Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve
Transkript
http://www.tyco-fireproducts.com Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Preaction systém Systems požárním with Model DV-5 Deluge Předakční ventilem, modelValve DV-5 Single Interlock, Supervised —— Wet Pilot Actuation Jednoduché uzamčení, kontrolní hydraulická aktivace 1-1/2 thru 8 Inch (DN40až thru DN40 až DN200 (1-1/2” 8”) DN200) General Obecný popis Description Kontrolovaný předakční systém s jednoThe Model DV-5 Supervised Single Induchým uzamčením, model DV-5, s hydterlock Preaction System with WetautoPiraulickou aktivací (obr. 1) využívá lot Actuation (Fig. a1) doplňkový utilizes automatic matické sprinklery detekční sprinklers and a supplemental detecsystém. Doplňkový detekční systém se tion system. The skládá z potrubí prosupplemental hydraulickou detecaktivaci tion system is comprised of wet pilot a z pilotních sprinklerů. Při aktivaci detekčlines and pilot sprinklers. Actuation of ního systému se automaticky spouští (uvolthe detection system automatically opňuje) požární ventil, model DV-5,DV-5 a voda tak erates (releases) the Model Delmůže téci do allowing potrubního systému sprinkleuge Valve, water to flow into ru a vytékat ze sprinklerů, které and mohou být the sprinkler piping system to be otevřeny. discharged from any sprinklers that may be open. V souladu s požadavky National Fire Protection Association mít předakční In accordance withmusí the requirements systém než 20 sprinof the s více National Fireautomatickými Protection Association, a preactionkontrolované system employing klery automaticky potrubí more than aby 20 automatic sprinklers is to sprinklerů, bylo možné monitorovat have theintegritu sprinklersystému. piping automatically celkovou V případě konsupervised předakčního to monitor systému the overall introlovaného s jednotegrity ofuzamčením the system. In thezpětný case of a duchým zajišťuje venSupervised Interlock Preaction til stoupacíhoSingle potrubí (který nevyžaduje System, a Riser Check Valve (that použití základové vody) kontrolu vzduchu, doessystém not require use of priming takže se můžethe automaticky natlakowater) provideskontrolním an air check so vzduthat vat jmenovitým tlakem the system can be automatically preschu nebo dusíku ve výši 0,69 bar (10 psi). surized with a nominal supervisory air Kontrolní nízkotlaký poplašný který or nitrogen pressure of 10spínač, psi (0,69 je nastaven tak, aby přenášel své kontakty bar). A supervisory low pressure alarm při jmenovitých 0,34 bar (5 psi),na klesající switch that is set to transfer its contacts tlak, se používá k indikaci toho, zda v potruat nominally 5 psi (0,34 bar), on debí systému pressure, sprinkleru dochází k abnormálcreasing is utilized to indiním ze syscateúnikům. whetherZtráta theretlaku are vzduchu any abnormal tému poškozeného leaks v důsledku in the sprinkler systemsprinkleru piping. nebo potrubífrom nevyvolá otevření Loss prasklého of air pressure the system ventilu DV-5 -of tlaka vzduchu slouží pouze pro as a result damaged sprinkler or kontrolní poplach. broken piping will not cause the DV-5 Valve to open — the air pressure is for Projektant systému supervisory alarmobvykle only. vybere detekční součásti pro předakční systém s jednoTypically,zámkem, the system selects duchým kterédesigner budou na požár the detection components forsprinklery. a single reagovat dříve než automatické interlock preaction system that v porovwill reV důsledku toho dojde v systému spond a fire sooner than potrubním the autonání se to zpožděním v mokrém matic sprinklers. Consequently, the systému k minimálnímu zpoždění, protože system will experience a minimal delay systém se v zásadě naplní vodou ještě předin water delivery over that for a wet tím, sprinkler začne pracovat. V případě pipenežsprinkler system because the hydraulické aktivace vybere filled projektant system will have essentially with systému hydraulicky aktivované sprinklery, water before a sprinkler operates. In které začnou pracovat dříve než automaticthe case of wet pilot actuation, the ké sprinklery vybrané pro použití v potrubí system designer selects wet pilot sprinkleru. sprinklers that will operate sooner than the automaticpředakční sprinklers chosens jedfor Kontrolované systémy use on the sprinkler piping. noduchým zámkem se obecně používají k ochraně oblastí, je rizikopreaction vážného Supervised singlekde interlock poškození vodou, které used může tovzniknout systems are generally protect v důsledku poškozených automatických areas where there is danger of serious water damage that might result oblasfrom sprinklerů nebo potrubí. Mezi takové automatic sprinklers piptidamaged obvykle patří počítačové prostory,or skladoing.prostory Typically, areas include comvací prosuch cenné umělecké předměputer rooms, storage areas for valuty, knihovny a archívy. able artifacts, libraries, and archives. Předakční systémy s jednoduchým zámkem Single interlock preaction systems are se také účinně používají na ochranu majet- Strana 1 z 16 Page 1 of 16 ZÁŘÍ 2004 SEPTEMBER, 2004 ku, kde předběžný poplach při případném also effectively used to protect properpožáru můžeadát čas pro of uhašení ohně ties where pre-alarm a possible alternativními prostředky fire condition hasicími may allow time for před fire vypuštěním sprinklerů. V případě,suppresže požár extinguishment by alternate nelze jinak, bude systém sion uhasit means, prior to předakční a sprinkler dissprinklerů fungovat jako primární charge. In the event the fire protipocannot žární systém.be extinguished, the preacotherwise tion sprinkler system will then perform Požární ventil, model DV-5 (popsaný v Techas the primary fire protection system. nických datech TFP1305) je ventil memThe Model DV-5 (debránového typu, kterýDeluge závisí naValve tlaku vody scribed in Technical Data Sheet v membránové komoře, aby membrána TFP1305) is a proti diaphragm style valve zůstala uzavřená tlaku přívodu vody. that je depends upon waterdopressure Když ventil DV-5 uveden provozu, in je the Diaphragm Chamber to hold the (TEXT POKRAČUJE NA STRANĚ (TEXT CONTINUED ON9)PAGE 9) TFP1410_CS TFP1410 Strana z 16 Page 2 of 16 1 - Požární ventil, model DV5 2 - Hlavní regulační ventil (N.Z .) 3 - Přívodní regulační ventil membránové komory (N.O.) 4 - Místní ruční řídicí stanice 5 - Automatické sprinklery 6 - Hydraulicky aktivované sprinklery (detekce požáru) TFP1410_EN TFP1410 7 - Přívodní tlakoměr 8 - Tlakoměr membránové komory 9 - Vypouštěcí ventil systému (N.Z .) 