Life 3-2010 CN.qxd - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY
Transkript
Life 3-2010 CN.qxd - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY
I M P E R I A L Na cestách s Pentalog Tour: Kutná Hora a Řezno Mit Pentalog Tour auf Reisen: Kutná Číslo/Folge: 3/2010 ▪ Ročník/Jahrgang: VI Karlovarská stopa uprostřed pouště Karlsbader Spur inmitten der Wüste Hora und Regensburg NEWS Imperial Design Symposium 2010 Chcete si ulevit od bolesti nebo zlepšit kondici i náladu? Möchten Sie Ihre Schmerzen loswerden oder Ihre Kondition und Laune verbessern? FEJETON: CZ / D Váš osobní výtisk - Ihr persönliches Exemplar O švédských stolech a lidské přirozenosti FEUILLETON: Über schwedische Tafeln und menschliche Natur Kennen Sie den Unterschied zwischen SPA und WELLNESS? VÍTE, JAKÝ JE ROZDÍL MEZI SPA A WELLNESS? HRAJETE RÁDI TENIS? Zveme Vás na tenisový víkend! U nás se hraje po celý rok… SPIELEN SIE GERNE TENNIS? Wir laden Sie ein auf ein Tennis-Wochenende! Bei uns spielt man das ganze Jahr… Rezervujte on-line! Hotel Imperial, Libušina 18, 360 01 Karlovy Vary Tel.: +420 353 203 113 ▪ Fax: +420 353 203 151 E-mail: [email protected] Member of Imperial Karlovovy Vary Group Reservieren Sie on-line! komfortní ubytování polopenze, welcome drink zdarma: parkování, internet, vstup do bazénu, vířivky a sauny (večer), 2 hodiny tenisu s trenérem a 2 hodiny tenisu bez trenéra, zapůjčení tenisových raket a míčků, zajištění sparing partnera, 1 nápoj po hře v baru Sportcentra, 1 aromaterapeutická masáž Komfortable Unterkunft Halbpension, Welcome-Drink Gratis: Parkplatz, Internet, Zutritt zu Schwimmbad, Whirpool und Sauna (am Abend), 2 Stunden Tennis mit Trainer sowie 2 Stunden Tennis ohne Trainer, Ausleihen von Tennisschlägern und -bällen, Besorgen eines Sparing-Partners, 1 Getränk nach dem Spiel in der Bar des Sportcenters, 1 aromatherapeutische Massage www.spa-hotel-imperial.cz EDITORIAL Vážení čtenáři, jestli jste už malinko unaveni z letních radovánek, tak Vám možná přijde vhod klidná chvilka s naším magazínem. Zvídaví se s námi mohou i vleže na pohovce vydat po karlovarské stopě až do pouště v Novém Mexiku nebo třeba do bavorského Regensburku či české Kutné Hory. Polohu nemusíte měnit ani při harmonizující havajské masáži Lomi Lomi, během které můžete klidně sledovat, jak plyne čas na luxusních hodinkách Prim, které nosí i český prezident. Máte také možnost ujasnit si, jaký je rozdíl mezi spa a wellness, dozvědět se více o Imperial Design Symposiu nebo výhodné nabídce pobytů pro golfové a tenisové nadšence. Pokud si lámete hlavu, kde uspořádat firemní akci, konferenci nebo rodinnou oslavu, uvidíte, že nejlepší je hodit starosti za hlavu a svěřit všechno odborníkům. No a jestli jste ještě rozpálení letním sluncem a toužíte po chladu, tak zkuste s námi skočit na pár minut do kryokomory. Jak vidíte, máte na výběr, zatím se mějte se krásně letně! Obsah tohoto čísla: Verehrte Leser, Falls Sie schon ein wenig müde sind von den Sommeraktivitäten, dann kommt Ihnen vielleicht ein ruhiger Augenblick mit unserem Magazin ganz gelegen. Neugierige können mit uns – selbst im Liegen auf dem Sofa – der Karlsbader Spur nachgehen bis in die Wüste in Neu Mexico oder in das bayrische Regensburg oder böhmische Kutná Hora. Ihre Lage müssen Sie selbst bei der harmonisierenden hawaiischen Lomi-LomiMassage nicht ändern, während der Sie ruhig verfolgen können, wie die Zeit auf luxuriösen Prim-Uhren vergeht, die auch der tschechische Präsident trägt. Sie haben außerdem die Möglichkeit, sich klar zu werden, welcher Unterschied zwischen Spa und Wellness besteht, sowie mehr zu erfahren über das Imperial Design Symposium oder ein günstiges Angebot von Aufenthalten für Golf- und Tennisliebhaber. Falls Sie sich den Kopf darüber zerbrechen, wo Sie eine Firmenveranstaltung organisieren könnten, werden Sie sehen, dass es das Beste ist, die Sorgen hinter sich zu werfen und lieber alles Fachleuten anzuvertrauen. Nun, und falls Sie noch überhitzt von der Sommersonne sind und sich nach etwas Kühlem sehnen, dann sollten Sie für ein paar Minuten mit uns in die Kryokammer springen. Sie sehen also, Sie haben die Wahl, vorerst jedoch erst einmal einen schönen Sommer! Inhaltsverzeichnis: Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary 40... 46... IMPERIAl LIFE Klientský magazín Imperial Life vydává pro Imperial Karlovy Vary a.s. KUKLIK.CZ Herausgeber des Klientenmagazins Imperial Life für Imperial Karlovy Vary - KUKLIK.CZ Adresa redakce / Adresse der Redaktion: Imperial Karlovy Vary a.s. U Imperialu 31, 360 01 Karlovy Vary Tel.: +420 353 206 300 Fax: +420 353 206 327 E-mail: [email protected] www.imperial-group.cz Šéfredaktorka / Chefredaktorin: Veronika Nechvílová, Sales & Marketing Manager Imperial Karlovy Vary číslo registrace / Registriernummer: MK ČR E 15922 Vychází čtyřikrát do roka, neprodejné / Erscheint viermal jährlich, unverkäuflich 2... 5... Víte, jaký je rozdíl mezi Spa a Wellness? FEJETON: O švédských stolech a lidské přirozenosti 8... Hotel Imperial - konference, firemní a společenské akce, rodinné oslavy v luxusním balení… 10... Chcete si ulevit od bolesti nebo zlepšit kondici i náladu? 14... Imperial Design Symposium 2010 20... V hotelu Imperial mají maséři milující ruce 24... Karlovarská stopa uprostřed pouště… 32... Letní Escada v rytmu samby 36... Na cestách s Pentalog Tour: Kutná Hora a Řezno 40... Tradice, luxus a dělostřelecké granáty? 46... Starosti s pořádáním akcí a kongresů? 2... 7... 8... 10... 14... 20... 24... 32... 36... Kennen Sie den Unterschied zwischen Spa und Wellness? FEUILLETON: Über schwedische Tafeln und menschliche Natur Hotel Imperial - Konferenzen, Firmenund Gesellschaftsveranstaltungen, Familienfeiern in Luxusverpackung … Möchten Sie Ihre Schmerzen loswerden oder Ihre Kondition und Laune verbessern? Imperial Design Symposium 2010 Im Hotel Imperial haben die Masseure liebende Hände! Karlsbader Spur inmitten der Wüste… Sommerliche Escada im Samba-Rhythmus Mit Pentalog Tour auf Reisen: Kutná Hora und Regensburg Tradition, Luxus und Artillerie-Granaten? Sorgen mit dem Organisieren von Veranstaltungen und Kongressen? Vydavatel / Verleger: Pavel Kuklík sídlo / Sitz: Sokolská 28, 120 00 Praha 2 IČ / ID-Nr.: 43042368 DIČ / Steuer-ID-Nr.: CZ6306260763 provozovna / Betriebsstätte Charkovská 24, 101 00 Praha 10 e-mail: [email protected] Foto: KUKLIK.CZ, Czech Tourism, Sales & Marketing Imperial Karlovy Vary a.s. www.kuklik.cz Layout: KUKLIK.CZ Tisk / Druck: Tiskárna Triangl, a. s. Beranových 65, 199 02 Praha 9 2/ INTERVIEW Víte, jaký je rozdíl mezi Spa a Wellness? Kennen Sie den Unterschied zwischen Spa und Wellness? Pokud Vám tyto dvě oblasti péče o lidské zdraví připadají totožné, pak Vás určitě zaujme názor odborníka. Více se můžete dozvědět z našeho rozhovoru s paní doktorkou Marií Rebjonkovou, lékařskou ředitelkou lázeňské společnosti Imperial Karlovy Vary: Je tedy mezi spa a wellness opravdu nějaký rozdíl? Nejdříve je asi potřeba jasně říct, že wellness není spa, přestože cílem obou je zvyšovat kvalitu lidského života. V posledních letech se totiž velmi rychle mění rytmus a podmínky našeho života, mění se i zátěž organismu v zaměstnání a přibývá stresových situací, se kterými se musíme každodenně vyrovnávat. Jako lékařka jsem ráda, že řada lidí již pochopila, že je třeba vzít odpovědnost za své zdraví do vlastních rukou a přijali za svůj zdravý životní styl a jsou ochotni věnovat čas i prostředky na účinnou prevenci vzniku civilizačních onemocnění. V tomto ohledu je wellness skutečným fenoménem dnešní doby a wellness služby jsou důležitou součástí nabídky hotelů, lázeňských zařízení a relaxačních center. Můžeme ho chápat v podstatě jako synonymum zdravého životního stylu. Vždy se ale jedná jen o formu odpočinku, relaxace, rekondice a regenerace, většinou bez kompetentního odborného vedení jako je tomu v lázeňství, jehož hlavním po- Falls Ihnen diese beiden Bereiche der Gesundheitsfürsorge als identisch erscheinen, dann interessiert Sie bestimmt die Meinung eines Fachmanns bzw. Fachfrau. Mehr zu diesem Thema erfahren Sie aus unserem Gespräch mit Frau Dr. Marie Rebjonková, ärztliche Direktorin der Kurgesellschaft Imperial Karlovy Vary: Gibt es nun zwischen Spa und Wellness irgendeinen Unterschied? Zunächst einmal ist klar festzustellen, dass Wellness nicht gleich Spa ist, wenngleich auch das Ziel von beiden darin besteht, die Qualität des menschlichen Lebens zu erhöhen. In den letzten Jahren ändern sich der Rhythmus und die Bedingungen unseres Lebens sehr schnell, es ändert sich auch die Belastung des Organismus im Beruf, und Stresssituationen, mit denen wir uns tagtäglich auseinandersetzen müssen, nehmen zu. Als Ärztin freut es mich, dass bereits viele Menschen begriffen haben, dass es notwendig ist, die Verantwortung für die eigene Gesundheit selbst in die Hand zu nehmen. Den gesunden Lebensstil haben sie sich zueigen gemacht und sind bereit, Zeit und Finanzen in eine wirksame Prävention der Entstehung von Zivilisationskrankheiten zu investieren. In dieser Hinsicht ist Wellness ein wirkliches Phänomen der heutigen Zeit und Wellness-Leistungen sind ein wichtiger Bestandteil des 10 DŮVODŮ, PROČ ŽÍT WELLNESS ŽIVOTNÍM STYLEM: • • • • • • • • • • cítíte se zdravěji a šťastněji, lépe využíváte svůj duševní a fyzický potenciál, zvyšujete svou fyzickou výkonnost, vypadáte dobře a minimalizujete projevy stáří, redukujete svou hmotnost, máte zdravé stravovací návyky, předcházíte nemocem, žijete v duševní rovnováze, umíte se zbavovat stresu, dokážete relaxovat a dobře se bavit. 10 GRÜNDE, UM WELLNESS-LEBENSSTIL ZU LEBEN: • Sie fühlen sich gesünder und glücklicher, • Sie nutzen effizienter Ihr geistiges und körperliches Potential, • Sie erhöhen Ihre physische Leistungsfähigkeit, • Sie sehen gut aus und minimalisieren Alterserscheinungen, • Sie reduzieren Ihr Körpergewicht, • Sie haben gesunde Essgewohnheiten, • Sie beugen Krankheiten vor, • Sie leben in einem seelischen Gleichgewicht, • Sie sind in der Lage, Stress abzubauen, • Sie sind in der Lage zu entspannen und sich zu vergnügen. 4/ INTERVIEW sláním je léčení či doléčování zdravotních komplikací, regenerace a prevence. Navíc je existence lázeňského zařízení vždy vázána na přítomnost přírodního léčivého zdroje, zatímco wellness zařízení může fungovat bez něj. 6 DOPORUČENÍ NA UDRŽENÍ FYZICKÉHO ZDRAVÍ: • • • • • • Působení na psychické zdraví se odráží i na zdraví fyzickém. Jsou známy psychosomatické choroby, které jsou zapříčiněny psychickou nerovnováhou. Mnohdy pocit harmonie a štěstí, který navodí lázeňské a wellness procedury, dokáže pomoci vyléčit choroby, na které už žádné léky nezabírají. Die Wirkung auf psychische Gesundheit spiegelt sich auch in der physischen Gesundheit wider. Es gibt psychosomatische Erkrankungen, die durch ein gestörtes psychisches Gleichgewicht verursacht werden. Häufig sind das Gefühl von Harmonie und Glück, die Kurbehandlungen häufig hervorrufen, in der Lage, Krankheiten zu heilen, die auf Medikamente nicht reagieren. udržovat optimální hmotnost, zlepšovat svalovou sílu, docílit dostatečné ohebnosti těla, dodržovat zdravou výživu, omezit příjem zdraví škodlivých látek, zajistit si dostatečnou dobu spánku. Všimli jsme si, že se také karlovarská lázeňská zařízení soustřeďují na uspokojování potřeb zákazníků usilujících o zdravý životní styl a připravují pro ně lákavé nabídky wellness programů. Máte pravdu, tyto programy jsou v jejich podání velmi podobné lázeňské léčbě (masáže, koupele), hlavní rozdíl je ale v tom, že je nepředepisuje lékař. Nabízejí víceméně týdenní a víkendové pobyty a vysokou kvalitu poskytovaných služeb garantují odborným lázeňským personálem. V dnešní době je wellness kombinací relaxačních a některých léčebných metod a naopak lázeňské kúry v sobě zahrnují kromě léčebných funkcí i některé aspekty wellness produktů. Z hlediska smyslového vnímání jsou lázeňské kúry pro pacienty i zdrojem potěšení. Užívají si příjemného pocitu štěstí, že je o ně odborně pečováno. O wellness se mluví jako o kultuře těla, duše a mysli. Co si pod tím máme konkrétně představit? Současné pojetí wellness vychází z původně řeckého ideálu harmonie krásného těla a dobrého ducha. Slovo wellness vzniklo ze spojení anglických slov: „wellbeing“ a „fitness“ a jeho volný překlad znamená „být v pohodě a fit“ nebo „dobré zdraví“. Na zdraví se ale obecně nahlíží podle definice vytvořené Světovou zdravotnickou organizací (WHO), která zdraví popisuje jako stav kompletní fyzické, mentální a sociální pohody, ne jen jako absenci nemoci. Z tohoto pohledu wellness životní styl představuje tělesnou krásu a zdatnost, pozitivní přístup k životu, zdravou výživu, osobní návyky a vnitřní rovnováhu. Wellness znamená nejen být zdravý, ale i cítit se tak v co nejvyšší možné míře. Pro správné pochopení wellness je tedy důležité vymezení jeho rozdílných a shodných prvků s klasickým léčebným lázeňstvím. Znamená to, že by snad balneologie (lázeňství, spa) jako lékařský obor mohla, nebo by dokonce měla wellness programy provozovat a fundovaně usměrňovat v současném systému společenských a kulturních aktivit? FE JETON Angebots in Hotels, Kureinrichtungen und Relax-Zentren. Wir können Wellness im Wesentlichen als ein Synonym für gesunden Lebensstil sehen. Es handelt sich jedoch stets nur um eine Form der Erholung, Relaxation, Rekondition und Regeneration, in der Regel ohne kompetente fachliche