNEÿN NASADIT. S Vzduchovou hadici a kabelový svazek RPU op t zav ste na držák jednotky pro Āišt ní filtru. S Vzduchovou hadici a kabelový svazek RPU op t zav ste na držák jednotky pro Āišt ní filtru. S Nyní je vozidlo op t p ipraveno k provozu. 3 Obr 8 S Nyní je vozidlo op t p ipraveno k provozu. 3 Obr 8 4 4
Podobné dokumenty
DFG/TFG 316s-550s
Bezpečnostní pravidla pro manipulaci s naftou a zkapalněným
topným plynem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plnění naftovým p...
BRO Condair RS 150401
vstupní vody. Proto jsou parní zvlhčovače
vzduchu Condair RS vhodné pro provoz
s upravenou i s pitnou vodou.
Při použití demineralizované vody se údržba
omezuje jen na periodické kontroly funkcí.
DFG/TFG 16 - 50 A/B/CS
Displej poruch během provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ovládání vysokozdvižného vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...