10 - Hlavní vypouštěcí ventil (N.Z .) (zobrazený zezadu) 11 - Automatický uzavírací ventil membránové komory 12 - Poplašný tlakový spínač toku vody (zobrazený zezadu ventilu) 13 - Poplašné zařízení vodního motoru (volitelný) 14 - Zpětný ventil stoupacího potrubí 15 - Tlakoměr pro kontrolní tlak vzduchu 16 - Automatický přívod vzduchu/dusíku 17 - Kontrolní nízkotlaký poplašný spínač OBRÁZEK 1 - ČÁST 1 ZE 2 KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S HYDRAULICKOU AKTIVACÍ — SCHÉMA SYSTÉMU (Pohled zepředu) — TFP1410_CS TFP1410 1 - Požární ventil, model DV5 2 - Hlavní regulační ventil (N.Z .) 3 - Přívodní regulační ventil membránové komory (N.O.) 4 - Místní ruční řídicí stanice (zobrazena zepředu ventilu) 5 - Automatické sprinklery 6 - Hydraulicky aktivované sprinklery (detekce požáru) Page ze 16 Page 3 of 16 7 - Přívodní tlakoměr (zobrazen zepředu ventilu) 8 - Tlakoměr membránové komory (zobrazen zepředu ventilu) 9 - Vypouštěcí ventil systému (N.Z .) 10 - Hlavní vypouštěcí ventil (N.Z .) 11 - Automatický uzavírací ventil membránové komory 12 - Spínač poplašného zařízení tlaku vody 13 - Poplašné zařízení vodního motoru (volitelný) 14 - Zpětný ventil stoupacího potrubí 15 - Tlakoměr pro kontrolní tlak vzduchu (zobrazen zepředu ventilu) 16 - Automatický přívod vzduchu/dusíku 17 - Kontrolní nízkotlaký poplašný spínač OBRÁZEK 1 - ČÁST 2 ZE 2 KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S HYDRAULICKOU AKTIVACÍ — SCHÉMA SYSTÉMU (Pohled zezadu) — Strana z 16 Č. POPIS TFP1410_EN MN. Page 4 of 16 1 20 bar/300 psi tlakoměr pro vodu 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 P/N 92-343-1-005 1/4” kalibrační testovací ventil . . . 1 46-005-1-002 Ruční řídicí stanice, model MC-1 . 1 52-289-2-001 Automatický vypouštěcí ventil, model AD-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-793-2-004 Automatický uzavírací ventil, model ASV-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-021 Spínač poplašného zařízení tlaku vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PS10-2A) 1 2571 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . . 2 46-050-1-004 1/2" pružinový pojistný ventil . . . 1 92-322-1-002 1/2” filtr Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-353-1-005 3/4" výkyvný regulační ventil . . . . 1 46-049-1-005 3/4“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-005 Konektor odkapního trychtýře . . . 1 92-211-1-005 Držák odkapního trychtýře . . . . . . 1 92-211-1-003 Odkapní trychtýř . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-007 3/32” větrací fitink . . . . . . . . . . . . . . 1 92-032-1-002 1/4” x 18” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . . 1 CH 1/2” x 12” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH 3/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH 1/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 CH Č. POPIS 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 MN. 3/4” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . 1/2” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . . 3/4” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 1/2” x 3/4” profil T . . . . . . . . . 1/4” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 2-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 5” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 7” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . Vyberte vsuvku podle tabulky . . . Vyberte vsuvku podle tabulky . . . 3/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 4” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 1 CH 1 CH 7 CH 1 CH 1 CH 3 CH 3 CH 1 CH 2 CH 2 CH 3 CH 11 CH 1 CH 3 CH 2 CH 1 CH 2 CH 2 CH 6 CH 1 CH 1 CH Č. POPIS MN. P/N TFP1410 P1 17,5 bar/250 psi tlakoměr pro vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012 P2 1/4” kalibrační testovací ventil . . 1 46-005-1-002 P3 Nízkotlaký poplašný spínač (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571 P4 1/4” přetlakový ventil . . . . . . . . . . 1 92-343-1-019 P5 1/2" výkyvný regulační ventil . . 1 46-049-1-004 P6 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004 P7 3/4“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007 P8 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 CH P9 1/2” x 1/4” redukční pouzdro . . . . 1 CH P10 1/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH P11 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH P12 1/2” křížová spojka . . . . . . . . . . . . . 1 CH P13 1/2” x 1/2” x 1/4” profil T . . . . . . . . 1 CH P14 1” x 3/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . . . 1 CH P15 1/4” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH P16 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . 5 CH P17 1/2” x 2-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . 1 CH P18 3/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . 1 CH P19 1” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH Číslo vsuvky 38 39 Vyberte vhodné velikosti vsuvek podle velikosti požárního ventilu DV DN40 DN50 (1-1/2”) (2”) 1/2” pevná 1/2” x 2“ 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2” (ZELENÝ ODSTÍN) UMÍSTĚNÍ PRO VOLITELNÝ ELEKTRICKÝ N.O. POPLACHOVÝ REGULAČNÍ VENTIL (BVS‑3/4”) POZNÁMKY: 1. Kontrolované předakční příslušenství s jednoduchým uzamčením s hydraulickou aktivací se skládá z položek 1-42 plus položky P1-P19. 2. Pro sestavy 1-1/2” or 2” používejte pouze zpětný ventil stoupacího potrubí, 2", model CV-1FR. 3. Všechny spojky a vsuvky jsou pozinkované (standardní objednávka). 4. CH: Běžně k dostání. ZPĚTNÝ VENTIL STOUPACÍHO POTRUBÍ (POZNÁMKA 2) ZOBRAZEN POŽÁRNÍ VENTIL, MODEL DV‑5, DRÁŽKA X DRÁŽKA, DN50 (2") POZNÁMKY: 5. Viz obrázek 2 TFP1305, kde najdete identifikační údaje pro otvor požárního ventilu. 6. Nasměrujte veškeré trubkoví do odkapního trychtýře, bod 14. OBRÁZEK 2A — ČÁST 1 ZE 3 POŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV5, DN40 a DN50 (1-1/2 a 2”) KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PŘÍSLUŠENSTVÍM HYDRAULICKÉ AKTIVACE (52-478-X-117) — SCHEMATICKÝ NÁKRES — Strana z 16 TFP1410_CS Č. POPIS TFP1410_EN Page ze 16 MN. 1 20 bar/300 psi tlakoměr pro vodu 2 1/4” kalibrační testovací ventil . . . TFP1410 3 Ruční řídicí stanice, model MC-1 . 4 Automatický vypouštěcí ventil, model AD-1 5 Automatický uzavírací ventil, model ASV-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Poplašný tlakový spínač toku vody (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . . 8 1/2" pružinový pojistný ventil . . . 9 1/2” filtr Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3/4" výkyvný regulační ventil . . . . 11 1-1/4“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . 12 Konektor odkapního trychtýře . . . 13 Držák odkapního trychtýře . . . . . . 14 Odkapní trychtýř . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3/32” větrací fitink . . . . . . . . . . . . . . 16 1/4” x 18” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . . 17 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . . 18 1/2” x 18” trubkoví 19 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 2 92-343-1-005 1 46-005-1-002 1 52-289-2-001 1 52-793-2-004 1 92-343-1-021 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2571 46-050-1-004 92-322-1-002 52-353-1-005 46-049-1-005 46-048-1-007 92-211-1-005 92-211-1-003 92-343-1-007 92-032-1-002 CH CH CH CH CH Č. POPIS 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 MN. 1/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . 1-1/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . . 3/4” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 1/2” x 3/4” profil T . . . . . . . . . 1/4” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 2-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 3-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 4” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 4-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 5” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 5-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 7” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 5 CH 1 CH 1 CH 7 CH 1 CH 1 CH 3 CH 3 CH 1 CH 2 CH 2 CH 2 CH 13 CH 1 CH 1 CH 1 CH 1 CH 1 CH 1 CH 2 CH 5 CH 1 CH Č. POPIS MN. 43 1-1/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 44 1-1/4” x 4” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . P/N 1 CH 1 CH Page 5 of 16 P1 17,5 bar/250 psi tlakoměr pro vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2 1/4” kalibrační testovací ventil . . P3 Nízkotlaký poplašný spínač (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P4 1/4” přetlakový ventil . . . . . . . . . . P5 1/2" výkyvný regulační ventil . . P6 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . P7 1-1/4“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . P8 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P9 1/2” x 1/4” redukční pouzdro . . . . P10 1/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P11 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . P12 1/2” křížová spojka . . . . . . . . . . . . . P13 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . P14 1-1/4” x 1-1/4” x 1/2” profil T . . . . P15 1/4” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . P16 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . P17 1-1/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . P18 1-1/4” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012 1 46-005-1-002 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 6 1 1 2571 92-343-1-019 46-049-1-004 46-047-1-004 46-048-1-007 CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH (ZELENÝ ODSTÍN) ZAZÁTKUJTE NEPOUŽÍVANÉ OTVORY ZPĚTNÝ VENTIL STOUPACÍHO POTRUBÍ (POZNÁMKA 2) UMÍSTĚNÍ PRO VOLITELNÝ ELEKTRICKÝ N.O. POPLACHOVÝ REGULAČNÍ VENTIL (BVS-3/4”) POZNÁMKY: 1. Kontrolované předakční příslušenství s jednoduchým uzamčením s hydraulickou aktivací se skládá z položek 1‑44 plus položky P1-P18. 2. Používejte pouze zpětný ventil stoupacího potrubí, model CV-1FR. 3. Všechny spojky a vsuvky jsou pozinkované (standardní objednávka). 4. CH: Běžně k dostání. ZOBRAZEN POŽÁRNÍ VENTIL, MODEL DV5, DRÁŽKA X DRÁŽKA, DN80 (3”) POZNÁMKY: 5. Viz obrázek 2 TFP1305, kde najdete identifikační údaje pro otvor požárního ventilu. 6. Nasměrujte veškeré trubkoví do odkapního trychtýře, bod 14. OBRÁZEK 2A — ČÁST 2 ZE 3 POŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV5, DN80 (3”) KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PŘÍSLUŠENSTVÍM HYDRAULICKÉ AKTIVACE (52-478-X-114) — SCHEMATICKÝ NÁKRES — Strana z 16 Č. POPIS TFP1410_EN MN. 1 20 bar/300 psi tlakoměr pro vodu 2 1/4” kalibrační testovací ventil . . . 3 Ruční řídicí stanice, model MC-1 . 4 Automatický vypouštěcí ventil, model AD-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Automatický uzavírací ventil, model ASV-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Poplašný tlakový spínač toku vody (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . . 8 1/2" pružinový pojistný ventil . . . 9 1/2” filtr Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3/4" výkyvný regulační ventil . . . . 11 Nepoužívá se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Konektor odkapního trychtýře . . . 14 Držák odkapního trychtýře . . . . . . 15 Odkapní trychtýř . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3/32” větrací fitink . . . . . . . . . . . . . . 17 1/4” x 24” trubkoví 18 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . . 19 1/2” x 24” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . . 20 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 1/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 1” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 2 92-343-1-005 1 46-005-1-002 1 52-289-2-001 1 52-793-2-004 1 92-343-1-021 1 2 1 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 2571 46-050-1-004 92-322-1-002 52-353-1-005 46-049-1-005 N 46-048-1-009 92-211-1-005 92-211-1-003 92-343-1-007 92-032-1-002 CH CH CH CH CH CH CH Č. POPIS 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 MN. 1/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . . 3/4” x 1/2” x 3/4” profil T . . . . . . . . . 1” x 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . 1” x 3/4” x 1” profil T . . . . . . . . . . . . . 2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 2-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 5” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 6” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 7” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . Vyberte vsuvku podle tabulky . . . Vyberte vsuvku podle tabulky . . . Vyberte vsuvku podle tabulky . . . 3/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . Vyberte vsuvku podle tabulky . . . 1” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nepoužívá se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH 7 CH 3 CH 3 CH 2 CH 1 CH 1 CH 1 CH 2 CH 2 CH 10 CH 2 CH 1 CH 2 CH 1 CH 2 CH 2 CH 2 CH 2 CH 1 CH 1 CH 2 CH 2 CH 1 CH 0 N P/N Č. POPIS MN. P/N 49 2” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CH P1 17,5 bar/250 psi tlakoměr pro vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P2 1/4” kalibrační testovací ventil . . 