Führung, wie dies im Kurwesen der Fall ist, wo das Hauptaugenmerk auf die Behandlung und Nachbehandlung von gesundheitlichen Komplikationen sowie die Regeneration und Prävention gelegt wird. Außerdem ist die Existenz einer Kureinrichtung stets an das Vorhandensein einer natürlichen Heilmittelquelle gebunden, hingegen kann eine Wellnesseinrichtung ohne diese existieren. Uns ist aufgefallen, dass sich auch die Karlsbader Kureinrichtungen auf die Befriedigung der Bedürfnisse ihrer Gäste, die um einen gesunden Lebensstil bemüht sind, konzentrieren und für diese lockende Wellnessprogramme im Angebot bereithalten Sie haben Recht, diese Programme sind in ihrer Verabreichung der Kurorttherapie sehr ähnlich (Massagen, Bäder), der Hauptunterschied besteht jedoch darin, dass diese nicht vom Arzt verordnet werden. Sie bieten mehr oder weniger Wochen- oder Wochenendaufenthalte und die hohe Qualität der gewährten Dienstleistungen wird durch fachkompetentes Kurpersonal garantiert. In der heutigen Zeit ist Wellness eine Kombination von Entspannungsund verschiedenen Therapiemethoden, Heilkuren hingegen beinhalten außer therapeutischen Funktionen auch verschiedene Aspekte der Wellnessprodukte. Was die sinnesorganische Empfindung einer Heilkur angeht, so ist diese für die Patienten auch eine Quelle der Freude – sie genießen das angenehme Gefühl des Glücks, fachlich gut umsorgt zu sein. 6 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE ERHALTUNG PHYSISCHER GESUNDHEIT: • • • • • • optimales Körpergewicht halten, Muskelkraft verbessern, ausreichende Beweglichkeit des Körpers erzielen, gesunde Ernährung einhalten, Einnahme gesundheitsschädigender Stoffe einschränken, ausreichend Schlaf gewährleisten. Über Wellness spricht man wie über Kultur von Körper, Geist und Seele. Was konkret ist sich darunter vorzustellen? Der heutige Begriff Wellness stammt von dem ursprünglich griechischen Ideal der Harmonie eines schönen Körpers und guten Geistes. Das Wort Wellness entstand aus der Verbindung der englischen Wörter „wellbeing“ und „fitness“ – dessen freie Übersetzung bedeutet „sich wohl und fit fühlen“ oder „gute Gesundheit“. Die Gesundheit allgemein wird jedoch nach der Definition der Weltge- /5 O švédských stolech a lidské přirozenosti Možná mi to potvrdíte, možná ne, ale já si myslím, že co se zdraví týče, je často těžší něco NEUDĚLAT než něco UDĚLAT. Polknout nechutný lék od bolesti žaludku je lehčí než si odepřít voňavou kávu, ze které nás ten žaludek bude bolet. I projet se na kole se většina z nás donutí spíše, než si zakáže pivo nebo dortíky. Chcete důkaz? Vzpomeňte si, jak jste byli v restauraci, ve které je švédský stůl. Jaké pokušení! Řekněte si „DOST“ po jednom talíři! Nenaložte si podruhé i potřetí, když víte, že se to na obsahu vaší peněženky nijak neodrazí! Člověk je velmi důmyslný organismus, který zvládne ledajakou životní zátěž, ale na nadbytek jako by nebyl konstruován. Strádat umí, ale v nadbytku padá do pasti své vlastní nestřídmosti. Lidský rod zažil mnohokrát bídu, hlad a nedostatek a přežil. Ale opak jako bychom zatím neuměli - neumíme čelit blahobytu. Představte si tři prostřené stoly. Na prvním jsou připraveny dva krajíce tmavého chleba, trocha libového masa, mísa se zeleninovým salátem, několik kousků ovoce a nic víc. Nebo třeba ještě slánka. A k pití čaj a minerálka. V rohu stolu je cedule a na ní je napsáno: „Vše v libovolném množství zadarmo“. Druhý stůl se prohýbá pod jídlem. Vše od výmyslu světa, studené i teplé. Chléb bílý i tmavý, rohlíky a housky, masa deset druhů a ryb dalších deset, slanina, salámy, klobásky, těstoviny, rýže, zelenina na mnoho způsobů, ovoce domácí i tropické, máslo, margaríny, sýry, jogurty, tvarohové krémy, zákusky a koláče, ovocné a zeleninové šťávy, čaj, káva a čokoláda. Cukr a med na doslazení, kdyby něco nebylo dost sladké, dresinky a omáčky a kečupy na dochucení, kdyby něco nebylo dost výrazné chuti. I tento stůl je označen cedulí. Stojí na ní, i když je to téměř k nevíře, stejně jako na stole prvním: „Vše v libovolném množství zadarmo.“ Na třetím stole jsou připraveny delikatesy, které ani na jednom ze dvou předchozích stolů nenajdete. Ovoce a zelenina ze zahrádek s certifikátem BIO, nejkvalitnější losos ze Severního moře a kuřata od farmáře z nedaleké vesnice, pravá řecká feta a francouzský roquefort, kaviár z ruského jesetera a desítky dalších dobrot. Nic z toho není levné, tudíž to nemůže být dáno zadarmo. Cedule v rohu stolu proto hlásá: „Prosíme jídlo z tohoto stolu zaplatit u pokladny“ a hned vedle ní je ceník. Ke kterému stolu půjdete? K prvnímu, protože si k večeři úplně vystačíte se zeleninovým salátem s dvěma krajíčky černého chleba a dvěma jablky namísto dezertu a přitom nezaplatíte ani korunu? Nebo půjdete ke třetímu stolu, protože vám nevadí připlatit si, když máte chuť rozmazlovat se a dát si lososa, salát z čerstvé rukoly a křepelčí vajíčka plněná kaviárem – nakonec toho všeho sníte jen malinko a rozpočet vám to nijak významně nenabourá? Blahopřeji! Ať tak nebo tak, jste jedním z těch moudrých, kteří začínají vítězit nad svou lidskou přirozeností. Většina z nás ostatních půjde ke střednímu stolu … a vrchovatě si naloží. A ne jednou, ale víckrát. No ano, nejsme dokonalí. Ale jednou za čas bychom mohli zkusit být střídmí pro naše vlastní dobro, co říkáte? Andrea Platznerová 6/ INTERVIEW Hotelové wellness služby obvykle zahrnují fitness, beauty salon a relaxační centrum nabízející masáže, koupele či vířivky a bazén. Wellness hotely navíc disponují typickým velmi estetickým a harmonickým prostředím s mnoha přírodními prvky. Wellnessleistungen im Hotel enthalten in der Regel Fitness, Beautysalon und Relaxzentrum mit Massagen, Bädern oder Whirpool und Schwimmbecken. Wellnesshotels verfügen ebenso über ein typisches, sehr ästhetisches und harmonisches Ambiente mit zahlreichen natürlichen Elementen. Wellness i lázeňství jsou specifickou formou cestovního ruchu, využívají obdobnou infrastrukturu a mají pozitivní ekonomický přínos. Je třeba zdůraznit, že wellness je do jisté míry filosofií a je nutné ho chápat nejen jako aktuální trend a velkou podnikatelskou příležitost, ale především jako zdravý, aktivní přístup k životu. Takový přístup může pomoci nalézat podnikajícím subjektům nové podnikatelské příležitosti a povede k lepšímu uspokojování potřeb zákazníků a může dávat i větší šanci uspět v konkurenčním boji na poli cestovního ruchu. V tomto ohledu hraje velmi důležitou úlohu průměrná délka pobytů. Zatímco tradiční léčebné lázeňské pobyty trvají 14, 21 či 28 dní, pobyty zaměřené na relaxaci a odpočinek organismu jsou v průměru kratší, velmi časté jsou víkendové či týdenní wellness pobyty. Lázeňství se odlišuje také způsobem financování. Zatímco účastníci wellness pobytů jsou výhradně samoplátci, lázeňský pobyt je možno absolvovat též v rámci komplexní či příspěvkové lázeňské péče – pobyt může být zcela nebo jen z části hrazen zdravotní pojišťovnou. 6 DOPORUČENÍ NA UDRŽOVÁNÍ DUŠEVNÍHO ZDRAVÍ: • • • • • • upřímně poznávat sebe sama, zlepšovat své charakterové vlastnosti, relaxovat a meditovat, vyjadřovat své pocity, hovořit o problémech, vypořádávat se se stresem a napětím, zdokonalovat své znalosti a schopnosti. Považujete vy osobně wellness za přítele spa, nebo spíš za silného soupeře? Z ekonomického hlediska k určitému soupeření jistě dochází, ale protože vyznávám zdravý životní styl, tak si myslím, že obě oblasti mohou dokonce navzájem podporovat jedna druhou, navazovat na sebe a vzájemně se doplňovat. Wellness lidem pomáhá v oblasti realizace zdravého životního stylu spojeného s příjemnými prožitky, spa jako integrální součást medicíny zajišťuje nejen léčbu, ale i nezbytná režimová opatření, dietní stravování a všechny stupně prevence. sundheitsorganisation (WHO) charakterisiert als ein Zustand völligen physischen, mentalen und sozialen Wohlbefindens und ist nicht nur eine Absenz von Krankheiten. Aus dieser Sicht stellt der Wellness-Lebensstil körperliche Schönheit und Rüstigkeit, positive Lebenseinstellung, gesunde Ernährung, persönliche Gewohnheiten und inneres Gleichgewicht dar. Wellness bedeutet nicht nur, gesund zu sein, sondern sich auch auf ein höchstmögliches Maß so zu fühlen. Für das richtige Begreifen des Wellness ist es also notwendig, dessen Unterschiede und Gleichheiten mit dem klassischen Heilkurwesen zu definieren. Bedeutet dies etwa, dass die Balneologie (Kurwesen, Spa) als medizinisches Fach Wellnessprogramme betreiben und im derzeitigen System gesellschaftlicher und kultureller Aktivitäten fundiert lenken könnte oder sogar sollte? Wellness und Kurwesen sind eine spezifische Form des Tourismus – sie nutzen ähnliche Infrastrukturen und haben einen positiven betriebswirtschaftlichen Effekt. Es ist zu betonen, dass Wellness gewissermaßen eine Philosophie ist und diese nicht nur als aktueller Trend und große unternehmerische Gelegenheit zu sehen ist, sondern vor allem als eine gesunde, aktive Lebenseinstellung. Eine solche Einstellung kann Unternehmersubjekten helfen, neue unternehmerische Chancen zu finden, die zu einer besseren Befriedigung der Bedürfnisse der Kunden führen und eine bessere Chance bieten, im Konkurrenzkampf auf dem Gebiet des Fremdenverkehrs zu bestehen. Dahingehend spielt die durchschnittliche Aufenthaltsdauer eine wichtige Rolle. Traditionelle Heilkuraufenthalte dauern 14, 21 oder 28 Tage, hingegen sind Erholungs- und Entspannungsaufenthalte im Durchschnitt kürzer – sehr häufig sind es Wochenend- oder einwöchige Wellnessaufenthalte. Das Kurwesen unterscheidet sich auch in der Art und Weise dessen Finanzierung. Teilnehmer von Wellnessaufenthal- FEUILLETON ten sind ausschließlich Selbstzahler, hingegen kann ein Kuraufenthalt auch im Rahmen einer stationären oder ambulanten Kur absolviert werden. Der Aufenthalt wird dann vollständig oder teilweise von der Krankenkasse getragen. 6 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE ERHALTUNG SEELISCHER GESUNDHEIT: • • • • • • aufrichtig sich selbst erkennen, eigene Charaktereigenschaften verbessern, entspannen und meditieren, seine Gefühle ausdrücken, über Probleme sprechen, sich mit Stress und Spannung auseinandersetzen, eigene Kenntnisse und Fähigkeiten verbessern. Erachten Sie persönlich Wellness als einen Freund von Spa oder eher als einen starken Gegner? Aus betriebswirtschaftlicher Sicht kommt es sicherlich zu einem bestimmten Wettkampf. Da ich mich jedoch zu gesundem Lebensstil bekenne, glaube ich, dass sich beide Bereiche letztendlich gegenseitig unterstützen, aneinander anknüpfen und gegenseitig ergänzen können. Wellness hilft den Menschen im Bereich der Realisierung eines gesunden Lebensstils, der verbunden ist mit angenehmen Erlebnissen; Spa gewährleistet als integrierter Bestandteil der Medizin nicht nur Therapie, sondern auch notwendige Regimemaßnahmen, Diätverpflegung sowie alle Ebenen der Prävention. /7 Über schwedische Tafeln und menschliche Natur Vielleicht stimmen Sie mir zu, vielleicht auch nicht, aber ich glaube, dass es – was die Gesundheit anbelangt – häufig schwerer ist, etwas NICHT ZU TUN als ZU TUN. Ein widerliches Medikament gegen Magenschmerzen zu schlucken, ist einfacher, als duftenden Kaffee abzulehnen, von dem der Magen anfängt, weh zu tun. Auch eine Tour auf dem Fahrrad zu unternehmen, ist eine leichtere Entscheidung für uns, als sich Bier oder Törtchen zu verbieten. Möchten Sie einen Beweis? Erinnern Sie sich noch, als Sie das letzte Mal in einem Restaurant mit Büffetverpflegung (im Tschechischen auch „Schwedische Tafeln“ genannt) waren? Welch´ eine Versuchung! Sie sagen „GENUG“ nach einem Teller! Warum aber nicht ein zweites oder drittes Mal den Teller füllen – Sie wissen doch, dass dies Ihrer Geldbörse in keiner Weise wehtut! Der Mensch ist ein sehr scharfsinniger Organismus, der verschiedenartige Belastungen im Leben bewältigt, aber für eine Art Überfluss scheint er nicht gebaut zu sein. Er ist in der Lage zu schmachten, aber im Überfluss fällt er der eigenen Unenthaltsamkeit zum Opfer. Das menschliche Geschlecht hat viele Male Armut, Hunger und Mangel erlebt und überlebt. Aber was wir anscheinend nicht können, ist das Gegenteil – dem Wohlstand die Stirn zu bieten. Stellen Sie sich einmal drei gedeckte Tische vor. Auf dem ersten liegen zwei Scheiben dunkles Brot, etwas mageres Fleisch, eine Schale mit Gemüsesalat, einige Stückchen Obst und das ist alles. Ja vielleicht noch ein Salzstreuer. Und zum Trinken Tee oder Mineralwasser. In der Ecke des Tisches steht ein Schild mit der Aufschrift „Alles in beliebiger Menge kostenlos“. Der zweite Tisch beugt sich unter der Menge an Speisen. Alles, was das Herz begeht – Kaltes und Warmes. Weißes und dunkles Brot, Hörnchen und Brötchen, zehnerlei Fleisch- und weitere zehnerlei Fischsorten, Bauchspeck, Wurstwaren, Fleischwürstchen, Teigwaren, Reis, Gemüse auf vielerlei Art und Weise, heimisches und exotisches Obst, Butter, Margarinen, Käse, Joghurts, Quarkcremes, Törtchen und Kuchen, Obst- und Gemüsesäfte, Tee, Kaffee und Schokolade. Zucker und Honig zum Nachsüßen, falls etwas nicht süß genug ist, Dressings und Saucen und Ketchups zum Abschmecken, falls etwas zu fade sein sollte. Auch dieser Tisch ist beschriftet mit einem Schild. Auf diesem steht, wenngleich das auch kaum zu glauben ist, wie auf dem ersten Tisch: „Alles in beliebiger Menge kostenlos“. Auf dem dritten Tisch liegen Delikatessen bereit, die