Untitled - Comics Centrum
Transkript
™ www.comicscentrum.cz Kliknutím navštívíte internetové stránky Comics Centra. ™ JAN STRNAD RICHARD CORBEN v preklad JAN KANTŮREK AMERICKÉ VYDÁNÍ: šéfredaktoři SCOTT ALLIE & DANIEL CHABON pomocný redaktor SHANTEL LAROCQUE grafik souborného vydání ADAM GRANO vydavatel MIKE RICHARDSON ČESKÉ VYDÁNÍ: překlad JAN KANTŮREK lettering MARTIN TROJAN redakce překladu MAREK BARÁNYI korektury MILENA VOJTKOVÁ distribuce JITKA FIALOVÁ předtisková příprava MARTIN TROJAN A VÁCLAV DORT šéfredaktor VÁCLAV DORT Neil Hankerson, výkonný viceprezident | Tom Weddle, ekonomický viceprezident | Randy Stradley, šéfredaktor | Michael Martens, viceprezident marketingu | Anita Nelsonová, obchodní a licenční viceprezidentka | David Scroggy, viceprezident produktového rozvoje | Dale LaFountain, viceprezident informačních technologií | Darlene Vogelová, ředitelka nákupu | Ken Lizzi, hlavní právník | Matt Parkinson, vedoucí oddělení marketingu | Scott Allie, starší manager vydavatelství | Chris Warner, senior redaktor | Diana Schutzová, výkonná redaktorka | Cary Grazzini, vedoucí oddělení designu a produkce | Lia Ribacchiová, šéfgrafik | Cara Nieceová, vedoucí plánovacího oddělení Navštivte naše internetové stránky: http://www.comicscentrum.cz nebo naši prodejnu: Jana Masaryka 29 (vchod z Americké ulice), 120 00 Praha 2, telefon: 296 302 570, 296 302 571, fax: 296 302 573 Z anglického originálu Ragemoor, vydaného nakladatelstvím Dark Horse Comics, Inc. v roce 2012, českou verzi vydal: Martin Trojan – 3-Jan, Jana Masaryka 29, 120 00 Praha 2 První české vydání © 2013 Vytištěno v České republice ISBN: 978-80-86839-70-7 © 2012, 2013 Dark Horse Comics & Comics Centrum. Všechna práva vyhrazena. Žádná část této knihy nesmí být reprodukována nebo jinou formou publikována bez přímého písemného souhlasu autorů. Ragemoor™ © 2012, 2013 Richard Corben and Jan Strnad. Dark Horse Books® and the Dark Horse logo are registered trademarks of Dark Horse Comics, Inc. All rights reserved. No portion of this publication may be reproduced or transmitted, in any form or by any means, without the express written permission of Dark Horse Comics, Inc. Names, characters, places, and incidents featured in this publication either are the product of the author’s imagination or are used fictitiously. Any resemblance to actual persons (living or dead), events, institutions, or locales, without satiric intent, is coincidental. KAPITOLA PRVNÍ Zámek Ragemoor je pevností… ...obráncem… ...strážcem… ...i Vězením! raději jste sem Neměli jezdit. Kdepak je můj drahý bratr Machlan? Necítí se dobře? Ragemoor jej dohnal k naprostému Naopak, můj hochu, nebyl jsem tu až příliš šílenství, strýčku. dlouho! "Občas jej pozoruji v zahradě nahého Tančit při hudbě, kterou slyší jen on sám.“ "mrknul na mě a promluvil jazykem, který podle mě ani nebyl lidským…“ Neviděl jsem náš starý rodinný dům od… inu… Byl jsem pouhý chlapec, když mě poslali do Států! A to bylo dobře! Nadělal jsem tam balík peněz na dámských korzetech! Zámek ti dovolil, abys odešel, strýčku. Můj otec a já jsme byli odsouzeni, abychom tu zůstali. Ale jdi, bratránku Herberte! V dnešní moderní době si přece člověk může jít, kam ho srdce táhne! "Jedné noci jsem ho přistihl močit v jedné ze zámeckých chodeb.“ I kdyby bylo to, co říkáš, pravda, těžko můžeš z jeho chování obviňovat zámek! Ragemoor je jen sídlo… prostě stavba! Dokonce i žena si může dělat, co chce. Už ji nevážou staré předsudky ani tradice. "…a pak odručkoval po stropě pryč, jako nějaká opice! Nedokážu si vůbec vysvětlit, jak to dokázal!“ Ragemoor nebyl postaven, strýčku. sám vyrostl. Kamení a trámy. Nic víc to není. Stavba z chladného kamene a mrtvých stromů. Ty to nechápeš. Ragemoor je živoucí bytostí. Má svoji vůli i rozum! "základní kameny tu byly položeny již tři tisíce let před narozením krista!