1 P3 Nízkotlaký poplašný spínač (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P4 1/4” přetlakový ventil . . . . . . . . . . 1 P5 1/2" výkyvný regulační ventil . . 1 P6 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . 1 P7 2“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P8 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 P9 1/2” x 1/4” redukční pouzdro . . . . 1 P10 1/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P11 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P12 1/2” křížová spojka . . . . . . . . . . . . . 1 P13 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . 1 P14 2” x 2” x 1/2” profil T . . . . . . . . . . . . 1 P15 1/4” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P16 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . 6 P17 2” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Vsuvka č. 40 41 42 45 TFP1410 92-343-1-012 46-005-1-002 2571 92-343-1-019 46-049-1-004 46-047-1-004 46-048-1-009 CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH Vyberte vhodné velikosti vsuvek podle velikosti požárního ventilu DV DN100 DN150 DN200 (4”) (6”) (8”) 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2” 1/2” x 2“ 1/2” x 3” 1/2” x 3-1/2” 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2” (ZELENÝ ODSTÍN) ZAZÁTKUJTE NEPOU ŽÍVANÉ OTVORY ZPĚTNÝ VENTIL STOUPACÍHO POTRUBÍ (POZNÁMKA 2) UMÍSTĚNÍ PRO VOLITELNÝ ELEKTRICKÝ N.O. POPLACHOVÝ REGULAČNÍ VENTIL (BVS-3/4”) POZNÁMKY: 1. Kontrolované předakční příslušenství s jednoduchým uzamčením s hydraulickou aktivací se skládá z položek 1‑49 plus položky P1-P17. 2. Používejte pouze zpětný ventil stoupacího potrubí, model CV-1FR. 3. Všechny spojky a vsuvky jsou pozinkované (standardní objednávka). 4. CH: Běžně k dostání. ZOBRAZEN POŽÁRNÍ VENTIL, MODEL DV-5, PŘÍRUBA x DRÁŽKA, DN100 (4") POZNÁMKY: 5. Viz obrázek 2 TFP1305, kde najdete identifikační údaje pro otvor požárního ventilu. 6. Nasměrujte veškeré trubkoví do odkapního trychtýře, bod 15. OBRÁZEK 2A — ČÁST 3 ZE 3 POŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV5, DN100, DN150 a DN200 (4, 6 a 8”) KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PŘÍSLUŠENSTVÍM HYDRAULICKÉ AKTIVACE (52-478-X-111) — SCHEMATICKÝ NÁKRES — Strana z 16 TFP1410_CS TFP1410_EN Page ze 16 POZNÁMKY: Vyberte vhodné velikosti vsuvek podle velikosti požárního ventilu DV 1. Pro ventily DV-5 1-1/2” or 2” používejte Číslo vsuvky TFP1410 7 of(8”) 16 DN40 (1-1/2”) DN50 (2”) DN80 (3”) DN100 (4”) DN150Page (6”) DN200 pouze zpětný ventil stoupacího potrubí, 2", model CV-1FR. Pro ventily 3”-8”, model 1 1/2” pevná 1/2” x 2“ 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2” DV-5, používejte zpětné ventily stoupacího 2 1/2” pevná 1/2” pevná 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2“ 1/2” x 3”· 1/2” x 3-1/2” potrubí, model CV-1FR, odpovídající velikosti. 3 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 7” 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9” 2. Vsuvky 1-4 jsou různě dlouhé v závislosti 4 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2” na velikosti modelu DV‑5. Vyberte je Velikost podle tabulky. Všechny ostatní vsuvky, hlavního které nejsou smontované, se instalují vypouštěcího 3/4” NPT 3/4” NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT podle schématického nákresu příslušného ventilu systému příslušenství, obrázek 2A část 1, 2 nebo 3. Hlavní 3. Namontujte podsestavy vypouštěcí 3/4” NPT 3/4” NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT v pořadí podle abecedy. ventil 4. Viz obrázek 2 TFP1305, kde najdete identifikační údaje pro otvor požárního ventilu. 5. Nasměrujte veškeré trubkoví do odkapního trychtýře. VĚTRACÍ FITINK (ZELENÝ ODSTÍN) SPÍNAČ POPLAŠNÉHO ZAŘÍZENÍ TLAKU VODY AUTOMATICKÝ VYPOUŠTĚCÍ VENTIL 3/4” NPT SPOJKA PRO POPLAŠNÉ ZAŘÍZENÍ VODNÍHO MOTORU VSUVKA VSUVKA HLAVNÍ VYPOUŠTĚCÍ VENTIL (NORMÁLNĚ ZAVŘENÝ) HLAVNÍ VYPOUŠTĚCÍ SPOJ SYSTÉMU (VELIKOST PODLE TABULKY) REGULAČNÍ VZDUCHOVÝ VENTIL SYSTÉMU (NORMÁLNĚ OTEVŘENÝ) ODKAPNÍ TRYCHTÝŘ S 1 -1/4” NPT SPOJEM PRO VYPOUŠTĚNÍ NEPOU ŽÍVANÉ OTVORY NÍZKOTLAKOVÝ POPLAŠNÝ SPÍNAČ 1/2" NPT SPOJKA PRO PŘÍVOD VZDUCHU DO SYSTÉMU TLAKOMĚR PŘÍVODU VZDUCHU DO SYSTÉMU 1/2” NPT SPOJKA PRO ZPĚTNÝ VENTIL “HYDRAULICKOU STOUPACÍHO DETEKCI” POTRUBÍ (POZNÁMKA 1) VSUVKA VSUVKA HLAVNÍ VYPOUŠTĚCÍ VENTIL SYSTÉMU (NORMÁLNĚ ZAVŘENÝ) AUTOMATICKY UZAVÍRACÍ VENTIL (NORMÁLNĚ OTEVŘENÝ) TLAKOMĚR MEMBRÁNOVÉ KOMORY MOKRÝ ŘÍDICÍ VENTIL PRO ZKOUŠKU (NORMÁLNĚ ZAVŘENÝ) TLAKOMĚR PŘÍVODU VODY DO SYSTÉMU RUČNÍ ŘÍDICÍ STANICE ZOBRAZEN POŽÁRNÍ VENTIL, MODEL DV-5, PŘÍRUBA x DRÁŽKA, DN100 (4") 1/2” NPT SPOJ OD HLAVNÍ VYPOUŠTĚCÍ PŘÍVODU VODY SPOJ (VELIKOST PODLE TABULKY) PŘÍVODNÍ REGULAČNÍ VENTIL MEMBRÁNOVÉ KOMORY (NORMÁLNĚ OTEVŘENÝ) OBRÁZEK 2B POŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV5, DN40 až DN200 (1-1/2 až 8”) KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PŘÍSLUŠENSTVÍM HYDRAULICKÉ AKTIVACE — PROVOZNÍ DÍLY — TFP1410 Page 8 of 16 Strana z 16 Velikost ventilu DN40 (1-1/2”) DN50 (2”) DN80 (3”) DN100 (4”) DN150 (6”) DN200 (8”) TFP1410_EN Nominální montážní rozměry v milimetrech (palcích) A B C D 178 225 330 267 (7) (8.88) (13) (10.50) 181 232 330 267 (7.13) (9.13) (13) (10.50) 198 265 368 267 (7.81) (10.44) (14.50) (10.50) 254 298,5 454 267 (10) (11.75) (18) (10.50) 289 363,5 476 267 (11.38) (14.31) (18.75) (10.50) 305 406 540 267 (12) (16) (21.25) (10.50) E 521 (20.50) 535 (21.06) 635 (25) 740 (29.13) 811 (31.94) 933.5 (36.75) F 102 (4) 79 (3.13) 43 (1.69) 44,5 (1.75) 89 (3.50) 44,5 (1.75) G H 148 148 (5.81) (5.81) 152 152 (6) (6) 170 170 (6.69) (6.69) 165 217,5 (6.50) (8.56) 200 252 (7.88) (9.94) 273 270 (10.75) (10.63) J 76 (3) 76 (3) 108 (4.25) 159 (6.25) 159 (6.25) 159 (6.25) K 178 (7) 178 (7) 178 (7) 181 (7.13) 181 (7.13) 181 (7.13) L 102 (4) 79 (3.13) 6 (0.25) 9,5 (0.38) 40 (1.56) 181 (7.13) M 376 (14.81) 390,5 (15.38) 537 (21.13) 644,5 (25.38) 752,5 (29.63) 927 (36.5) MINIMÁLNÍ VŮLE 1/2” NPS PŘÍVODNÍ SPOJOVACÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ MEMBRÁNOVÉ KOMORY (SMONTOVANÉ) HLAVNÍ REGULAČNÍ VENTIL POHLED ZLEVA 2” NPS VYPOUŠTĚCÍ SYSTÉM 1-1/4” NPS VYPOUŠTĚCÍ SYSTÉM POHLED ZEPŘEDU OBRÁZEK 3 POŽÁRNÍ VENTIL, MODEL DV5, DN40 až DN200 (1-1/2 až 8”) KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PŘÍSLUŠENSTVÍM HYDRAULICKÉ AKTIVACE — JMENOVITÉ MONTÁŽNÍ ROZMĚRY — TFP1410_CS TFP1410 membránová komora natlakovaná pomocí přípojek příslušenství ze vstupní strany hlavního regulačního ventilu systému, např. Diaphragm against the awater uzavírací ventilclosed s vnějším šroubem třmesupply pressure. When the DV-5 Valve nem nebo škrticí ventil (viz obr. 1). is set for service, the Diaphragm Chamberpilotního is pressurized the Otvorem sprinkleruthrough se voda uvoltrim z membránové connections from the rychleji, inlet side ňuje komory nežofje the system’s control valve, možné ji znovumain doplnit 3,2mm (1/8")such omeas an které O.S.