sie an keinem der anderen beiden Tische finden. Obst und Gemüse aus BIO-Gärten, der beste Lachs aus der Nordsee und Hähnchen vom Farmer aus dem nahegelegenen Dorf, echter griechischer Fetakäse und französischer Roquefort, Kaviar von russischen Stören und viele weitere Leckerbissen. Nichts davon ist billig und kann deshalb auch nicht kostenlos sein. Das Schild an der hinteren Tischecke verkündet also: „Wir bitten Sie, die Speisen von diesem Tisch an der Kasse zu bezahlen“, und gleich daneben befindet sich die Preisliste. Lázeňská zařízení dnes nabízejí kromě klasických léčebných procedur také řadu netradičních a wellness procedur, jako například různé druhy asijských, thajských a havajských masáží a aromaterapeutických koupelí se silnými harmonizujícími účinky. Kureinrichtungen bieten heute neben klassischen Kuranwendungen auch zahlreiche nichttraditionelle bzw. Wellnessbehandlungen, wie z.B. verschiedene Arten asiatischer, thailändischer und hawaiischer Massagen sowie aromatherapeutischer Bäder mit starker harmonisierender Wirkung. Zu welchem Tisch werden Sie wohl gehen? Zum ersten, weil Ihnen zum Abendessen ein Gemüsesalat und zwei Scheiben Schwarzbrot und zwei Äpfel anstelle eines Desserts völlig ausreichend sind und Sie dabei nicht eine Krone bezahlen müssen? Oder gehen Sie an den dritten Tisch, weil es Sie nicht stört, etwas dazuzubezahlen, wenn Sie sich verwöhnen und Lachs, frischen Rucola-Salat und mit Kaviar gefüllte Wachteleier genießen möchten – letztendlich essen Sie von allem nur ein wenig und Ihr Budget wird dadurch nicht allzu sehr belastet? Herzlichen Glückwunsch! Ganz gleich, ob so oder so – Sie gehören zu den Klugen, die beginnen, über Ihre eigene menschliche Natur nachzudenken. Die Mehrzahl von uns anderen geht nämlich zu dem mittleren Tisch … und macht sich den Teller schön voll. Und das nicht nur einmal, sondern mehrmals. Nun ja, wir sind nicht perfekt. Aber ab und zu einmal könnten wir versuchen, unserem eigenen Körper zuliebe bescheiden zu sein – meinen Sie nicht auch? Andrea Platznerová 8/ THEME Stylový anglický Club Imperial má kapacitu osmdesát míst k sezení a je vhodný na pořádání koncertů, menších firemních a společenských akcí a také rodinných oslav. Der stilvolle englische Club Imperial hat eine Kapazität von achtzig Sitzplätzen und eignet sich für das Veranstalten von Konzerten, kleineren Firmen- oder gesellschaftlichen Veranstaltungen, aber auch Familienfeiern. Hotel Imperial - konference, firemní a společenské akce, rodinné oslavy v luxusním balení… - Konferenzen, Firmen- und Gesellschaftsveranstaltungen, Familienfeiern in Luxusverpackung … O stylové reprezentativní prostředí karlovarského hotelu Imperial projevují stále velký zájem pořadatelé významných kulturních a společenských akcí, konferencí, seminářů a obchodních setkání i nejrůznějších soukromých akcí a oslav. Využít této možnosti můžete samozřejmě kdykoliv i Vy, podrobné informace získáte na www.spahotel-imperial.cz nebo se můžete obrátit přímo na hotelového event manažera - tel.: 353 203 116, fax: 353 203 155, [email protected] Das stilvolle, repräsentative Ambiente des Karlsbader Hotels Imperial ist bei Organisatoren bedeutender kultureller und gesellschaftlicher Veranstaltungen, Konferenzen, Seminare und Geschäftstreffen sowie verschiedenster privater Veranstaltungen und Feiern nach wie vor beliebt. Diese Möglichkeit jederzeit nutzen können selbstverständlich auch Sie – nähere Informationen erhalten Sie unter www.spa-hotel-imperial.cz oder Sie wenden sich direkt an den Eventmanager des Hotels , Tel.: 353 203 116, Fax: 353 203 155, [email protected] Hudební salonek je luxusním reprezentativním prostorem pro malé recepce a tabule tak pro čtyřicet osob. Der Musiksalon ist ein luxuriöser repräsentativer Raum für kleine Empfänge und Tafeln für etwa vierzig Personen. Prostorný kinosál s vyvýšeným pódiem a řečnickým pultem pojme až 178 účastníků konferencí, školení a přednášek. Der geräumige Kinosaal mit erhöhtem Podium und Rednerpult nimmt bis zu 178 Konferenz-, Schulungs- oder Vortragsteilnehmer auf. /9 Koncertní sál v přízemí hotelu s Wi-Fi připojením je ideálním místem pro velká jednání, školení či konference, koncerty, plesy, bankety a recepce, protože se dá v případě potřeby ještě propojit s vedlejší restaurací Prague, kavárnou Café Vienna, hudebním salonkem a v letním období i terasou, takže bez problému pojme až tisíc hostů. Der Konzertsaal im Erdgeschoss des Hotels mit Wi-FiAnschluss ist ein idealer Ort für große Meetings, Schulungen und Konferenzen, Bälle, Empfänge und Rezeptionen, da er bei Bedarf noch mit dem nebenan befindlichen Restaurant Prague, dem Café Vienna, dem Musiksalon und in den Sommermonaten ebenso mit der Terrasse verbunden werden und somit problemlos bis zu eintausend Gäste aufnehmen kann. V hotelu Imperial se dá podle vašich přání a potřeb zorganizovat také jakákoliv netradiční akce, zvláště pak v letním období, kdy se dá využít krásný hotelový park a rozlehlá terasa ke grilování, tanci a jiné společenské zábavě. Konferenční salonek je profesionálně vybaven na konference, firemní školení, porady či malé přednášky pro třicet osob. Je tu k dispozici Wi-Fi připojení a dá se tu také stolovat. Der Konferenzsalon ist professionell für Konferenzen, Firmenschulungen, Beratungen oder kleine Vorträge für dreißig Personen ausgestattet. Zur Verfügung stehen Wi-Fi-Anschluss sowie die Möglichkeit einer Speise- und Getränketafel. Slavnostní hostinu či malou konferenci nebo významné obchodní jednání do dvanácti osob můžete uspořádat u oválného historického stolu v Prezidentském salonku, který disponuje vlastní šatnou, toaletou a kuchyňkou, takže poskytuje naprosté soukromí. Ein Festessen, eine kleine Konferenz oder eine bedeutende Geschäftsverhandlung mit bis zu zwölf Person können Sie am ovalen historischen Tisch im Präsidentensalon veranstalten, der über eine eigene Garderobe, Toilette sowie Kleinküche verfügt und somit Privatsphäre bewahrt. Im Hotel Imperial können je nach Ihren Wünschen auch weniger traditionelle Veranstaltungen organisiert werden, vor allem in den Sommermonaten, wenn der bezaubernde Hotelpark und die großflächige Terrasse z.B. zum Grillen, Tanzen sowie zu weiterer gesellschaftlicher Unterhaltung genutzt werden können. 10/ NEWS Chcete si ulevit od bolesti nebo zlepšit kondici i náladu? Möchten Sie Ihre Schmerzen loswerden oder Ihre Kondition und Laune verbessern? Pak zkuste kryoterapii na Sanssouci! Vyzkoušet si účinky více než stostupňového mrazu na váš organismus nyní můžete bez obav pod dohledem odborníků v karlovarském Spa Resortu Sanssouci, kde nedávno rozšířili nabídku procedur o kryoterapii. Jen pár minutek v mrazivé komůrce Možná jste nevěděli, že chlad je dávno známý a osvědčený léčebný prostředek proti bolestem a zánětům. Časem se ukázalo, že působení chladu na celé tělo pomáhá nejen při revmatických a chronických zánětlivých onemocněních pohybového aparátu, ale také celé řadě různých zdravotních potíží a kosmetických problémů, při zvyšování tělesné kondice a celkové odolnosti organismu. Kryoterapie je léčebná metoda, během které je ve Dann versuchen Sie die Kryotherapie im Sanssouci! Die Wirkung des mehr als minus einhundert Grad kalten Frostes auf Ihren Organismus unter fachlicher Aufsicht bedenkenlos ausprobieren können nun auch Sie im Karlsbader Spa Resort Sanssouci, in dem das Behandlungsangebot unlängst erweitert wurde durch die sog. Kryotherapie. Nur wenige Minuten im eiskalten Kämmerchen Vielleicht wussten Sie noch nicht, dass Kälte bereits seit langem ein bekanntes und bewährtes Heilmittel gegen Schmerzen und Entzündungen ist. Im Laufe der Zeit zeigte sich, dass die Wirkung von Kälte auf den gesamten Organismus nicht nur bei rheumatischen und chronisch entzündlichen Erkrankungen des /11 speciální místnosti (kryokomoře, kryosauně) člověk po dobu maximálně tří minut vystaven extrémně nízkým teplotám -110 až -130 °C, které mu ale neublíží, protože vzduch je suchý, absolutně zbavený vlhkosti. Nedochází tím pádem vůbec ke snížení vnitřní teploty těla, ale velmi prudce se ochladí jen jeho povrch. Na rozdíl od pobytu v sauně, po kterém se doporučuje klidový režim a odpočinek, je po kryoterapii naopak žádoucí intenzivní pohyb. Co se odehrává v těle? Krátkodobý stres způsobený intenzivním vlivem velmi nízkých teplot na povrch těla spouští hormonální reakci a do těla se vylučují látky, které tlumí zánětlivé reakce, takže na mnoho hodin vymizí i dlouhodobá bolest. Dochází až ke čtyřnásobnému prokrvení periferních částí těla a bouřlivé látkové výměně, při které se vylučují jedy, kyselina mléčná a volné radikály způsobující poškození a stárnutí buněk. Krev z vlásečnic, které jsou v kontaktu s nízkou teplotou, se totiž dostává do vnitřního oběhu, kde proudí pod vyšším tlakem, což právě způsobuje rychlejší vylučování toxických látek. Toto překrvení trvá několik hodin, během kterých dochází ke zlepšení metabolismu tkání. Dále dochází ke snížení vodivosti nervů z periferních nervů do centrální nervové soustavy a naopak a tím také ke snížení svalového napětí. Kryoterapie pomáhá lidem: • ke zvýšení tělesné i psychické kondice a odolnosti organizmu; • se záněty jater a průdušek; • s bolestí zad a nemocemi páteře; • s chronickým únavovým syndromem; • s oslabeným imunitním systémem; • s psychickými problémy, migrénou, poruchami spánku; • s nadváhou, hormonálními poruchami; • s menstruačními a klimakterickými syndromy; • ke zvýšení potence a libida; • s chronickým zánětlivým onemocněním kloubů a páteře; • s degenerativním kloubním onemocněním; • se zánětlivým revmatickým onemocněním měkkých tkání a kůže; • po operacích velkých kloubů a páteře; • léčit poúrazové a pooperační hematomy, otoky a jizvy; • s autoimunitním onemocněním; • s roztroušenou sklerózou; • s lupenkou a ekzémy; • s onemocněním dýchacího systému, astmatem, sennou rýmou; • se zvoněním a pískáním v uších; • se stavy po kosmetických a plastických operacích, celulitidou; Kryoterapie je také výborným spojencem v boji s celulitidou. Vytlačením tuku z buněk při jejich stáhnutí extrémním chladem a následným velkým prokrvením dosáhnete dlouhodobého úspěchu, který se samozřejmě nedostaví hned, ale až tak po deseti opakováních. To platí pochopitelně i pro léčbu jiných zdravotních obtíží. Kryotherapie ist auch ein hervorragender Verbündeter im Kampf gegen Zellulitis. Durch das Herausdrücken des Fettes aus den Zellen bei deren Zusammenziehen durch die extreme Kälte und anschließende starke Durchblutung erzielen Sie einen langanhaltenden Erfolg, der sich selbstverständlich nicht sofort einstellt, sondern erst nach etwa zehn Wiederholungen. Das gilt auch bei der Behandlung von anderen gesundheitlichen Beschwerden. Bewegungsapparates hilft, sondern auch bei verschiedensten gesundheitlichen Beschwerden und kosmetischen Problemen sowie bei der Stärkung der körperlichen Kondition und Abwehrkraft des Organismus insgesamt. Kryotherapie ist eine Heilmethode, bei welcher der Mensch in einem speziellen Raum (Kryokammer, Kryosauna) für maximal drei Minuten extrem niedrigen Temperaturen von -110 bis -130 °C ausgestellt ist, die jedoch nicht schaden, weil die Luft trocken und ohne jegliche Feuchtigkeit ist. Aus diesem Grund kommt es zu keiner Verringerung der Körpertemperatur, sondern lediglich zu einer schnellen Abkühlung der Körperoberfläche. Im Gegensatz zum Aufenthalt in der Sauna, nach dem Ruhe und Entspannung empfohlen werden, wird nach der Kryotherapie eine intensive Bewegung empfohlen. 