“ a Jestli má i vlastní duši, o tom se musím teprve přesvědčit! žvásty. " Pohanští otroci je nalámali kdesi v lomech a na jejich krvi pak ony kameny dopluly až sem, na místo určení!“ " jejich vztyčování zbrotilo zem potem těch pohanů.“ "Celá staletí byly tyto kameny smáčeny obětní krví.“ "Po čase se krev kněží smísila s krví jejich obětí a Ragemoor začal tou novou silou růst.“ "silou tak živelnou a neklidnou…“ "a Ragemoor tuto krev sál, jako dítě saje mateřské mléko!“ "...tak neúprosnou…“ " ...tak obrovskou!“ Ale byl to samozřejmě… jen příběh. "že bez přičinění člověka se Během staletí stal To, co naznačuješ, je naprosto nemožné. Ujišťuji vás, že je to pravda do posledního písmene. zámek Ragemoor tím, čím je dnes…“ "…velkolepým památníkem zla!“ V noci slyším o sebe skřípět kameny! Trámy sténají pohřební písně nesnesitelné bolesti a utrpení! a ráno pak… no ne… to byl ale rozkošný příběh! …objevím místnost v místě, kde nikdy předtím žádná nebyla… ...nebo chodbu, která je o polovinu delší, než byla večer. Říkám ti znovu… žvásty! omezený hlupáku! ten Tvůj skepticismus vás oba zahubí! prostě jsi se spletl. To je v tak obrovské budově docela pochopitelné. Ragemoor je nelítostné stvoření bez skrupulí, které dožene k šílenství každého, koho polapí… a kdo se mu vzepře, toho zabije! Ať se ti to líbí, nebo ne, dnes večer jsme tvými hosty. snad bys neVyhnal své jediné příbuzné do bouřky? dej na mé varování! Když už ne kvůli sobě, tak alespoň kvůli Anorii! Dobrá. Protože nemám na výběr, zůstaňte. Bodrick vám ukáže vaše pokoje. Ale snažně vás prosím… zamkněte dveře a v noci nevycházejte z pokojů! Pch! Jako kdyby neživé sídlo dokázalo myslet a něco plánovat! Opusťte toto místo věčného zatracení. Nesmíte pod jeho prokletou střechou strávit ani jedinou noc! zdá se, že přírodní živly to rozhodly za nás, bratránku Herberte. Ragemoor se k příliš zvědavým dokáže chovat velmi nevybíravě! Bůh ti buď milostiv, sestřenko… Bodricku… kde je ostatní služebnictvo? Od chvíle, kdy jsme dorazili, jsem nezahlédla nikoho jiného než tebe. ...pokud se v těchto bezbožných zdech vůbec nějaký milosrdný bůh nachází! Jsou nablízku, slečno, ale nejspíše je nezahlédnete. Dostali jste se na konec ukázky. Celý příběh si můžete přečíst kliknutím sem. Drží se ve stínech… a dávají přednost společnosti sobě rovných. www.comicscentrum.cz Kliknutím navštívíte internetové stránky Comics Centra.
Podobné dokumenty
Konec ukázky. Celou knihu
Vydání třetí, v tomto překladu první © 2014
Vytištěno v tiskárně EUROPRINT a. s.
1 I - JDC - Archives
FBBDRDBIFELD Bikter, Kralay a. V i t . Nerudeva op* A03,
GLASBB,
GLUCK Eauard, Praha V I I , , byv. Getheva,
GOLDBACH Max, B e l i e e T . Ceckack,
GOLOBBBB Julius a Ir*na,Oatrava-Zabr*k,ZiB»lereTa...
na motivy příběhů roberta e. howarda
Velice nám pomohli Jimmy Betancourt, Guy Davis, Christian Endres, Ryan Jorgensen, Christian Langhagen,
Andrew Mergenthaler, Gunther Nickel a Chris Warner.
Konec ukázky. Celou knihu
FRANK MILLER’S SIN CITY® VOLUME 1: THE HARD GOODBYE
Copyright © 1991, 1992, 1993, 2001, 2005, 2014 Frank Miller, Inc. All rights reserved. Sin City and the Sin City logo are registered
trademarks o...
Žabí mor - Comics Centrum
Jan Kantůrek ✠ překlad z angličtiny
Martin Trojan ✠ redakce překladu, lettering
Václav Dort ✠ šéfredaktor, úprava překladu, barevné korekce
Marek Barányi ✠ redakce překladu
Milena Vojtková ✠ korekt...
Untitled - Comics Centrum
FRANK MILLER’S SIN CITY® VOLUME 5: FAMILY VALUES
Copyright© 1999, 2000, 2005, 2014 Frank Miller, Inc. All Rights Reserved. Sin City and the Sin City logo are registered trademarks of Frank Miller, ...
Untitled - Comics Centrum
The Tale of One Bad Rat™ copyright © 1995, 2008 Bryan Talbot. All rights reserved. All prominent characters and their likenesses are
trademarks of Bryan Talbot. The events, institutions, and charac...