&Y. gate valve or butterfly zením, poskytuje automatický uzavívalve (Fig. 1). ASV-1, v přívodní přípojce rací ventil, model (bod 5 - obr. popsáno i v Technických Opening of 2A4, a pilot sprinkler, releases datech je rychlý pok water TFP1384). from the Výsledkem Diaphragm Chamber les tlaku than v membránové komoře pod bod faster it can be replenished through ventilu. the 1/8Tlak inchpřívodu (3,2 mm) spuštění vodyrestricpotom tion provided the Model ASV-1 otevře membránu,by a voda tak může vtéci Automatic Shut-Off Valve in thepopladiado potrubí systému a může protékat phragm otvorem supply connection 5 chovým pro vyvolání(Item poplachů Fig. 2A, also described in Technical v systému. Data Sheet TFP1384). This results in a Jak voda vtéká do systému, komora rapid pressure drop in the řídicí Diaphragm automatického uzavíracího ventilu, model Chamber to below the valve trip point. The water then forces ASV-1, (bod supply 5 - obr. pressure 2A) se natlakuje a ASVDiaphragmzavře open, permitting water 1the automaticky přívod membránové to flow into the system piping, as DV-5. well komory do membránové komory as through the Alarm Port tokomory actuate Zavřením přívodu membránové se the system alarms. předejde tomu, aby se membránová komora znovu natlakovala, a tím se předejte AsDV5 water flows into the system, the nechtěnému zavření DV5 Model při požáru (přípilot chamber of the ASV-1 padně kdyby se aktivační Automatic Shut-Off Valve zařízení, (Item 5 - nikoli Fig. řídicí mělo zavřít po úvodním fun2A) sprinkler, becomes pressurized and the gování, dálková ruční řídicí ASV-1 např. automatically shuts offstanice). the diaphragm chamber supply flow to the UPOZORNĚNÍ DV-5 Diaphragm Chamber. Shutting Zde popsaný kontrolovaný sysoff the diaphragm chamberpředakční supply flow tém s jednoduchým DVprevents the DV-5uzamčením, Diaphragmmodel Cham5,ber s hydraulicky aktivovaným příslušenstvím from becoming re-pressurized, musí být namontován a udržován v souladu thereby preventing inadvertent closing of the DV-5 during aa fire (as may be the s tímto dokumentem s příslušnými normacase if an actuation device other than mi National Fire Protection Association vedpilot sprinkler topříslušných be closedúřadů. after lea norem jakýchkoliwere jiných its initial operation, for example reNedodržením těchto pokynů můžeadojít mote manual control station). zařízení. k narušení výkonu souvisejících Majitel nese odpovědnost za to, že jeho protiWARNING požární systém a zařízení budou v náležitém The Model DV-5 Supervised Single Interlock Preaction System WetdotaPiprovozním stavu. Pokud mátewith nějaké lotměli Actuation Trim described herein zy, byste kontaktovat dodavatele, který must benamontoval, installed and sprinkler nebomaintained jeho výrobce.in compliance with this document, as well as with the applicable standards of the National Fire Protection Association, in addition to the standards of any other authorities having jurisdiction. Failure to do so may impair the Povolení performanceuof related devices. Zaregistrovány ULthe a C-UL. Technické údaje The owner is responsible for maintainPožární ventil ing their fire protection system and deModel vices DV-5. in proper operating condition. The installing contractor or manufacZpětný ventil stoupacího potrubí turer should be contacted with any Model CV-1FR. questions. POZNÁMKA Stoupací potrubí DN40 (1-1/2”) využívá zpětný ventil stoupacího potrubí DN50 (2”) v kombinaci s požárním ventilem, model DV-5, DN40 (1-1/2”). Příslušenství ventilu Page ze 16 Page 9 of 16 Kontrolovaný předakční systém s jednoduchým uzamčením s příslušenstvím hydraulické aktivace (obr. 2A/2B) tvoří součást laboratorních registrací a schvalování. Příslušenství je nutné pro řádné fungování ventilu DV-5. Technical Data Každý paket příslušenství zahrnuje násleApprovals dující položky: UL and C-UL Listed. • Přívodní tlakoměr Deluge Valve • Tlakoměr Model DV-5.membránové komory • Spoje membránové Riser Check Valve komory Model • RučníCV-1FR. řídicí stanice • Hlavní vypouštěcí ventil NOTE • Vypouštěcí ventilrisers systému 1-1/2 inch (DN40) utilize a 2 Inch (DN50) Valve in combina• MokrýRiser řídicíCheck ventil pro zkoušku tion with the 1-1/2 inch (DN40) Model • Automatický vypouštěcí ventil DV-5 Deluge Valve. • Tlakoměr pro vzduch v systému • Přípojky Valve Trimpro přívod vzduchu The Supervised Single Interlock Pre• Nízkotlaký kontrolní spínač action System With Wet Pilot Actuation • Poplašný tlakový spínač toku vody Trim (Fig. 2A/2B) forms a part of the Pro snadnější montáž částí laboratory listings andjednotlivých approvals. The příslušenství jsou součásti trim is necessary for properpříslušenství operation poskytovány částečně smontované, jak je of the DV-5 Valve. zobrazeno na obrázku 2B. Each package of trim includes the following items: Příslušenství je poskytováno s pozinkovanými nebo černými vsuvkami a spojkami. • Water Supply PressurejeGauge Pozinkované příslušenství určeno pro • Diaphragm nekorozní neboChamber korozní prostředí, zatímco Pressure Gauge černé příslušenství je v zásadě určeno pro systémy AFFF. Chamber Connections • Diaphragm • Manual Control Station POZNÁMKA • Main Drain Valve Když je tlak systému vyšší než 12,1 bar (175 • System Drain psi), musí se ve Valve standardní objednávce nahradit kalibrované na 20,7 bar • Alarmtlakoměry Test Valve (300 psi), viz obrázky 2A/2B, samostatně • Automatic Drain Valve objednávanými tlakoměry kalibrovanými • System Air Pressure Gauge na 41,4 bar (600 psi). • Air Supply Connections Detekční systém • Low Air Pressure Supervisory AbySwitch byl předakční systém s jednoduchým zámkem z hydraulického hlediska vypočí• Waterflow Pressure Alarm Switch tán jako mokrý potrubní systém (na rozdíl od sprinklerů suchého typu), Tosystému ease field assembly of the trimmusí arbýt detekční the systém tak, rangement, trim vyprojektován