12/ NEWS V kryokomoře je upravený suchý vzduch zbavený jakékoliv vlhkosti, který je ochlazován kapalným dusíkem. Nemusíte se ničeho obávat, protože tento suchý chlad je i přes extrémně nízkou teplotu člověku příjemný. Dýchací otvory jsou navíc chráněny rouškou, ruce rukavicemi, nohy silnými ponožkami a obuví, jen tělo je co nejvíce odhaleno ve sportovním oděvu z bavlny. In der Kryokammer befindet sich aufbereitete trockene Luft, die frei von jeglicher Feuchtigkeit ist, und mit flüssigem Stickstoff gekühlt wird. Sie müssen keinerlei Befürchtungen haben, denn diese trockene Luft ist trotz ihrer extrem geringen Temperatur für den Menschen angenehm. Die Atemlöcher werden außerdem mit einem Mundschutz, die Hände mit Handschuhen und die Füße mit dicken Socken geschützt – nur der Körper in Sportkleidung aus Baumwolle wird maximal entblößt. Kontraindikace pro kryoterapii: • nesnášenlivost chladu a alergie na chlad; • krevní tlak stabilně přes 160/110; • akutní onemocnění srdce a krevního oběhu; • velká únava a podchlazení organizmu; • klaustrofobie, neúměrná citová labilita; • slabá funkce štítné žlázy; • rozsáhlé rány; • závažné onemocnění dýchacích cest; • onkologické a infekční onemocnění; • těhotenství; • užívání některých léčiv, stav pod vlivem drog nebo alkoholu. Vlivem působení velmi nízkých teplot se rychle zvyšuje hladina hormonů v krevním séru, především endorfinů, kortikoidů a testosteronu. Díky zvýšené hladině endorfinů si lidé na mnoho hodin oddechnou od bolestí a výrazně se jim zlepší nálada. Zvýšené vylučování testosteronu je zajímavé hlavně pro sportovce, protože má vliv na růst svalové hmoty a zvýšení výkonnosti. Durch den Einfluss der Wirkung sehr niedriger Temperaturen erhöht sich der Hormonspiegel im Blutserum sehr schnell, vor allem der Endorphine, Kortikoide und des Testosterons. Dank des erhöhten Endorphinspiegels sind die Menschen für viele Stunden schmerzfrei und haben eine deutlich bessere Laune. Eine erhöhte Testosteronsekretion ist vor allem für Sportler interessant, da diese Einfluss hat auf das Wachstum der Muskelmasse sowie die Erhöhung der Leistungsfähigkeit. Was spielt sich im Körperinneren ab? Der durch den intensiven Einfluss sehr niedriger Temperaturen auf die Körperoberfläche wirkende kurzzeitige Stress ruft eine hormonelle Reaktion hervor und im Körper werden Stoffe freigesetzt, die Entzündungen hemmen, so dass für viele Stunden selbst chronischer Schmerz gelindert wird. Es kommt zu einer bis zu vierfach intensiveren Durchblutung der Peripherie des Körpers und einem stürmischen Stoffwechsel, bei dem Gifte, Milchsäure sowie freie Radikale, die eine Schädigung sowie Alterung der Zellen bewirken, ausgeschieden werden. Das Blut aus den Kapillaren, die im Kontakt mit der niedrigen Temperatur sind, gelangt nämlich in den inneren Kreislauf, wo das Blut unter höherem Druck fließt, was eben zu einer schnellen Ausscheidung von Giftstoffen führt. Diese erhöhte Durchblutung hält mehrere Stunden, während derer es zu einer Verbesserung des Stoffwechsels in den Geweben kommt sowie zu einer geringeren Reizleitung von den peripheren Nerven in das zentrale Nervensystem und umgekehrt, wodurch angespannte Muskulatur gelockert wird. NEWS Kryotherapie hilft Menschen: • körperliche und psychische Kondition sowie die Abwehrkräfte des Organismus zu stärken; • mit Entzündungen von Leber und Bronchien; • mit Rückenschmerzen und Wirbelsäulenbeschwerden; • mit chronischem Müdigkeitssyndrom; • mit geschwächtem Immunsystem; -• mit psychischen Problemen, Migräne, Schlafstörungen; • mit Übergewicht, hormonellen Störungen; • mit Menstruations- und Klimakteriumsbeschwerden; • mit Schwächung von Potenz und Libido; • mit chronischen Entzündungen von Gelenken und Wirbelsäule; • mit degenerativen Gelenkerkrankungen; • mit rheumatischen Entzündungen von Weichteilen und Haut; • nach Operationen großer Gelenke und Wirbelsäule; • postraumatische und postoperative Hämatome, Ödeme und Narben zu heilen; • mit Autoimmunerkrankungen; • mit multipler Sklerose; • mit Schuppenflechte und Ekzemen; • mit Erkrankungen des Atemsystems, Asthma und Heuschnupfen; • mit Ohrenrauschen und -pfeifen; • mit Zuständen nach kosmetischen und Schönheitsoperationen, mit Zellulitis; /13 Naši přátelé Alexandrovci Alexandrovův soubor písní a tanců je celosvětovým fenoménem a nemá v kulturním světě obdoby. Proto si velmi vážíme jejich přátelství a je pro nás velkou poctou, že i během jejich letošního podzimního European Tour 2010 budou váženými hosty naší společnosti Imperial Karlovy Vary. Opět k nám přijede kompletní soubor se všemi hudebníky, zpěváky a tanečníky, celkem více než 120 účinkujících. Moc se těšíme na jejich kvalitní a dokonale profesionální pěvecké, hudební a taneční výkony, které spojuje skvělá choreografie. Na nádherný zážitek, který nemůže napodobit žádné jiné hudební těleso na světě. Na skvělý večer 5. října 2010 v karlovarské Areně, přijeďte určitě také, budete vítáni! Kontraindikationen für Kryotherapie: • Kälteunverträglichkeit und Kälteallergie; • Blutdruck stabil über 160/110; • akute Herz- und Kreislauferkrankungen; • enorme Müdigkeit und Unterkühlung des Organismus; • Klaustrophobie, unangemessene Gefühlslabilität; • schwache Funktion der Schilddrüse; • große Wunden; • ernste Erkrankungen der Atemwege; • onkologische Erkrankungen und Infektionen; • Schwangerschaft; • Einnahme bestimmter Medikamente, Drogen- oder Alkoholgenuss. Unsere Freunde – das Alexandrow-Ensemble Das Alexandrow-Ensemble der Lieder und Tänze ist ein weltweites Phänomen und kennt in der Kulturwelt keines Gleichen. Deshalb sind wir auf dessen Freundschaft besonders stolz und es ist eine große Ehre für uns, dass sie auch während ihrer diesjährigen Herbsttournee European Tour 2010 wieder geschätzte Gäste unserer Gesellschaft Imperial Karlovy Vary sein werden. Erneut kommt das gesamte Ensemble mit allen Musikern, Sängern und Tänzern zu uns – insgesamt mehr als 120 Mitwirkende. Wir freuen uns sehr auf dessen brillante und hochprofessionelle Gesangs-, Musik- und Tanzleistungen, die eine hervorragende Choreographie verbindet – auf ein einzigartiges Erlebnis, das auf der ganzen Welt kein anderer Musikkörper bieten kann. Kommen auch Sie zu diesem erstklassigen Abend am 5. Oktober 2010 in die Karlsbader Arena – Sie sind herzlich eingeladen! 14/ VIEW Imperial Design Symposium 2010 Letošní již čtvrtý ročník Imperial Design Symposia se nese v duchu tradičního karlovarské materiálu – porcelánu. Jeho protagonistou je designér Martin Přibík, s jehož výtvarnými porcelánovými kreacemi se můžete setkat nejen v Městské galerii naproti Vřídelní kolonády, ale také ve sbírkách Karlovarského krajského muzea či Uměleckoprůmyslového muzea v Praze. V rámci letošního symposia vytvořil pro společnost Imperial Karlovy Vary originální mísu na ovoce ve tvaru zvlněného reliéfu města a unikátní lázeňský pohárek Visegrád, který je určen jako dar prezidentům České republiky, Polska, Slovenska a Maďarska, kteří se letos sejdou v Karlových Varech na svém pravidelném setkání. Das diesjährige, bereits zum vierten Mal stattfindende Imperial Design Symposium trägt sich im Geiste eines traditionellen Karlsbader Materials – des Porzellans. Dessen Protagonist ist der Designer Martin Přibík, dessen Designer-Porzellankreationen Sie nicht nur in der Städtischen Galerie gegenüber der Sprudelkolonnade sehen können, sondern auch in den Sammlungen des Karlsbader Regionalmuseums sowie im Kunstgewerbemuseum Prag. Im Rahmen des diesjährigen Symposiums schuf er eine originelle Obstschale in Form eines gewellten Stadtreliefs sowie den einzigartigen Kurtrinkbecher Visegrad, der vorgesehen ist als Geschenk für die Präsidenten von Tschechien, Polen, Ungarn sowie der Slowakei, die in diesem Jahr zu ihrem regelmäßigen Treffen in Karlovy Vary zusammenkommen. Společnost Imperial Karlovy Vary je stálým podporovatelem kultury na místní i celonárodní úrovni. Významné renomé získala během pěti let své existence galerie SunGallery umístěná ve vestibulu budovy Blue House Spa Resortu Sanssouci, která představuje skvosty nejvýznamnějších českých uměleckých sklářů Die Gesellschaft Imperial Karlovy Vary unterstützt dauerhaft die Kultur auf örtlichem sowie republikweitem Niveau. Ein bedeutendes Renommee gewann innerhalb ihrer fünfjährigen Existenz die Galerie SunGallery, die sich im Vestibül des Gebäudes Blue House im Spa Resort Sanssouci befindet. Sie stellt Prachtstücke bedeutendster /15 a každoročně hostí mezinárodní soutěžní přehlídky tvorby sklářských škol z České republiky i ze zahraničí. tschechischer Glaskünstler vor und lässt jedes Jahr internationale Wettbewerbe des Schaffens der Glaskunstschulen aus dem In- und Ausland gastieren. Galerie hotelu Imperial představuje hostům české soudobé výtvarné umění včetně děl regionálních výtvarníků a významně tak obohacuje kulturní nabídku Karlových Varů. Už pět let od svého otevření oslavil letos Club Imperial, který každý pátek pořádá vystoupení nejlepších tuzemských i zahraničních jazzmanů. Jen málokterý klub se může pochlubit tak skvělými účinkujícími, jako jsou Jiří Stivín, Luboš Andršt, Ivone Sanchez, František Kop, Die Galerie des Hotels Imperial stellt den Gästen zeitgenössische tschechische bildende Kunst inkl. Werke regionaler Künstler vor und bereichert so in bedeutender Art und Weise das Kulturangebot von Karlovy Vary. Bereits seinen fünften Geburtstag feierte in diesem Jahr der Club Imperial, der jeden Freitag Auftritte der besten in- und ausländischen Jazzmusiker veranstaltet. Nur wenige Klubs können sich mit so hervorragenden Mitwirkenden, wie z.B. Jiří Stivín, Luboš Andršt, Ivone Sanchez, František Kop, Petr Malásek oder Jamie Marschall, Johan Eliason und Stan Wolarz, rühmen. Übrigens kann man hier Live-Musik praktisch jeden Abend genießen. Der Klub ist auch ein Veranstaltungsort für regionale Kulturprojekte und -veranstaltungen, u.a. des Imperial Design Symposiums. Eines der Kulturprojekte der Gesellschaft Imperial Karlovy Vary ist das bereits erwähnte Imperial Design Symposium, dessen Fachgarant die Bürgervereinigung Czechdesign.cz ist. Auf das Schaffen der Symposiumsteilnehmer treffen sowohl die Gäste der Gesellschaft, als auch die Besucher der Stadt. Das bisher wohl bekannteste ist der Kurtrinkbecher Kala des renommierten Designers Imperial Design Symposium 2010, Design BcA. Martin Přibík Originální mísa na ovoce ve tvaru zvlněného reliéfu města Karlovy Vary. Original-Obstschale in Form des gewellten Stadtreliefs von Karlovy Vary. 16/ VIEW Petr Malásek nebo Jamie Marschall, Johan Eliason či Stan Wolarz. Ostatně živou hudbu si tady lidé mohou užívat prakticky každý večer. Klub je také místem konání regionálních kulturních projektů a akcí, mimo jiné i Imperial Design Symposia. Jedním z kulturních projektů společnosti Imperial Karlovy Vary je již zmiňované Imperial Design Symposium, jehož odborným garantem je občanské sdružení Czechdesign.cz. S výsledky tvorby účastníků sympozia se setkávají hosté společnosti i návštěvníci města. Zatím asi nejznámější je lázeňský pohárek Kala od renomovaného designéra Štěpána Kuklíka. Pohárek už si vydobyl místo na uměleckém nebi – objel Štěpán Kuklík. Der Becher errang bereits seinen Platz am Künstlerhimmel – er umreiste auf Ausstellungen in Tschechien, den USA, Österreich, der Slowakei, in Ungarn und Polen bereits ein gewaltiges Stück Erde, um schließlich in der Dauerausstellung des Kunstgewerbemuseums Prag vor Anker zu gehen. Die Schirmherrschaft auf dieser Wallfahrt gewährte ihm Frau Livia Klausová, die Gattin des Präsidenten Tschechiens. Das Imperial Design Symposium ist ein Projekt, das sowohl beginnenden, als auch renommierten Designern offen steht. So nahm zum Beispiel am zweiten und dritten Jahrgang Maja Rašková teil, die Besitzerin des Prestigepreises der amerikanischen Fernsehakademie Emmy für die künstlerische Zusammenarbeit an dem Film Anne Frank Whole Story. Lucie Koldová, Gewinnerin des Preises Czech Grande Design Entdeckung des Jahres 2009, entwarf im Rahmen des Symposiums 2008 ein praktisches Set für Kurgäste – ein Armband mit Chip, eine Tasche für Handtücher sowie eine Badekappe; großes Interesse erweckten auch die „Kurpantoffeln“ von Ondřej Václavík. Wortwörtlich auf jedem Schritt treffen die Gäste des Hotels Imperial sowie Spa Resorts Sanssouci auf das Grafikdesign von Filip Cvrček, das auf verschie- Reprezentantem České republiky, českého lázeňství a společnosti Imperial Karlovy Vary ve světě se stal pohárek Kala již v roce 2007. Jeho slavná cesta po designových výstavách a renomovaných výstavních síních přitom ještě neskončila. Čtyři varianty pohárku, tři s uchem a jednoduchá, stylově čistá varianta bez ucha, mají svoje obdivovatele i přes různost individuálního vkusu. Praktickou inovaci vytvořila v rámci Imperial Design Symposia 2009 Maja Rašková. „Oblékla“ pohárek do speciálního neoprenu, takže teplota termominerální vody zvláště v zimě tak rychle neklesá a navíc se dá velmi prakticky nosit i zavěšený přes rameno. Ke koupi je pouze v Hotelu Imperial a Spa Resortu Sanssouci. Zu einem weltweiten Repräsentanten der Tschechischen Republik, des tschechischen Kurwesens und der Gesellschaft Imperial Karlovy Vary wurde der Trinkbecher Kala bereits im Jahre 2007. Seine erfolgreiche Reise über Designerausstellungen und renommierte Ausstellungshallen ist dabei noch nicht zu Ende. Die vier Varianten des Bechers – drei mit Henkel und eine einfache, stilistisch reine Variante ohne Henkel – haben ihre Bewunderer auch trotz unterschiedlichen individuellen Geschmacks. Eine praktische Innovation schuf im Rahmen des Imperial Design Symposiums 2009 Maja Rašková. Sie „bekleidete“ den Becher in einen speziellen Neoprenanzug, so dass die Temperatur des Thermomineralwassers vor allem im Winter nicht so schnell sinkt und der Becher außerdem sehr praktisch auch über der Schulter hängend getragen werden kann. Zu kaufen gibt es diesen nur im Hotel Imperial und im Spa Resort Sanssouci. SunGallery Výstava uměleckého foukaného skla Ausstellung von geblasenem Kunstglas Jiří Pačinek Expozice pohárku Kala na největší české přehlídce designu – Design Blok v roce 2007. Exposition des Bechers Kala auf der größten tschechischen Design-Messe – Design Blok 2007. 17. 7. - 15. 10. 