components are provided par tially as aby začal pracovat dříveassembled než automatické shown in na Figure 2B.sprinklerů. V případě sprinklery potrubí hydraulické aktivace vybere projektantwith sysThe trim arrangement is provided tému pilotní sprinklery, začnou pracogalvanized or blackkteré nipples and fitvat dříve nežgalvanized automatickétrim sprinklery vybratings. The is intended né použití v potrubí forpronon-corrosive or sprinkleru. corrosive conditions, whereas the black trim is princiKontrolovaný předakční systém s jedpally intended for use with AFFF sysnoduchým uzamčením s příslušenstvím tems. hydraulické aktivace umožňuje spojení detekčního systému skládajícího se z hydNOTE raulicky aktivovaných sprinklerůis(detektory When the system pressure greater tepla) a ručních řídicích stanic propojených than 175 psi (12,1 bar), provision is to s ocelovou trubkou minimálně DN15order (1/2”), be made to replace the standard seznam Pilotníbar) potrubí je připojeno ke 300 psi40.(20,7 Water Pressure spoji “hydraulické obrázku Gauges, shown detekce” in Figurepodle 2A/2B with 2B. Nominálníordered montážní rozměry pro kontseparately 600 psi (41,4 bar) rolovaný předakčníGauges. systém s jednoduchým Water Pressure Detection System In order for a single interlock preaction uzamčením s příslušenstvím hydraulické aktivace jsou uvedeny na obrázku 3. system to be hydraulically Hydraulicky aktivované pilotnícalculated sprinklery as a wet system, asnebo opposed to a musí být pipe zaregistrované povolené dry pipe sprinkler system, theadetecautomatické sprinklery s otvorem mimáltion system must be designed to operně s faktorem K 80. Ruční řídicí stanice musí atemodelu soonerMC-1, thankterý the je automatic být v popsán sprinv Techklers on the TD1382. sprinkler piping. In the nických datech case of wet pilot actuation, the system Maximální výška hydraulického potrubí designer selects pilot sprinklers that will operate than the automatic nad ventilem sooner DV-5 nesmí překročit omesprinklers chosen A forpro usezajištění on the sprinzení podle tabulky funkce kler piping. tlaku přívodu do ventilu DV-5 minimálního pro (potrubí plus PrespojTheodpovídající Superviseddélku Single Interlock ky) potrubí do 500 stop k nejvzdálenějšímu action System With Wet Pilot Actuation pilotnímu sprinkleru. Trim provides for connection of a detection system of wets faktopilot Musí být zajištěnaconsisting montáž otvoru line sprinklers (heat detectors) and rem K 80, inspekčního testovacího spoje na manual control stations intercontom místě hydraulického potrubí, které je nected with minimum 1/2 inch (DN15) z hydraulického hlediska Schedule 40 steel pipe.nejnáročnějnější The pilot line (obvykle vedle to nejvyššího nejvzdálenějis connected the “Weta Pilot Detecšího sprinkleru tion”hydraulicky connectionaktivovaného shown in Figure 2B. nebo ručníinstallation řídicí stanice). Nominal dimensions for the Supervised Single Interlock Preaction POZNÁMKY System With Wet Pilot Actuation Trim Hydraulická potrubí are shown in Figuremusí 3. být udržována minimálně při 4°C (40°F). Wet pilot sprinklers are to be minimum Minimálně je doporučeno, pro hyd5.6 K-factor orifice listedaby or se approved raulické potrubí používalyManual vnitřně Control pozinkoautomatic sprinklers. vané trubkyare a litinové Stations to bespojky. the Model MC-1 described in Technical Data Sheet Systémové TFP1382. požadavky ohledně tlaku vzduchu The maximum height of a wet pilot Kontrolní tlak vzduchu (dusíku) musíline být above the DV-5 Valve must not exceed plus 0,69 nebo minus 0,07 bar (plus 10 nebo the limitations shown in Table A as a minus 2 psi). Používání vyššího kontrolního function of the minimum water supply tlaku musí schválit příslušný úřad pressure to the DV-5 Valve afornesmí an se zapomenout na to, že plus používáním equivalent length (pipe fittings)vyšof šího kontrolního sefeet může the pilot line up tlaku to 500 to prodloužit the most doba přívodu vody. Používáním nižšího remote pilot sprinkler. kontrolního tlaku se může předejít vymaProvision mustkontrolního be made for installing zání poplachu nízkotlakého a 5.6 K-factor orifice, Inspector’s poplašného spínače (bod P3 - obr. 2A),Test kteConnection at the most hydraulically rý je ve výrobě nastaven na plus 0,34 nebo demanding location of a wet pilot line minus 0,07adjacent bar (plus to 5 nebo 1 psi) (usually the minus highest andu klesajícího tlaku. Kontrolní tlak přiváděnémost remote wet pilot line sprinkler or ho vzduchu plus 0,69 nebo minus 0,07 bar manual control station). (plus 10 nebo minus 2 psi) lze zajistit kteroukoli z následujících metod. Viz příslušné NOTES technické laboratorní schválení. Wet Pilotúdaje Linespro must be maintained at a• minimum temperature of 40°F/4°C. Automatický kontrolní přívod vzduchu, At amodel minimum, it is recommended that G16AC812 (nezávislý) popsaný internally galvanized pipe TD126. and cast v technických údajích Gem iron fittings be used for wet pilot lines. • Přívod průmyslového vzduchu maxiSystem Pressure málně Air o 13,8 bar (200Requirements psi) v kombinaci These supervisory (nitrogen) preszařízením proair udržení tlaku, model sure is to be 10 plus or minus 2 psi AMD-1, popsaným v Technických (0,69 plusTFP1221. or minus 0,07 bar). The use datech of a higher supervisory pressure is subject to approval by the oAuthority • Dusíková láhev maximálně 206,9 bar Having and itseshould be (3000Jurisdiction, psi) v kombinaci zařízením understood that thedusíku, use of a higher pro udržení tlaku model AMDsupervisory pressure may increase 3, popsaným v Technických datech water delivery time. The use of a lower TFP1241. supervisory pressure may prevent POZNÁMKA clearing the alarm of the Supervisory Low Pressure Alarm Switch (Item P3 Fig. 2A), which is factory set to alarm Strana 10 z 16 Page 10 of 16 Supply (1) (1) Přívodní tlak, Pressure, bar (psi) PSI (Bar) 20 (20) 1,4 (1,4) 40 (40) 2,8 (2,8) 60 (60) 4,1 (4,1) 80 (80) 5,5 (5,5) 100(100) 6,9 (6,9) 120(120) 8,3 (8,3) 140(140) 9,7 (9,7) 160 11 (160) (11,0) 175 12,1 (175) (12,1) 200 13,8 (200) (13,8) 225 15,5 (225) (15,5) 250 17,2 (250) (17,2) TFP1410_EN TFP1410 (2) (2) Maximální výškaPilot pilotního Maximum Height,zařízení, metry (ft) Feet (Meters) DN40 1-1/2" (1-1/2”) (DN40) 71,4 (7) (1,4) 24 7,3 (24) (7,3) 46 14 (46) (14,0) 58 17,8 (58) (17,8) 78 23,8 (78) (23,8) 87 26,5 (87) (26,5) 105 32 (105) (32,0) 127 38,7 (127) (38,7) 134 40,8 (134) (40,8) 160 48,8 (160) (48,8) 185 56,4 (185) (56,4) 201 61,3 (201) (61,3) 2"DN50 (2”) (DN50) 30,9 (3) (0,9) 19 5,8 (19) (5,8) 38 (38) 11,6 (11,6) 54 (54) 16,5 (16,5) 78 (78) 23,8 (23,8) 87 (87) 26,5 (26,5) 107 (107) 32,6 (32,6) 123 37,5 (123) (37,5) 138 42,1 (138) (42,1) 160 48,8 (160) (48,8) 166 50,6 (166) (50,6) 199 60,7 (199) (60,7) DN80 3" (3”) (DN80) 7 (7) 1,4 (1,4) 30 (30) 9,1 (9,1) 52 (52) 15,8 (15,8) 70 (70) 21,3 (21,3) 93 (93) 28,3 (28,3) 117 (117) 35,7 (35,7) 139(139) 42,4 (42,4) 161 49,1 (161) (49,1) 172 52,4 (172) (52,4) 206 62,8 (206) (62,8) 237 72,2 (237) (72,2) 251 76,5 (251) (76,5) DN100 4" (4”) (DN100) 17 (17) 5,2 (5,2) 39 (39) 11,9 (11,9) 54 (54) 16,5 (16,5) 60 (60) 18,3 (18,3) 78 (78) 23,8 (23,8) 115(115) 35,1 (35,10 142(142) 43,3 (43,3) 176 53,6 (176) (53,6) 171 52,1 (171) (52,1) 223 68 (223) (68,0) 233 71 (233) (71,0) 247 75,3 (247) (75,3) DN150 6" (6”) (DN150) 18(18) 5,5 (5,5) 38(38) 11,6 (11,6) 56(56) 17,1 (17,1) 70(70) 21,3 (21,3) 99(99) 30,2 (30,2) 130 39,6 (130) (39,6) 154 46,9 (154) (46,9) 161 49,1 (161) (49,1) 194 59,1 (194) (59,1) 216 65,8 (216) (65,8) 246 75 (246) (75,0) 275 83,8 (275) (83,8) DN200 8" (8”) (DN200) 2,79(9) (2,7) 38(38) 11,6 (11,6) 44(44) 13,4 (13,4) 58(58) 17,8 (17,8) 65(65) 19,8 (19,8) 96(96) 29,3 (29,3) 43141 (141) (43,0) 170 51,8 (170) (51,8) 194 50,1 (194) (50,1) 206 62,8 (206) (62,8) 250 76,2 (250) (76,2) 257 78,3 (257) (78,3) If supply pressure is variable, assume minimum expected value. Pokud je přívodní tlak proměnlivý, předpokládejte minimální očekávanou hodnotu. Maximumvýška pilot pilotního height forzařízení up to 500 feet (150 meters) of odpovídající equivalent délky pilotního potrubí (potrubí plus spojky). Maximální až na 150 metrů (500 ft) (3) length of pilot line (pipe plus fittings). Interpolace mezi datovými body je povolena. (3) Interpolation between data points is permitted. (1) (1) (2) (2) TABULKA TABLE AA VENTIL, MODEL DV‑5, DN40 až DN200 (1-1/2 až VALVE 8”) 1-1/2POŽÁRNÍ thru 8 INCH (DN40 thru DN200) MODEL DV-5 DELUGE PROJEKTOVÁ KRITÉRIA POTRUBÍ PRO NAUP 500TO ft ODPOVÍDAJÍCÍ DÉLKY PILOTNÍHO WETHYDRAULICKOU PILOT DESIGN AKTIVACI CRITERIAAŽ FOR POTRUBÍ (POTRUBÍ 500 FEET OF EQUIVALENT LENGTH OF PLUS PILOTSPOJKY) LINE (PIPE PLUS FITTINGS) TFP1410_CS TFP1410 Page 11 ze 16 Page 11 of 16 0( 4”) DN 20 0( DN 8”) 15 0( 6”) DN 10 DN 80 (3” ) POKLES JMENOVITÉHO TLAKU V bar 1 psi = 0,06895 bar 1-1 /2” ) 0( 2”) DN 5 DN 40 ( POKLES JMENOVITÉHO TLAKU V LIBRÁCH NA ČTVEREČNÍ PALEC (psi) PRŮTOK V LITRECH ZA MINUTU (l/min) (1 gpm = 3,785 l/min) PRŮTOK v GALONECH ZA MINUTU (gpm) Přibližná ztráta třením, na základě vzorceon Hazena a Williamse a vyjádřená v ekvivalentní délce potrubí s C=120, jelength následující: The approximate friction loss, based the Hazen and Williams formula and expressed in equivalent of pipe with C=120, is as follows: 4,6 m (9 stop) z DN40 1-1/2 Sch. 40 potrubí pro 1-1/2“ kombinace ventilů** (vypočítáno na základě typického průtoku 379 l/min (100 gpm)). 15 8,5 (161-1/2 stop)Sch. z DN50 kombinace ventilů* (vypočítáno typického průtoku l/min (175 gpm)). feetmof 40 (2“) pipeSch. for 40 thepotrubí 1-1/2 pro inch2“Valve Combination** calculatedna onzákladě a typical flow rate of 100662 GPM. 28 11,3 stop)Sch. z DN80 (3“) Sch. 3“ kombinace ventilů* (vypočítáno základě typického průtoku 1 325 l/min (350 gpm)). feet m of(37 2 inch 40 pipe for 40 thepotrubí 2 inchpro Valve Combination* calculated on ana typical flow rate of 175 GPM. feet m of(48 3 inch 40 pipe for the 3 inch Valve calculated on a typical flowtypického rate of 350 GPM. 37 14,6 stop)Sch. z DN100 (4“) Sch. 40 potrubí pro 4“ Combination* kombinace ventilů* (vypočítáno na základě průtoku 2 271 l/min (600 gpm)). feet m of(73 4 inch 40 pipe for the 4 inch Valve calculated on a typical flowtypického rate of 600 GPM. 48 22,3 stop)Sch. z DN100 (6“) Sch. 40 potrubí pro 6“ Combination* kombinace ventilů* (vypočítáno na základě průtoku 5 678 l/min (1500 gpm)). feet m of(103 6 inch Sch. 40 pipe the inch Valve calculated on a typical flow typického rate of 1500 GPM. 73 31,4 stop) z DN200 (8“)for Sch. 306potrubí pro 8“Combination* kombinace ventilů* (vypočítáno na základě průtoku 9 463 l/min (2500 gpm)). 103 feet of 8 inch Sch. 30 pipe for the 8 inch Valve Combination* calculated on a typical flow rate of 2500 GPM. GRAF A GRAPH A KOMBINACE POŽÁRNÍHO A REGULAČNÍHO VENTILU* DELUGE AND CHECK VALVE COMBINATION* — ZTRÁTA JMENOVITÉHO TLAKU VERSUS TOK — — NOMINAL PRESSURE LOSS VERSUS FLOW — * Požární *ventil, DV-5, v kombinaci se zpětným ventilem stoupacího potrubí, model CV-1FR Modelmodel DV-5 Deluge Valve combined with Model CV-1FR Riser Check Valve **1-1/2 inch1-1/2”, Modelmodel DV-5 Deluge Valve combined with 2 ventilem inch Model CV-1FR Riser Check ValveCV-1FR ** Požární ventil DV-5, v kombinaci se zpětným stoupacího potrubí 2", model Strana 12 z 16 Page 12 of 16 Rosný bod tlaku vzduchu v přívodním potrubí vzduchu nebo dusíku v systému, který 5 plus orteplotám minus 1pod psi (0,34 or jeat vystaven bodemplus mrazu, minus 0,07 bar) on decreasing presmusí být udržován pod nejnižší teplotou sure. The supervisory air supply presokolí, které bude potrubní systém vystaven. sure of 10 plus or minus 2 psi (0,69 Po proniknutí vlhkosti potrubního plus or minus 0,07 do bar) can be systépromu může námraza, kterámethods. by mohla vided by vznikat any of the following zabránit fungování systému. Refer tořádnému the applicable data sheet for laboratory approvalpoplašný information. Kontrolní nízkotlaký spínač (bod P3 - obr. 2A) je ve výrobě nastaven na plus • Model G16AC812 (self 0,34 nebo minus 0,07 bar (pluscontained) 5 nebo miAutomatic Supervisory Air Supply nus 1 psi) u klesajícího tlaku. Přetlakový described in Gem Technical Data ventil (bodTD126. P4- obr. 2A) je nastaven ve výroSheet bě, aby se zcela otevřel při plus 1,72 nebo • A maximum 200 psi (13,8minus bar) plant minus 0,14 bar (plus 25 nebo 2 psi) air se supply in combination a aby začal otvírat při tlaku asiwith 1,24the bar Model AMD-1 Air Maintenance De(18 psi). vice described in Technical Data Sheet TFP1221. Ztráta tření • A maximum 3000proti psi údajům (206,9 obar) Jmenovitá ztráta tlaku průnitrogen cylinder in combination toku pro požární ventil, model DV-5,with plus the Model AMD-3 Nitrogen zpětný ventil stoupacího potrubí Mainteje stanonance Device vena v tabulce A. described in Technical Data Sheet TFP1241. MontážNOTE The dew point of the air or nitrogen supply for a system exposed to freezPOZNÁMKY ing conditions must be beStoupací potrubí