2010 Spa Resort Sanssouci - Blue House U Imperialu 11 360 01 Karlovy Vary Česká republika Tel.: + 420 353 207 112 Fax: + 420 353 207 250 E-mail: [email protected] Member of Imperial Karlovy Vary Group kus světa na výstavách v České republice, USA, Rakousku, Slovensku, Maďarsku a Polsku, aby zakotvil ve stálé sbírce Uměleckoprůmyslového muzea v Praze. Záštitu na této pouti mu poskytla paní Livia Klausová, manželka prezidenta ČR. Spa Resort Sanssouci a Karlovarské hudební divadlo uvádí pro děti a jejich rodiče pohádku Kapřík Véna VSTUPNÉ ZDARMA! Dárek: 50% sleva na konzumaci v rámci představení Kde? Blues Café, Spa Resort Sanssouci (Blue House) Kdy? V sobotu 4. září 2010 od 14 do 15 hodin Rezervace na tel. +420 353 207 321 Imperial Design Symposium je projektem otevřeným jak začínajícím, tak již renomovaným designérům. Například druhého a třetího ročníku se účastnila Maja Rašková, držitelka prestižního ocenění americké televizní akademie Emmy za výtvarnou spolupráci na filmu Anne Frank Whole Story. Lucie Koldová, nositelka ceny Czech Grande Design Objev roku 2009, v rámci symposia 2008 navrhla praktický set pro lázeňské hosty – náramek s čipem, tašku na ručníky a koupací čepici, velký zájem vzbudily také „lázeňské trepky“ Ondřeje Václavíka. Doslova na každém kroku se hosté Hotelu Imperial a Spa Resortu Sanssouci setkávají s grafickým designem Filipa Cvrčka, aplikovaným na nejrůznějších hotelových materiálech a dárkových předmětech, který designér vytvářel právě během dvou minulých ročníků symposia. Ve výčtu přínosů Imperial Design Symposia a jeho jednotlivých účastníků by se dalo ještě dlouho pokračovat, hlavní je, že tvorba designérů dále žije, obohacuje pobyt hotelových hostů, kultivuje lázeňské prostředí a zvyšuje jak renomé společnosti Imperial Karlovy Vary, karlovarského regionu, českého lázeňství a designu, tak celé České republiky. Není se proto co divit, že symposiu svou záštitu každoročně poskytuje také Karlovarský kraj, který letošní ročník podpořil i finanční dotací. Spa Resort Sanssouci und Karlsbader Musiktheater laden ein: Aufführung des Märchens für Kinder und deren Eltern Der Karpfen Vena EINTRITT FREI ! Geschenk: 50% Rabatt auf Konsumation während der Vorstellung Wo? Blues Café, Spa Resort Sanssouci (Blue House) Wann? Samstag, 4. September 2010, von 14 bis 15 Uhr Reservation unter Tel. +420 353 207 321 Spa Resort Sanssouci U Imperialu 11, 360 01 Karlovy Vary, Česká republika Member of Imperial Karlovy Vary Group Prezentace Imperial Design Symposia 2008 na přehlídce Design Blok v Praze. Präsentation des Imperial Design Symposiums 2008 auf der Messe Design Blok in Prag. /19 densten Hotelmaterialien sowie Präsentgegenständen zu finden ist und das Designer gerade während der letzten beiden Jahrgänge des Symposiums geschaffen hat. Die Aufzählung der Beiträge des Imperial Design Symposiums und deren einzelner Teilnehmer könnte noch lange fortgesetzt werden, die Hauptsache ist jedoch, dass das Schaffen der Designer weiterlebt und den Aufenthalt der Hotelgäste angenehmer werden lässt, das Kurmilieu kultiviert und das Renommee der Gesellschaft Imperial Karlovy Vary, der Karlsbader Region, des tschechischen Kurwesens und Designs, aber auch der gesamten Tschechischen Republik erhöht. Es ist daher nicht verwunderlich, dass dem Symposium jedes Jahr auch die Karlsbader Region ihre Schirmherrschaft gewährt – in diesem Jahr sogar mit einer finanziellen Unterstützung. Mistrovským kouskem z dílny Martina Přibíka je set Vienna pro Hotel Imperial. Nese všechny individuální znaky tvorby tohoto karlovarského výtvarníka, který dokonale zvládá technologické procesy nutné pro tvorbu mistrovských porcelánových děl. Složité prolamování porcelánových ploch, tvarová kompozice měnící se podle úhlu pohledu, bílé masivní nezdobené plochy v kombinaci se zlatými stylizovanými květy přejatými z grafického designu hotelu Imperial posouvají v jeho podání průmyslový design k hranici, kde se stýká s uměním. Ein Meisterstück aus der Werkstatt von Martin Přibík ist das Set Vienna für das Hotel Imperial. Es trägt sämtliche individuelle Merkmale des Schaffens dieses Karlsbader Künstlers, der in perfekter Art und Weise die für die Gestaltung meisterhafter Porzellanwerke notwendigen technologischen Prozesse beherrscht. Das komplizierte Brechen von Porzellanflächen, die sich je nach Blickwinkel ändernde Formkomposition sowie weiße massive undekorierte Flächen in Kombination mit, aus dem Grafikdesign des Hotels Imperial übernommenen, goldenen stilisierten Blüten verschieben in seiner Interpretation das Industriedesign an eine Grenze, an der es mit Kunst in Berührung kommt. Skici lázeňského pohárku Visegrád, připravovaného jako dárek na letošní setkání nejvyšších představitelů zemí Visegrádské čtyřky v Karlových Varech. Skizze des Kurtrinkbechers Visegrad, der als Geschenk für das diesjährige Treffen der höchsten Landesvertreter der Visegrader Vier in Karlovy Vary entwickelt wurde. Imperial Design Symposium 2010, Design BcA. Martin Přibík 20/ NEWS V hotelu Imperial mají maséři milující ruce! Im Hotel Imperial haben die Masseure liebende Hände! Za havajskou masáží už nemusíte jet až na Havaj, stačí když navštívíte karlovarský lázeňský hotel Imperial. Zavedli tady novinku - masáž Lomi Lomi (milující ruce), která se svou speciální technikou liší od běžných masáží. Pohyb maséra totiž připomíná posvátný havajský tanec Hula Hula, při kterém se využívá váhy a těžiště těla a zvláště pak pohybu dolních končetin. Zkrátka masér je v neustálém rytmickém pohybu a k masírování využívá velmi plynulých, měkkých i hlubokých technik vykonávaných především předloktím. Díky rytmice a jemnosti má tato masáž vysoký terapeutický a relaxační účinek. A zkrátka nepřijdou ani maséři! Jejich „milující ruce“ Für eine Hawaiische Massage müssen Sie nicht mehr bis nach Hawaii reisen – es genügt, wenn Sie das Karlsbader Kurhotel Imperial besuchen. Hier hat man eine Neuheit eingeführt – die Lomi-Lomi-Massage (Massage der liebenden Hände), die sich durch ihre spezielle Technik von geläufigen Massagen unterscheidet. Die Bewegung des Masseurs erinnert nämlich an den heiligen hawaiischen Tanz Hula Hula, bei dem das Gewicht und der Schwerpunkt des Körpers und insbesondere dann die Bewegung der Beine genutzt werden. Kurz gesagt – der Masseur befindet sich in einer ständigen rhythmischen Bewegung und zum Massieren nutzt er die sehr kontinuierlichen, Celková havajská masáž trvá sto minut a masírují se záda, hýždě, dolní končetiny, horní končetiny, dekolt, ramena a šíje. Během čtyřicetiminutové částečné masáže se masíruje jen hlava, šíje, obličej a dekolt. Die hawaiische Ganzkörpermassage dauert einhundert Minuten und massiert werden Rücken, Gesäß, Beine, Arme, Dekolletee, Schultern und Nacken. Während einer vierzigminütigen Teilkörpermassage werden nur Kopf, Nacken, Gesicht und Dekolletee massiert. totiž dokážou harmonizovat tělo a duši nejen masírovaného hosta, ale dokonce i jejich vlastní! Však si to za ten namáhavý „taneční“ výkon opravdu zaslouží, uvidíte sami. weichen und tiefen Techniken, die vor allem mit den Unterarmen durchgeführt werden. Dank ihrer Rhythmik und Zartheit hat diese Massage einen hohen therapeutischen und entspannenden Effekt. Und selbst die Masseure kommen nicht zu kurz! Deren „liebende Hände“ sind nämlich in der Lage, Körper und Seele zu harmonisieren und das nicht nur beim massierten Gast, sondern letztendlich auch bei sich selbst! Für diese anstrengende „Tanz“leistung hat er sich das auch verdient – Sie werden es erleben. 22/ NEWS Masáž Lomi Lomi stimuluje krevní oběh a lymfatický systém, čímž pomáhá detoxikaci organizmu, odstraňuje svalovou bolest, únavu a napětí, uvolňuje kloubní spojení a celkově tělo harmonizuje. Eine Lomi-Lomi-Massage stimuliert Blutkreislauf und Lymphsystem, wodurch sie bei der Entgiftung des Organismus mithilft. Sie beseitigt Muskelschmerzen, Müdigkeit und Verspannungen, lockert Gelenkverbindungen und harmonisiert den Körper insgesamt. /23 Tato originální masáž se doporučuje při přepracovanosti a nesoustředěnosti, častých bolestech celého organismu, ztuhlosti svalů a kloubních spojení, vnitřní nerovnováze a nervozitě. Diese originelle Massage wird empfohlen bei Überspanntheit und Konzentrationsproblemen, bei häufigen Schmerzen des gesamten Körpers, bei Muskel- und Gelenkverspannungen, fehlendem inneren Gleichgewicht sowie Nervosität. Nevhodný je tento druh masáže, pokud jste nedávno prodělali operaci, infekční a kožní onemocnění, popáleniny a záněty nebo máte velké a bolestivé křečové žíly, otevřené rány a modřiny a také v těhotenství. Nicht geeignet ist diese Massageart, falls Sie kürzlich eine Operation absolviert haben, bei Infektions- und Hauterkrankungen, Verbrennungen und Entzündungen, bei deutlichen schmerzhaften Krampfadern, offenen Wunden und Hämatomen sowie während der Schwangerschaft. 24/ VIEW Karlovarská stopa uprostřed pouště… Karlsbader Spur inmitten der Wüste… Tahle slavná stopa vede až na americký jihozápad do státu Nové Mexiko, kde v roce 1888 založil u řeky Pecos na území „divokého západu“ rančer Eddy město, kterému dal jednoduše svoje jméno. Osadníci tady ale záhy objevili minerální prameny s léčebným účinkem a rozhodli se proto město přejmenovat na Carlsbad podle slavných lázní Karlovy Vary. Diese berühmte Spur führt bis in den amerikanischen Südwesten in den Staat Neu-Mexiko, wo im Jahre 1888 der Ranger Eddy am Fluss Pecos auf dem Gebiet des „wilden Westens“ eine Stadt gründete, der er einfach seinen Namen gab. Die Siedler entdeckten hier jedoch schon bald Mineralquellen mit heilenden Wirkungen und entschieden deshalb, die Stadt nach dem berühmten Kurort Karlsbad – in Carlsbad umzubenennen. Jenže Carlsbad se nestal světoznámým kvůli těmto pramenům, ale díky asi čtyřicet kilometrů vzdáleným nádherným vápencovým jeskyním, které svou velikostí a různorodostí patří mezi nejkrásnější nejen ve Spojených státech amerických, ale na celém světě. Od roku 1930 je jeskynní komplex ležící uprostřed pouštní výhně součástí národního parku Carlsbad Caverns. Co myslíte, pojmenovali ho po českých Karlových Varech nebo americkém Carlsbadu? Weltberühmt wurde Carlsbad jedoch nicht durch seine Quellen, sondern durch die etwa vierzig Kilometer weit entfernten bezaubernden Kalksteinhöhlen, die in ihrer Größe und Vielfalt nicht nur in den Vereinigten Staaten von Amerika, sondern weltweit zu den schönsten gehören. Seit 1930 ist der inmitten eines Wüstenausläufers liegende Höhlenkomplex Bestandteil des Nationalparks Carlsbad Caverns. Was glauben Sie – wurde dieser nach dem tschechischen Karlsbad oder amerikanischen Carlsbad benannt? Mezi nejznámější stalagmity patří vedle Prstu čarodějnice překrásně tvarovaný Totem. Zu den bekanntesten Stalagmiten gehört neben dem Ring der Zauberin das wunderschön geformte Totem. 26/ VIEW Jediný přirozený vstup do „karlovarských“ jeskyní má podobu přírodního amfiteátru, kde můžete posedět a několik hodin sledovat jedinečnou podívanou. Každý den za soumraku od časného jara do října totiž tudy vylétají z nitra Netopýří jeskyně statisíce netopýrů za potravou k řece Rio Pecos. Právě díky netopýrům objevili tyto pohádkové jeskynní útvary už dávno indiáni a až mnohem později i noví osadníci. Jeden z nich, Jim White, prozkoumal hlavní prostory jeskyní a na jeho popud pak byly roku 1923 prozkoumány ministerstvem vnitra a prohlášeny národní památkou, o sedm let později národním parkem. Od roku 1995 jsou jeskyně zapsány na seznamu světového dědictví UNESCO. Der einzige natürliche Einstieg in die „Karlsbader“ Höhle hat das Aussehen einer Naturfreilichtbühne, an der Sie mehrere Stunden lang ein einzigartiges Schauspiel verfolgen können. Ab dem zeitigen Frühjahr fliegen hier nämlich in der Abenddämmerung tagtäglich Hunderttausende von Fledermäusen aus dem Inneren der Fledermaushöhle heraus, um Nahrung am Rio Pecos zu finden. Genau diesen Fledermäusen ist es zu verdanken, dass diese märchenhaften Gebilde bereits von den Indianern und erst wesentlich später von den neuen Siedlern entdeckt wurden. Einer von Ihnen, Jim White, erforschte die Haupträume der Höhlen. Auf dessen Anregung wurden sie 1923 vom Innenministerium untersucht und dann zum Nationaldenkmal und sieben Jahre später zum Nationalpark ernannt. Seit 1995 sind die Höhlen in der Liste des UNESCO-Welterbes eingetragen. www.imperial-group.cz 21 DNŮ PRO ZDRAVÍ TAGE FŰR DIE GESUNDHEIT Naší doménou je poskytování komplexní lázeňské péče, takže se snažíme, aby karlovarské přírodní zdroje posloužily co největšímu počtu našich hostů. V průměru spotřebujeme přes 11 tisíc litrů termominerální vody denně, což je téměř 20 % celkové denní spotřeby v Karlových Varech. Progresivně působíme v oblasti prevence závažných civilizačních onemocnění a aktivně se podílíme na tvorbě kvalitativních standardů lázeňské léčebné péče. Jedním z našich cílů je být tvůrcem moderního pojetí lázeňství v českém i evropském kontextu. Vzhledem ke špičkové kvalitě všech služeb jsme se stali historicky prvním držitelem Lázeňské ceny ČR /2006/. Díky rozsáhlé rozvojové činnosti v rámci programu zvyšování kvality služeb se mohou naši hosté léčit, bydlet, relaxovat, sportovat a bavit prakticky pod jednou střechou. Naší vlajkovou lodí je Hotel Imperial, oceněný prestižní mezinárodní cenou World Travel Awards jako Nejlepší lázeňský hotel v ČR /2008, 2006, 2005/. Unsere Domäne ist die Gewährung komplexer Kurorttherapie – wir sind bemüht, die natürlichen Karlsbader Heilmittelquellen einer größtmöglichen Anzahl unserer Gäste dienen zu lassen. Im Durchschnitt verbrauchen wir zwölftausend Liter Thermomineralwasser pro Tag, das sind ca. 20% des täglichen Gesamtverbrauchs in Karlovy Vary. Progressiv tätig sind wir auf dem Gebiet der Prävention ernsthafter Zivilisationskrankheiten, und wir beteiligen uns aktiv an der Schaffung von Qualitätsstandards für Kurorttherapie. Eines unserer Ziele ist es, ein Gestalter modernen Kurwesens im tschechischen und europäischen Kontext zu sein. Angesichts der Spitzenqualität aller Dienstleistungen erhielten wir als historisch erste Gesellschaft den Kurpreis Tschechiens /2006/. Unser Flaggenschiff ist das Hotel Imperial, das mit dem internationalen World-Travel-Awards-Preis als Bestes Kurhotel Tschechiens /2008, 2006, 2005/ ausgezeichnet wurde. Odběratelé termominerální vody v Karlových Varech pro balneologické užití v roce 2009 Abnehmer von Thermomineralwasser in Karlovy Vary zwecks balneotherapeutischer Nutzung im Jahre 2009 1. Imperial Karlovy Vary, a. s. ............................................18,0 % 2. Alžbětiny Lázně, a. s.........................................................9,2 % 3. VLRZ, p. o., Magnitogorsk ................................................6,5 % 4. Lázně III – Veso, s. r. o. ....................................................6,2 % 5. Eden Group, a. s. – Zámecké lázně ................................4,8 % 6. Bohemia-lázně, a. s. ........................................................4,7 % 7. Richmond, a. s. ................................................................4,2 % 8. Eden Group, a. s. – Carlsbad Plaza ................................4,0 % Zdroj: Správa přírodních léčivých zdrojů a kolonád Quelle: Verwaltung natürlicher Heilmittelquellen und Kolonnaden Imperial Karlovy Vary Group 9. Sanatorium Astoria, a. s. ..............................................3,6 % 10. Bristol, a. s. ....................................................................3,7 % 11. Savoy Westend Hotel, s. r. o...........................................3,7 % 12. Otava-Patria, a. s. – Hotel Kolonáda..............................3,6 % 13. Temparano, a. s. – (Tosca) ............................................3,4 % 14. Otava-Patria, a. s. – Pavlov ............................................3,4 % 15. Mignon-II, s. R. O. ..........................................................3,2 % 16. Kurort, s. r. o. - Penzion Moskevský dvůr ......................3,0 % /29 Těžko uvěřit, že před 250 miliony let se dnešní pouštní krajinou kolem Carlsbadu rozlévalo vnitrozemské moře. To v průběhu času vyschlo a zůstaly po něm soli a sádrovec. Země pak byla rozrušena erozí a dešťová voda začala rozpouštět usazeniny v zemských prasklinách. Tento proces pokračuje dodnes a proto se jeskynní systém Carlsbad Caverns řadí mezi tzv. živé jeskyně, které jsou veřejnosti přístupné i v nejhlubších částech 275 metrů pod zemí. Sestoupit se tam dá po jedné z přístupových tras nebo je možné sjet výtahem neuvěřitelných 79 podlaží. Fantastické geologické útvary nesou také fantastická jména jako Ďáblův pramen, Velrybí chřtán, Zelené jezero, Skála věků, Chrám slunce, Zrcadlové jezero či Dvojitý dóm. Schwer zu glauben, dass sich vor 250 Millionen Jahren über der heutigen Wüstenlandschaft um Carlsbad ein Binnenmeer befand. Dieses trocknete im Laufe der Zeit aus und geblieben sind nur Salze und Gipsstein. Das Land wurde dann durch Erosionen erschüttert und das Regenwasser begann, Ablagerungen in den Erdspalten aufzulösen. Dieser Prozess findet auch heute noch statt und deshalb gehört das Höhlensystem Carlsbad Caverns zu den sog. lebenden Höhlen, die für die Öffentlichkeit selbst in den tiefsten Bereichen von 275 Metern unter der Erde zugängig sind. Hinunter gelangen Sie auf einer der Zugangswege oder mittels Fahrstuhl über sagenhafte 79 Etagen. Die phantastischen geologischen Gebilde tragen ebensolche phantastische Bezeichnungen wie Teufelsquelle, Walrachen, Grüner See, Felsen der ewigen Zeiten, Sonnentempel, Spiegelsee oder Doppeldom. Pohled do jeskyně nazvané příhodně Královský palác. Blick in die trefflich benannte Höhle Königspalast. Návštěva jeskyně s názvem Big Room neboli Velkého sálu je nezapomenutelným zážitkem. Plocha o výměře bezmála 34 tisíc metrů čtverečních je ohraničena krápníkovými sloupy, připomínajícími svou výškou menší mrakodrapy… Ein Besuch der Höhle namens Big Room oder Großer Saal ist ein unvergessliches Erlebnis. Eine Fläche von nahezu 34 tausend Quadratmetern wird von Tropfsteinsäulen umgeben, die von ihrer Größe her an kleinere Wolkenkratzer erinnern… /31 Ukázka nádherného stalagnátu, krápníkového sloupu, který vzniká srůstem stalagmitu a shora rostoucího stalaktitu. Beispiel eines bezaubernden Stalagnaten, d.h. einer Tropfsteinsäule, die durch das Zusammenwachsen eines Stalagmiten und eines von oben wachsenden Stalaktiten entsteht. Nejen milovníci Harryho Pottera budou jistě fascinováni zhruba ve stopadesátimetrové hloubce pod zemí vztyčeným Prstem čarodějnice, který jako by výmluvně připomínal, že sahat na něj nebo na jiné unikátní přírodní útvary si bez výjimky nesmí dovolit ani čarodějnický učeň, natož pak „obyčejný“ návštěvník! Nicht nur Liebhaber von Harry Potter werden fasziniert sein von dem in etwa einhundertfünfzig Meter Tiefe unter der Erde befindlichen, emporstehenden Ring der Zauberin, der daran zu erinnern scheint, dass selbst einem Zauberlehrling das Berühren dieses oder irgendeiner der anderen einzigartigen Naturgebilde ausnahmslos entsagt ist, und erst recht einem „gewöhnlichen“ Besucher! Návštěvníci z celého světa po shlédnutí jeskyní nadšeně vyprávějí o fantastických výjevech připomínajících podzemní říši slavného francouzského romanopisce J. Verna, o tichu, že je slyšet tlukot vlastního srdce, a tmě, která doslova bere dech. Takové je tedy místo, jehož název byl inspirován známými západočeskými lázněmi… Besucher aus aller Welt erzählen nach der Besichtigung der Höhlen voller Begeisterung über phantastische Erscheinungen, die an das Unterweltreich des berühmten französischen Romanschreibers J. Verne erinnern – über die Stille, in der man den eigenen Herzschlag hören kann, und die Dunkelheit, die wortwörtlich den Atem raubt. Dies ist also der Ort, dessen Name durch einen berühmten westböhmischen Kurort inspiriert wurde… 32/ NEWS Módní dům ESCADA je domovem značek: ESCADA Margaretha Ley kolekce luxusní módy prét-a-porter ESCADA Couture kolekce koktaiIových a večerních šatů ESCADA Sport kolekce elegantního sportovního oblečení ESCADA Elements kolekce nadčasových elegantních oděvů ESCADA Accessories řada módních doplňků ESCADA Beauté řada parfémů a tělové kosmetiky Letní Escada v rytmu samby Sommerliche Escada im Samba-Rhythmus Designéři luxusní módní značky ESCADA našli inspiraci pro svou letní kolekci na jedné z nejslavnějších a nejkrásnějších pláží Ipanema v brazilském Rio de Janeiro. Tady hned pochopíte proč – je tu největší koncentrace krásných žen na metr čtvereční. Bílý písek, vysoké vlny, rytmy samby... taky ve srovnání s evropskou plážovou módou tady jednodílné plavky moc neletí. Dlouholetým hitem tu jsou bikiny, jejichž spodní díl zakrývá sedací partie proklatě málo. Na druhou stranu podprsenku tady odkládají jen opravdové exhibicionistky… Die Designer der Luxusmodemarke ESCADA fanden für ihre Sommerkollektion Inspiration an einem der berühmtesten Strände im brasilianischen Rio de Janeiro – dem Ipanema. Hier verstehen Sie sofort warum – Sie finden hier die größte Konzentration bezaubernder Frauen auf einem Quadratmeter. Der weiße Sand, hohe Wellen, Samba-Rhytmen… auch im Vergleich zu europäischer Strandmode sind Badeanzüge hier nicht allzu sehr gefragt. Langzeitiger Hit ist der Bikini, dessen Unterteil die Sitzpartien verdammt wenig verdeckt. Andererseits legen das Oberteil hier nur wirkliche Exhibitionistinnen ab… ESCADA je symbolem klasické elegance, ženskosti a půvabu. Tato luxusní módní značka se vyznačuje kvalitou, precizností střihů, smyslem pro detail a příjemnými materiály. Sídlo má v Mnichově a zastoupení ve více než 400 buticích v 60 zemích světa. Od konkurence se liší také tím, že se každá její kolekce dělí do barevně a tematicky odlišných celků, tzv. color story. ESCADA ist das Symbol für klassische Eleganz, Weiblichkeit und Charme. Diese Luxus-Modemarke zeichnet sich aus durch Qualität, präzise Schnitte, Sinn für das Detail und angenehme Materialien. Deren Sitz ist in München und Vertretungen gibt es in mehr als 400 Boutiquen in 60 Ländern der Welt. Von der Konkurrenz unterscheidet sie sich dadurch, dass sich jede ihrer Kollektionen in farblich und thematisch unterschiedliche Komplexe, sog. Colorstories, unterteilt. Letní kolekci Escada vévodí překrásné odstíny azurové a zelené, barvy květu ibišku a afrických fialek jsou tlumeny několika odstíny béžové barvy. Die Sommerkollektion von Escada beherrschen bezaubernde Azurund Grüntöne; Farbtöne wie Eibischblüten und afrikanische Veilchen werden von einigen Beigetönen gedämpft Samozřejmostí v letní kolekci Escada jsou květinové vzory a nechybí ani oblíbený zvířecí potisk. Selbstverständlichkeit in der Escada-Sommerkollektion sind Blumenmuster und auch der beliebte Tierdruck fehlt nicht. /35 Také na pěší zóně pláže Ipanema můžete obdivovat na krásných ženách letní modely značky Escada a přitom si dát třeba grilované špízy churrasco nebo sladkou pochoutku churro, případně schroupat vařenou kukuřici, která se podává v zeleném kukuřičném listu. Auch auf der Ipanema-Fußgängerzone können Sie die Sommermodelle der Marke Escada an schönen Frauen bewundern und dabei gegrillte Churrasco-Spieße oder ein leckeres süßes Churro genießen bzw. einen gekochten Maiskolben knappern, der in einem grünen Maisblatt serviert wird. Střihy jednotlivých modelů jsou volné, smyslně vlající v lehkém letním větříku. Die Schnitte der einzelnen Modelle sind bequem und erotisch wehend in der leichten Sommerbrise. Das Modehaus ESCADA ist das Zuhause der Marken: ESCADA Margaretha Ley Kollektion der Luxusmode Prêt-à-porter ESCADA Couture Kollektion von Cocktail- und Abendkleidern ESCADA Sport Kollektion von eleganter Sportkleidung ESCADA Elements Kollektion von zeitloser eleganter Kleidung ESCADA Accessories Modeaccessoire-Serien ESCADA Beauté Parfüm- und Körperkosmetikserien 36/ VIEW Východně od Prahy ve středních Čechách leží starobylé město Kutná Hora, které bylo v minulosti díky bohatství plynoucímu ze stříbrných dolů nazýváno pokladnicí a klenotem Českého království. V období největšího rozmachu těžby stříbra byla Kutná Hora druhým nejvýznamnějším městem země hned po královské Praze. Jako památka na doby její největší slávy se v Kutné Hoře zachovalo mnoho historických domů, nádherných chrámů i dalších kulturních památek, z nichž na návštěvníky doslova na každém kroku dýchá slavná historie města, které od roku 1995 chrání také UNESCO. Östlich von Prag in Mittelböhmen liegt die altertümliche Stadt Kutná Hora, die in der Vergangenheit dank des Reichtums aus den Silbergruben ´Schatzkammer und Juwel des Böhmischen Königreichs´ genannt wurde. In der Zeit der größten Blüte des Silberabbaus war Kutná Hora nach dem königlichen Prag die zweitwichtigste Stadt des Landes. Als Andenken an die Zeiten deren größten Ruhms gibt es in Kutná Hora zahlreiche historische Häuser, bezaubernde Kirchen und weitere kulturelle Sehenswürdigkeiten, die wortwörtlich auf jedem Schritt und Tritt die berühmte Geschichte der Stadt auf ihre Besucher wirken lassen. Seit 1995 steht die Stadt unter UNESCO-Schutz. Na cestách s Pentalog Tour Kutná Hora – stříbrná pokladnice Čech Mit Pentalog Tour auf Reisen Kutná Hora – die Silberschatzkammer Böhmens Těžba stříbra a ražba mincí byla v Kutné Hoře zahájena před více než tisíci lety, během nichž se měnila také tvář města. Dnes zde díky tomu nalezneme všechny architektonické styly od románského slohu, přes gotiku a baroko až po secesi a kubismus. Ozdobou Kutné Hory je její gotické jádro, jemuž vévodí monumentální katedrála zasvěcená patronce havířů svaté Barboře, která je spolu s katedrálou svatého Víta v Praze a další kutnohorskou katedrálou Nanebevzetí Panny Marie považována za nejvýznamnější církevní stavbu v Čechách. Die Silberförderung und Münzenprägung begann in Kutná Hora vor mehr als eintausend Jahren, in denen sie auch das Antlitz der Stadt änderte. Heute finden wir dank dessen alle architektonischen Stile – vom romanischen Stil, über Gotik und Barock bis hin zum Jugendstil und Kubismus. Zierde der Stadt Kutná Hora ist deren gotischer Kern, dem eine monumentale Kathedrale thront, die der Patronin der Bergleute, der heiligen Barbara, geweiht ist. Gemeinsam mit der Sankt-Veits-Kathedrale in Prag und der zweiten Kathedrale der Himmelfahrt der Jungfrau Maria wird diese als der bedeutendste Kirchenbau in Böhmen erachtet. /37 Naprostým unikátem je hřbitovní kaple ze 14. století s výzdobou z lidských koster, vytvořenou z pozůstatků více než čtyřiceti tisíc lidí. Jejich lebky a kosti posloužily jako materiál pro kompletní interiér od masivního lustru, přes kříž, kalichy, monstrance až po erb šlechtického rodu Schwarzenbergů. Nedaleko kutnohorské kostnice se nachází cisterciácký klášter, jehož součástí je katedrála Nanebevzetí Panny Marie, která je s datem dokončení v roce 1320 považována za první stavbu svého druhu na českém území. Ein völliges Unikat ist die Friedhofskapelle aus dem 14. Jahrhundert mit Verzierungen aus menschlichen Knochen, geschaffen aus Überresten von mehr als vierzigtausend Menschen. Deren Schädel und Knochen dienten als Material für das komplette Interieur von massiven Kronleuchtern, über Kreuze, Trinkbecher, Monstranzen bis hin zum Wappen des Adelsgeschlechts der Schwarzenberger. Unweit des Beinhauses von Kutná Hora befindet sich ein Zisterzienserkloster, zu dem die Kathedrale der Himmelfahrt der Jungfrau Maria gehört, die mit dem Datum deren Fertigstellung im Jahre 1320 als der erste Bau seiner Art auf böhmischem Territorium erachtet wird. Kromě architektonických skvostů připomínají slavnou minulost Kutné Hory také muzea. Nejvýznamnější z nich je České muzeum stříbra, jehož návštěvníci mohou kromě zhlédnutí expozic umístěných v nádherném paláci Hrádku, který v minulosti patřil nejbohatším kutnohorským rodům, sestoupit do štol skutečného středověkého stříbrného dolu. Se zpracováním stříbra je úzce spjata také bývalá ústřední královská mincovna, jejíž sídlo ve Vlašském dvoře patří k nejvýznamnějším kutnohorským památkám. Außer den architektonischen Juwelen erinnern an die berühmte Vergangenheit von Kutná Hora auch Museen. Das bedeutendste von ihnen ist das Tschechische Silbermuseum, dessen Besucher außer der Besichtigung der Expositionen im bezaubernden Palast Hrádek, der in der Vergangenheit den reichsten Geschlechtern von Kutná Hora gehörte, auch in die Stollen einer wirklich mittelalterlichen Silbegrube hinabsteigen können. Mit der Verarbeitung des Silbers eng verbunden ist das ehemalige zentrale königliche Münzhaus, dessen Sitz im Welschen Saal zu den bedeutendsten Sehenswürdigkeiten von Kutná Hora gehört. 38/ VIEW Řezno – středověké velkoměsto na Dunaji Regensburg – eine mittelalterliche Großstadt an der Donau Nedaleko českých hranic se v nejsevernějším ohybu Dunaje rozprostírá kdysi nejzámožnější město jižního Německa Řezno, které svým návštěvníkům nabízí nejen podívanou na úchvatné památky evropského významu, ale také typickou bavorskou pohodu a pohostinnost. Dochovaný středověký ráz historického jádra města pomáhá od roku 2006 chránit také UNESCO. Unweit der deutsch-tschechischen Grenze an der nördlichsten Biegung der Donau liegt die einst reichste Stadt Süddeutschlands, Regensburg, die ihren Besuchern nicht nur überwältigende Sehenswürdigkeiten europäischer Bedeutung bietet, sondern auch typische bayrische Gemütlichkeit und Gastfreundschaft. Den erhaltenen mittelalterlichen Charakter des historischen Stadtkerns zu schützen hilft seit 2006 auch die UNESCO. /39 Dějiny Řezna sahají mnohem dál než do středověku. Město založili už před více než dvěma tisíci let Římané jako opěrný bod při své expanzi na sever. Římské osídlení dodnes připomíná Porta Praetoria postavená v době vlády císaře Marca Aurelia ve druhém století před Kristem, která je pokládána za největší římskou vysokou stavbu dodnes dochovanou v Německu. Die Geschichte von Regensburg reicht viel weiter zurück als in das Mittelalter. Die Stadt wurde bereits vor mehr als zweitausend Jahren von den Römern gegründet als eine Art Stützpunkt für deren Expansion in Richtung Norden. An die römische Besiedelung erinnert bis heute die Porta Praetoria, die unter Kaiser Marcus Aurelius im zweiten Jahrhundert vor Christus entstanden ist, und als größter, bis heute in Deutschland erhaltener römischer Hochbau gilt. Bližší informace o výletech podá hostům společnosti Imperial Karlovy Vary jejich hotelová concierge. Nähere Informationen über Ausflüge gewährt den Gästen der Gesellschaft Imperial Karlovy Vary deren Hotelconcierge. Die mittelalterliche Ingenieurkunst repräsentiert vor allem die über 330 m lange „Steinbrücke“ – ein Meisterstück, über das bereits vor 850 Jahren schwer beladene Wagen reicher Regensburger Kaufmänner fuhren. Es handelt sich um die älteste erhaltengebliebene Steinbrücke Deutschlands, von der aus sich der wohl schönste Blick auf die Stadt bietet, welcher als weitere Dominante der gotische St.-Petersdom mit seinen wunderschönen Glasfenstern aus dem 13. Jahrhundert thront. Středověké inženýrské umění reprezentuje především přes 330 m dlouhý „Kamenný most“, mistrovské dílo, přes které už před 850 lety přejížděly těžce naložené vozy bohatých řezenských obchodníků. Jedná se o nejstarší dochovaný kamenný most v Německu, z něhož se nabízí nejkrásnější pohled na město, kterému jako další dominanta vévodí gotický chrám svatého Petra s nádhernými skleněnými okny ze 13. století. 40/ VIEW Tradice, luxus a dělostřelecké granáty? Tradition, Luxus und Artillerie-Granaten? Značka Prim je známá snad každému Čechovi. Za doby socialismu totiž hodinky, budíky i nástěnné hodiny Prim doslova kralovaly na pultech českých obchodů. Po sametové revoluci v roce 1989 se ale postupně vytrácely a nahrazovaly je buď laciné hodinky z Japonska a ještě lacinější neznačkové hodinky z Asie, nebo naopak luxusní švýcarské hodinářské klenoty. V továrně Elton v Novém městě nad Metují muselo dojít k mnoha změnám, ale hodinářská výroba zde zůstala zachována. V roce 2009 se navíc Česká republika znovu připojila mezi několik zemí světa s vlastní hodinářskou manufakturou, protože společnost Elton hodinářská oslavila 60 let existence továrny obnovením výroby vlastních mechanických strojků - „kalibrů“. Od pražského orloje přes vojenskou techniku k modernímu designu České země mají ve výrobě všelijakých časoměrných strojků dlouhou tradici. Slavné astronomické hodiny na pražské Staroměstské radnici pocházejí z roku 1410 a dodnes jsou v chodu s originálním strojem. Pražský orloj od mistra hodinářského řemesla Mikuláše z Kadaně, jehož práci zdokonalil koncem 15. století mistr Hanuš, patří mezi nejznámější orloje na světě. Die Marke Prim ist wohl jedem Tschechen ein Begriff. Zu sozialistischen Zeiten nämlich beherrschten Armbanduhren, Wecker und Wanduhren von Prim wortwörtlich die Verkaufspulte tschechischer Geschäfte. Nach der Samtrevolution im Jahre 1989 gingen sie jedoch allmählich verloren und wurden ersetzt entweder durch Billiguhren aus Japan oder noch billigere markenlose Uhren aus Asien, oder im Gegensatz dazu durch luxuriöse Schweizer Uhrjuwelen. Im Werk Elton in der Stadt Nové město nad Metují musste viel verändert werden, aber die Uhrmacherproduktion blieb erhalten. Im Jahre 2009 schloss sich Tschechien außerdem erneut den wenigen Ländern mit eigener Uhrmachermanufaktur an, da die Urmachergesellschaft Elton ihr 60-jähriges Betriebsjubiläum mit der Erneuerung der Produktion eigener mechanischer Uhrwerke – der „Kaliber“ – feierte. Vom Prager Orloj über Militärtechnik zu modernem Design Die tschechischen Länder haben in der Herstellung verschiedenartiger Zeitmessgeräte eine lange Tradition. Die berühmte astronomische Uhr am Prager Altstadtrathaus stammt von 1410 und ist mit dem Originaluhrwerk bis /41 PRIM Linea 36 – typická ukázka hodinek PRIM s nadčasovým designem, které nikdy nezklamou. Vybavené jsou strojkem PRIM kalibr 98 s automatickým nátahem a dobou chodu 40 hodin. PRIM Linea 36 – typisches Beispiel einer PRIM-Uhr mit zeitlosem Design, die nie enttäuschen wird. Ausgestattet mit dem Uhrwerk PRIM Kaliber 98 mit Automatic-Aufzug und einer Gangdauer von 40 Stunden. 42/ VIEW PRIM CoupéR 40 – již samotný název „coupé“ odkazuje k inspiraci sportovními vozy. Pro kolekci ARTEU 2009 tyto hodinky navrhla Lenka Súkupová. Jedná se o dámské společenské hodinky z nerezové leštěné a broušené oceli s bateriovým quartz strojkem a safírovým konvexním sklem. Hodinky jsou vodotěsné do hloubky 50 metrů. PRIM CoupéR 40 – schon die Bezeichnung „Coupé“ weist auf die Inspiration durch Sportwagen hin. Für die Kollektion ARTEU 2009 entwarf diese Uhr Lenka Súkupová. Es handelt sich um eine gesellschaftliche Damenuhr aus rostfreiem und geschliffenem Stahl, mit Batterie-Quarzuhrwerk und konvexem Saphirglas. Die Uhr ist wasserdicht bis in eine Tiefe von 50 Metern. První závod na výrobu hodin byl v Čechách založen roku 1889 dolnoslezskou firmou Gustav Becker. Moderní hodinářský průmysl se začal rozvíjet až po druhé světové válce na troskách původně německých továren. Není bez zajímavosti, že v dobách socialismu sloužila výroba hodinek také jako kamufláž výroby vojenské techniky. Zařízení a vybavení pro výrobu součástek rozněcovacích systémů dělostřelecké munice a optických zaměřovačů do tanků se totiž hodilo i pro civilní výrobu hodinek. Doba, kdy v areálu firmy Elton v Novém Městě nad Metují vznikala vedle sebe současně vojenská technika a dva tisíce hodinek denně, je ale dávno pryč. Pod značkou Prim se dnes vyrábějí luxusní hodinky jak s mechanickými strojky vlastní výroby, tak s quartzovými bateriovými strojky Ronda švýcarské výroby. Převážně jde o reedice významných historických modelů značky, dále o unikátní zakázkové hodinky pro jednotlivce a v poslední době také o „designové“ kousky z dílen předních českých designérů, v jejichž útrobách se skrývají již jednou zmíněné švýcarské strojky Ronda. heute in Betrieb. Der Prager Orloj des Uhrmacherhandwerksmeisters Nikolaus von Kadan, dessen Arbeit Ende 15. Jahrhunderts Meister Hanus noch verbesserte, gehört zu den berühmtesten Turmuhren weltweit. Das erste Werk zur Uhrenherstellung Böhmens wurde 1889 durch die unterschlesische Firma Gustav Becker gegründet. Die moderne Uhrmacherindustrie begann sich erst nach dem Zweiten Weltkrieg auf den Trümmern ursprünglich deutscher Fabriken zu entfalten. Es ist nicht uninteressant, dass zu sozialistischen Zeiten die Herstellung von Uhren auch als Tarnung für die Herstellung von Militärtechnik diente. Anlagen und Ausstattung für die Herstellung von Bestandteilen für Zündungssysteme der Artilleriemunition sowie optische Visiergeräte für Panzer eigneten sich nämlich auch für die zivile Uhrenherstellung. Die Zeiten, in der auf dem Areal der Firma Elton in Nové Město nad Metují gleichzeitig nebeneinander Militärtechnik und zweitausend Armbanduhren pro Tag gefertigt wurden, sind jedoch schon lange vorbei. /43 PRIM Sphere 40 – hodinky z kolekce ARTEU 2009 vycházejí z jednoduchého tvaru koule - kameny v číselníku jsou tvarovány jako „sopečný útvar“. Na jejich designu se podíleli Michal Froněk, Jan Němeček a Daniel Gonzales. Dokonalý chod zajišťuje bateriový quartz strojek, hodinky jsou osazeny safírovým konvexním sklem, pouzdro je vyhotoveno z leštěné nerezové oceli, vše doplňuje elegantní řemínek z hovězí kůže s klasickou nerezovou sponou. PRIM Sphere 40 – die Uhr aus der Kollektion ARTEU 2009 geht aus der einfachen Kugelform hervor – die Steine im Ziffernblatt haben die Gestalt eines „Vulkans“. An deren Design beteiligten sich Michal Froněk, Jan Němeček und Daniel Gonzales. Einen perfekten Gang gewährt ein Batterie-Quarzuhrwerk, die Uhr ist mit konvexem Saphirglas ausgestattet, die Hülle besteht aus poliertem rostfreiem Stahl, alles ergänzt wird durch ein elegantes Uhrenband aus Rindsleder mit klassischer rostfreier Spange. PRIM Cylinder 40 – Designérská trojice Froněk, Němeček, Gonzáles se nechala inspirovat technologií obrábění kovů. Tak jako všechny hodinky z kolekce ARTEU 2009 jsou i tyto vybaveny quartzovým strojkem a vyrobeny z oceli, v tomto případě broušené a tryskané. PRIM Cylinder 40 – Das Designertrio Froněk, Němeček und Gonzales ließ sich von der Metallverarbeitungstechnologie inspirieren. So, wie alle Uhren der Kollektion ARTEU 2009, sind auch diese mit einem Quarzuhrwerk ausgestattet und aus Stahl – in diesem Falle aus geschliffenem und sandstrahlbehandeltem. ELTON hodinářská je jedna z mála továren na světě, která dokáže vyrábět všechny díly pro mechanické hodinky včetně jejich zapouzdření. Hodinková pouzdra vyrábí z nerezové oceli, osmnáctikarátového zlata nebo z platiny o ryzosti 950/100, a jako jediná na světě také z damascénské oceli. Mechanické hodinky PRIM osazuje především vlastními strojky PRIM kalibr 94 s ručním nátahem nebo častěji PRIM kalibrem 98 s automatickým nátahem. Die Uhrmachergesellschaft Elton ist eine der wenigen Fabriken weltweit, die in der Lage sind, sämtliche Teile für eine mechanische Uhr inkl. deren Ummantelung herzustellen. Der Uhrenmantel wird aus rostfreiem Stahl, achtzehnkaratigem Gold oder aus 950/100-Platin und einzigartig auf der Welt auch aus Damaszener Stahl hergestellt. Mechanische PRIM-Uhren werden vor allem mit den eigenen PRIMUhrwerken Kaliber 94 mit manuellem Aufzug oder häufiger mit PRIM-Kaliber 98 mit Automatic-Aufzug gefertigt. 44/ VIEW Sázka na design Od roku 2009 spojuje značka PRIM svou existenci také s designovou řadou hodinek ARTEU 2009. V tomto roce vyvrcholila její spolupráce s českými designéry Lenkou Súkopovou, Jánem Jarošem, Michalem Froňkem, Janem Němečkem a Danielem Gonzalesem. Vznikly tak zajímavě řešené společenské hodinky jak pro muže, tak pro ženy, inspirované jednoduchými geometrickými tvary i detaily a prvky známými spíše z automobilového průmyslu. Unter der Marke Prim werden heute Luxusarmbanduhren hergestellt sowohl mit mechanischen Uhrwerken eigener Produktion, als auch mit batteriebetriebenen Ronda-Quarzuhrwerken aus Schweizer Produktion. Vorwiegend handelt es sich um Reeditionen bedeutender historischer Modelle der Marke sowie um einzigartige kundenspezifische Einzelanfertigungen; in letzter Zeit gibt es auch „Designer“stücke aus den Werkstätten führender tschechischer Designer, in deren Innerem sich die schon einmal erwähnten Ronda-Uhrwerke befinden. Svou úspěšnou kolekci dámských šatů nazvanou Marnivost doplnila o hodinky PRIM i jedna z předních českých módních návrhářek Beata Rajská, podle jejíchž návrhů spatřila světlo světa zcela nová modelová kolekce hodinek PRIM, nazvaná samozřejmě Beata. Sázka na dlouhou tradici řemeslné zručnosti, moderní technologie a progresivní design se značce PRIM vyplácí. Však se o tom můžete přesvědčit sami, naše malá PRIM přehlídka právě začíná... Man setzt auf Design Seit 2009 verbindet die Marke PRIM ihre Existenz auch mit der Designeruhrserie ARTEU 2009. In diesem Jahr erreichte deren Zusammenarbeit mit den tschechischen Designern Lenka Súkopová, Ján Jaroš, Michal Froněk, Jan Němeček und Daniel Gonzales ihren Höhepunkt. So entstanden interessant gestaltete gesellschaftliche Armbanduhren sowohl für Herren, als auch Damen, inspiriert von einfachen geometrischen Formen sowie Details und Elementen, die eher aus der Automobilindustrie bekannt sind. PRIM Igen 38 – jedná se o remake prvních sportovních hodinek se zaručenou vodotěsností vyrobených v ČR, které používal například i český přemožitel kanálu La Manche – František Venclovský. Srdcem hodinek je mechanický strojek s ručním nátahem PRIM kalibr 94. Zajímavá je i historie názvu hodinek – původně se jmenovaly Sport 1. generace, zkráceně 1. gen. Příznivci hodinek PRIM tento název postupně slangově měnili, až se oficiálním názvem stalo dnešní označení IGEN. Ihre erfolgreiche Kleider-Kollektion mit der Bezeichnung Eitelkeit ergänzte mit PRIM-Uhren auch eine der führenden tschechischen Modedesigner Beata Rajská, nach deren Entwürfen eine völlig neue PRIM-Uhren-Modellkollektion das Licht der Welt erblickte – sie trägt natürlich den Namen Beata. Der Einsatz auf lange Tradition, handwerkliche Geschicklichkeit, moderne Technologie und progressives Design hat sich für die Marke PRIM gelohnt. Davon können Sie sich selbst überzeugen – unsere kleine PRIM-Vorführung beginnt... PRIM Igen 38 – hierbei handelt es sich um ein Remake der ersten Sportuhren mit garantierter Wasserdichtigkeit, die in Tschechien produziert wurden. Dieses verwendete zum Beispiel auch der tschechische Bezwinger des Kanals La Manche – František Venclovský. Das Herz der Uhr ist ein mechanisches Uhrwerk mit PRIMHandaufzug Kaliber 94. Interessant ist auch die Geschichte der Uhrenbezeichnung – ursprünglich hieß sie Sport der 1. Generation, verkürzt 1. Gen. Liebhaber von PRIM-Uhren wandelten diese Bezeichnung sukzessiv umgangssprachlich um, bis die heutige Bezeichnung IGEN die definitiv offizielle wurde. /45 PRIM Beata 36 – dámské společenské hodinky, o nichž autorka jejich designu Beata Rajská říká: „Od začátku jsem chtěla respektovat tradice a klasiku hodinek PRIM. Sama ráda nosím hezké hodinky a tak často studuji historii hodinářských firem. Dělala jsem je s tím, že je budu nosit já a že se budou líbit ženám, které mají rády klasiku s malým detailem…“. PRIM Beata 36 – eine gesellschaftliche Damenuhr, über welche die Autorin deren Designs Beata Rajská behauptet: „Von Anfang an lag mir daran, die Traditionen und Klassik der PRIMUhren zu respektieren. Ich selbst trage gerne hübsche Uhren und so studiere ich häufig die Geschichte der Uhrmacherfirmen. Ich habe diese gestaltet mit dem Gedanken, dass ich sie tragen werde und sie Damen gefallen wird, die Klassik mit einem kleinen Detail lieben…“. PRIM Tiger 45 – sportovní hodinky s mechanickým strojkem s automatickým nátahem, pláštěm z nerezové oceli, safírovým konvexním sklem a vnitřní antireflexní úpravou skla, obousměrnou aretací kroužku a iluminovanými indexy. Model je odvozen od originálních pilotních hodinek, které byly vyvinuty pro příslušníky 231. vrtulníkové letky Armády České republiky. Od originálu se tyto běžně prodávané hodinky liší především absencí „tygrované“ vteřinovky, nápisu na boku pouzdra „231 TIGER SQN“ a loga znázorňujícího boční podobu vrtulníku MI 24. PRIM Tiger 45 – eine Sportuhr mit mechanischem Uhrwerk und Automatic-Aufzug, einem Mantel aus rostfreiem Stahl, mit konvexem Saphirglas und Antireflexglas, beidseitiger Ringarretierung sowie illuminierten Indexen. Das Modell ist eine Ableitung der Piloten-Originaluhren, die für die Angehörigen des 231. Helikoptercorps der Tschechischen Armee entwickelt wurden. Vom Original unterscheidet sich diese geläufig verkaufte Uhr vor allem durch die Absenz des „getigerten“ Sekundenzeigers, der Aufschrift an der Mantelseite „231 TIGER SQN“ sowie durch das Logo, das die Seitenansicht des Helikopter MI 24 darstellt. 46/ THEME Starosti s pořádáním akcí a kongresů? Sorgen mit dem Organisieren von Veranstaltungen und Kongressen? Zkuste Spa Resort Sanssouci a budete taky „sans souci“ – to znamená bez starostí! Rozlehlý karlovarský Spa Resort Sanssouci totiž dokáže díky svému multifunkčnímu uspořádání „vykouzlit“ podle potřeby různě velké prostory, které jsou vhodné pro pořádání malých i velkých konferencí, rodinných a společenských akcí, firemních školení a nejrůznějších incentivních programů a aktivit. Disponuje velkým počtem sálů a salonků, z nichž lze některé z nich variabilně propojit s dalšími prostory a některé jsou zase zcela oddělené, aby poskytovaly dostatek soukromí. Zkrátka tady umějí vykouzlit pro každého přesně to, co potřebuje. Spa Resort Sanssouci poskytuje komfortní ubytování, veškeré gastronomické služby včetně cateringu, lázeňské a wellness služby, pestrou paletu sportovních aktivit, zajištění výletů a exkurzí a mnoho dalších doplňkových služeb, takže je jasné, proč se stává první volbou pro řadu firem pořádajících firemní akce. Probieren Sie das Spa Resort Sanssouci und auch Sie werden „sans souci“ (sorgenfrei) sein! Das umfangreiche Karlsbader Spa Resort Sanssouci ist nämlich in der Lage, dank seiner multifunktionellen Anordnung je nach Bedarf verschieden große Räume „hervorzuzaubern“, die sich für das Veranstalten von großen und kleinen Konferenzen, Familienfeiern oder gesellschaftlichen Veranstaltungen, Firmenschulungen sowie verschiedensten Incentive-Programmen und -Aktivitäten eignen. Es verfügt über eine große Anzahl von Sälen und Salons, von denen einige variabel mit anderen Räumen verbunden werden können und andere wieder völlig separat sind, um genügend Privatsphäre zu gewähren. Kurzum – hier wird für Jeden genau das hervorgezaubert, was er braucht. Das Spa Resort Sanssouci gewährt komfortable Unterkunft, sämtlichen gastronomischen Service inkl. Catering, Kur- und Wellnessleistungen, eine breite Palette an Sportaktivitäten, die Besorgung von Ausflügen und Ex- /47 Luxusní restaurace Opera je skvělou volbou pro pořádání menších akcí pro 56 osob. Das Luxusrestaurant Opera ist eine perfekte Wahl für kleinere Veranstaltungen für 56 Personen. Restaurace Melody v prvním patře budovy Green House je prostorově rozdělena na dvě samostatné části s kapacitou 146 hostů. Das Restaurant Melody in der ersten Etage des Gebäudes Green House ist räumlich in zwei separate Teile mit einer Kapazität von 146 Gästen unterteilt. Salonek Tango je vhodný pro menší až středně velká jednání, coffee breaky a bankety. Der Salon Tango eignet sich für kleinere bis mittelgroße Tagungen, Coffeebreaks und Banketts. Salonek Waltz je velmi příjemným místem pro pořádání svatebních obědů nebo menších školení a seminářů. Salonek Jive poskytuje potřebné soukromí při obchodních jednáních nebo rodinných oslavách. Kavárnu Blues Café lze využít pro různé společenské a kongresové akce až pro 80 osob. Der Salon Waltz ist ein sehr angenehmer Ort für Hochzeitsessen oder kleinere Schulungen und Seminare. Der Salon Jive gewährt die notwendige Privatsphäre bei Geschäftsverhandlungen oder Familienfeiern. Das Blues Café kann für verschiedene Gesellschafts- und Kongressveranstaltungen bis zu 80 Personen genutzt werden. Kongresový sál Samba & Rumba je ideálním místem nejen pro velká jednání, školení a konference až pro 150 osob, ale i k pořádání svatebních hostin a slavnostních večerů. Moderně vybavená restaurace Charleston s pětisetmetrovou rozlohou poskytuje při banketním uspořádání velmi příjemné prostředí až pro 240 hostů. Atrium lobby bar s proskleným stropem je originálním prostorem vhodným pro pořádání work-shopů, prezentací firem a podobně. Das modern ausgestattete Restaurant Charleston mit seiner FünfhundertmeterFläche gewährt bei Bankettanordnung ein sehr angenehmes Ambiente für bis zu 240 Gäste. Die Atrium-Lobbybar mit Glasdecke ist ein origineller Raum, der sich für Workshops, Firmenpräsentationen u.ä. eignet. Der Kongresssaal Samba & Rumba ist ein idealer Ort nicht nur für große Tagungen, Schulungen und Konferenzen für bis zu 150 Personen, sondern auch für Hochzeitsgesellschaften und festliche Abende. 48/ THEME kursionen sowie viele weitere ergänzende Dienstleistungen. Deshalb ist klar, warum es für zahlreiche Unternehmen, die Firmenveranstaltungen realisieren möchten, die Nummer Eins ist. Spa Resort Sanssouci nabízí kromě konferencí také uspořádání zajímavých i netradičních akcí a široké možnosti vyžití v lázeňském městě a jeho okolí, které ochotně na požádání zprostředkuje hotelová concierge. Přímo ve Spa Resortu Sanssouci si hosté mohou vybírat z lázeňských a wellness procedur a užívat zdarma bazén, whirlpool, saunu, vodní saunu, Kneippův chodník a fit centrum. Das Spa Resort Sanssouci bietet neben Konferenzen auch die Möglichkeit für interessante und weniger traditionelle Veranstaltungen sowie breite Möglichkeiten der Freizeitgestaltung im Kurort und dessen Umgebung an, welche die Hotelconcierge auf Wunsch gerne vermittelt. Direkt im Spa Resort Sanssouci können die Gäste aus Kur- und Wellnessleistungen auswählen und kostenlos Schwimmbecken, Whirlpool, Trocken- sowie Dampfsauna, Kneippschen Fußgang und Fitnesszentrum nutzen. Tageslicht in allen Räumen sind ebenso Selbstverständlichkeit wie die Möglichkeit der Pacht von Kongresstechnik und Assistenz von geschultem Fachpersonal bei deren Nutzung. High-speed-WiFi-Internet gibt es in allen Konferenzräumen kostenlos. Was glauben Sie – wo wohl wird man Ihnen ein Bankett, einen Empfang, ein Mittagoder Abendessen für die Veranstaltungsteilnehmer nach anspruchsvollsten Maßstäben an gesunde und ausgewogene Ernährung besser vorbereiten als in einer Kureinrichtung? Zur Verfügung stehen zehn verschiedene Konferenzräume – von den kleinsten, die ideal für kleine Meetings und gesellschaftliche Veranstaltungen sind, bis hin zu den größten, in denen mit sämtlichem Komfort und Nebenräumen große Konferenzen veranstaltet werden können. Die Salons Tango, Jive, Waltz, die Restaurants Opera, Melody und Charleston, die Atrium-Lobbybar, das Blues Café und die Konferenzsäle Rumba und Samba eignen sich einfach perfekt für Jeden, der ohne Sorgen sein möchte und das Spa Resort Sanssouci als seinen „Meeting Place“ wählt. Denní osvětlení ve všech prostorách je samozřejmostí stejně jako možnost pronájmu kongresové techniky a asistence odborně školeného personálu při jejím využívání. High speed WiFi internet je ve všech konferenčních prostorech zdarma. Co myslíte, kde už vám lépe připraví banket, raut, oběd či večeři pro účastníky akce podle nejnáročnějších měřítek kladených na zdravou a vyváženou stravu než v lázních? K dispozici je deset různých konferenčních prostor od těch nejmenších, ideálních pro komorní jednání a společenské akce, až po ty největší, kde je možné s veškerým komfortem a zázemím pořádat velké konference. Salonky Tango, Jive, Waltz, restaurace Opera, Melody a Charleston, Atrium lobby bar, Blues Café a kongresové sály Rumba a Samba jsou prostě dokonale připraveny pro každého, kdo chce být bez starostí a zvolí si Spa Resort Sanssouci za své „Meeting Place“. Kongresových služeb Spa Resortu Sanssouci využívají pravidelně známé renomované firmy, podnikatelské a státní subjekty. Jednou z významných událostí je například pořádání společenských akcí firmy Audi v době Mezinárodního filmového festivalu Karlovy Vary. Die Kongressleistungen des Spa Resorts Sanssouci nutzen regelmäßig bekannte renommierte Firmen, Unternehmen und staatliche Subjekte. Zu den bedeutsamen Ereignissen gehören zum Beispiel die gesellschaftlichen Veranstaltungen der Firma Audi während des Internationalen Filmfestivals Karlovy Vary. ČAS „SANS SOUCI“ — ČAS „BEZ STAROSTI“ Speciální nabídka krátkodobých wellness pobytů ZEIT „SANS SOUCI“ — „ZEIT OHNE SORGEN“ Spezialangebot von kurzzeitigen Wellnessaufenthalten ▪ ▪ ▪ ▪ Romantika pro dva Wellness „dámská jízda“ Wellness „pánská jízda“ Relaxace „sans souci“ Rezervujte on-line! ▪ ▪ ▪ ▪ Romantik für zwei Wellnesstage für die Dame Wellnesstage für den Herrn Relaxation „sans souci“ Reservieren Sie on-line! www.spa-resort-sanssouci.cz Spa Resort Sanssouci, U Imperialu 11, 360 01 Karlovy Vary Tel.: +420 353 207 113 ▪ Fax: +420 353 207 250 E-mail: [email protected] Member of Imperial Karlovovy Vary Group ŽIJETE GOLFEM? Vyzkoušejte naše výhodné GOLFOVÉ BALÍČKY IMPERIAL & SANSSOUCI LEBEN SIE VOM GOLF? Probieren Sie unsere günstigen GOLFPAKETE IMPERIAL & SANSSOUCI Rezervujte on-line! Welcome drink und Geschenk Komfortable Unterkunft für 5 Nächte Gratis: Parkplatz, Internet, 4 Golf-Zwischenmahlzeiten, 1 Aromamassage, Zutritt zu Schwimmbecken, Whirpool und Sauna (am Abend) 4 x Green fee: Golf Resort Karlovy Vary, Astoria Golf, Golf Club Sokolov, City Golf Racing Club Karlovy Vary, Golf Club Františkovy Lázně, Royal Golf Club Mariánské Lázně Reservieren Sie on-line! welcome drink a dárek komfortní ubytování 5 nocí Zdarma: parkování, internet, 4 golfové svačiny, 1 aromaterapeutická masáž, vstup do bazénu, vířivky a sauny (večer) 4 x Green fee: Golf Resort Karlovy Vary, Astoria Golf, Golf Club Sokolov, City Golf Racing Club Karlovy Vary, Golf Club Františkovy Lázně, Royal Golf Club Mariánské Lázně Hotel Imperial Libušina 18, 360 01 Karlovy Vary Tel.: +420 353 203 113 ▪ Fax: +420 353 203 151 E-mail: [email protected] Spa Resort Sanssouci U Imperialu 11, 360 01 Karlovy Vary Tel.: +420 353 207 113 ▪ Fax: +420 353 207 250 E-mail: [email protected] www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz
Podobné dokumenty
04 LIFE C+D:Imperial LIFE.qxd
Ihnen in den Kurhotels der
Gesellschaft Imperial Karlovy
Vary gerne ausgeliehen werden. Nähere Informationen
erhalten Sie beim Hotelconcierge.
Sestava 1 - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY
Klientský magazín Imperial Life vydává pro Imperial Karlovy Vary a.s. KUKLIK.CZ
The client’s magazine of Imperial Life is published for the Imperial Karlovy Vary Inc. by KUKLIK.CZ
Herausgeber des K...