DN40 maintained (1-1/2”) využívá low theventil lowest ambientpotrubí temperature to zpětný stoupacího DN50 (2”) which the system piping will be exv kombinaci s požárním ventilem, model posed. Introduction of moisture into DV-5, DN40 (1-1/2”). the system piping can create ice build up that fungování could prevent proper operation Správné požárních ventilů, model of thezávisí system. DV-5, na tom, zda jsou jejich příslušenství s pokyny, které Thenamontována Supervisoryv souladu Low Pressure Alarm jsou uvedeny datech. Switch (Itemv těchto P3 - Fig.Technických 2A) is factory set Pokud neníornákres at 5 plus minus příslušných 1 psi (0,34příslušenplus or ství dodržen, můžeon to decreasing způsobit, že presventil minus 0,07 bar) DV5 nebude fungovat správně a registrace, sure. The Pressure Relief Valve (Item P4- Fig. a2A) is factory to fullyplatné. open schválení záruky výrobceset nebudou at 25 plus or minus 2 psi (1,72 plus or Ventil musí býtand namontován minusDV-5 0,14 bar) it begins na to viditelcrack ném a snadno přístupném místě. open at a pressure of about 18 psi (1,24 bar). Teplota v místě, kde jsou ventil DV5, související příslušenství Friction Loss a potrubí pro hydraulickou aktivaci namontovány, udržována The nominal pressuremusí lossbýt versus flow data for the DV-5 Deluge Valve minimálně na Model 4°C (40°F). plus Riser Check Valve is provided in Zateplení Graph A.ventilu DV5 nebo jeho spojeného příslušenství není povoleno. Výsledkem zateplení může být vytvoření zatvrdlých minerálních usazenin, které mohou narušit správné fungování ventilu. Požární ventil, model DV5, musí být namontován v souladu s následujícími kritérii: Krok 1. Všechny vsuvky, spojky a zařízení musí být před montáží čisté a bez vodního kamene a roztřepených okrajů. Používejte těsnicí přípraven na potrubní závity střídmě pouze na zasunovací závity. Krok 2. Ventil DV-5 musí být vybaven příslušenství v souladu s obrázky 2A/2B. Krok 3. Musíte dbát na to, aby pojistné ventily, filtry, kulové ventily atd. byly namonto- TFP1410_EN TFP1410 vány tak, aby šipky toku směřovaly správným směrem. Installation Krok 4. Vypouštěcí trubkoví vedoucí do odkapního trychtýře musí být namontováNOTES no s hladkými ohyby, které nebudou bránit 1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 Inch průtoku. (DN50) Riser Check Valve in combinaKrok 5. Hlavní vypouštěcí a odkapní tion with the 1-1/2 inch ventil (DN40) Model trychtýř mohouValve. být propojeny, aby se reguDV-5 Deluge lační ventil nacházel minimálně 300 mm Proper operation of the Model DV-5 (12") pod odkapním trychtýřem. Deluge Valves depends upon their trim being6.installed accordance with the Krok Musí býtinzajištěn vhodný odvod instructions in thisvoda Technical vypuštěné vody.given Vypouštěná musí být Data Sheet.tak, Failure to follow the apnasměrována aby nepoškodila majetek propriate trim osoby. diagram may prevent nebo neohrozila the DV-5 Valve from functioning propKrok přívodní regulační ventil erly, 7. as Připojte well as void listings, approvals, membránové komory ke warranties. vstupní straně and the manufacturer’s hlavního regulačního ventilu systému,inaby The DV-5 Valve must be installed a bylo usnadněno nastavení ventilu DV-5 readily visible and accessible location. (obrázek 3). The DV-5 Valve, associated trim, and Krok 8. Pro systémy hydraulické aktivace wet pilot lines must be maintained at a musí být zajištěn Inspekční testovací spoj, minimum temperature of 40°F/4°C. popsaný v Technických datech. Heat tracing of the DV-5 Valve or its associated trim is not permitted. Heat Krok 9. Nepoužívané spoje spínače poplaštracing can musí result the formation of ného zařízení býtinzazátkovány. hardened mineral deposits that are caKrok Vhodný automatický kontrolní pable10. of preventing proper operation. přívod vzduchu (dusíku), popsaný v části The Model údajů, DV-5 Deluge Valve is to be technických musí být namontován installed s příslušnými in accordance with the followv souladu technickými údaji a ing criteria: nastaven na plus 0,69 nebo minus 0,14 bar Step101.nebo Allminus nipples, fittings, and de(plus 2 psi). vices must be clean and free of scale Krok 11. Susič, pokud je to nutné propipe konand burrs before installation. Use trolní přívod vzduchu, musí být namontothread sealant sparingly on male pipe ván mezi only. odkapním ramenem a zařízením threads pro udržení tlaku, model AMD-1, nebo mezi Step 2. The DV-5 Valve be automatický kontrolní přívod must vzduchu, trimmed in accordance with Figure model G16AC812, předakční příslušenství. 2A/2B. Krok Kontrolní nízkotlaký Step 12. 3. Care must be taken topoplašný ensure spínač musí být připojen ke kontrolnímu that check valves, strainers, globe poplašnému valves, etc. spouštěcímu are installedobvodu with thepoplaflow chového panelu. arrows in the proper direction. Krok a elektrické spoje být Step13. 4. Vedení Drain tubing to the dripmusí funnel provedeny v souladuwith s požadavky příslušmust be installed smooth bends ného úřadu národního that will nota/nebo restrict flow. elektrického zákona. Step 5. The main drain and drip funnel drain14. may be provedením interconnected provided Krok Před hydrostatickéa check valve is v souladu located at least 12 ho testu systému s požadavky inches (300 belowsystému the dripmusí funnel. testů NFPA 13mm) pro přijetí být v membránové komoře DV-5 snížen Step 6. Suitable provision must tlak; be automatický vypouštěcí of ventil (položka made for disposal drain water.4, obr. 2A) musí býtmust dočasně nahrazensuch 1/2" Drainage water be directed thatzátkou, it will 3/32" not cause damNPT větracíaccidental fitink (16 - obr. 2A) age být to property danger 1/4" to persons. musí dočasněor nahrazen NPT zátkou a šrouby krytu membrány musí být Step 7. Connect the Diaphragm stejnoměrně a bezpečně utaženy Chamber Supply Control Valve křížem to the ainlet tahem. ještě jednou sidePoofutažení the system’s main zkontrocontrol lujte, jsou všechny šrouby krytuof memvalvezda in order to facilitate setting the brány utaženy. DV-5 bezpečně Valve (Fig. 3). Step 8. An Inspector’s Test Connection, as described in the Technical Data section, must be provided for Wet Pilot Actuation systems. Nastavení ventilu Step 9. Unused pressure alarm switch connections must beprovedeny plugged. při počáKroky 1 až 12 musí být tečním nastavení potrubního Step 10. A suitablesuchého automatic supervisory airmodel (nitrogen) as described ventilu, DV-5,supply, po provozním testu in the Technical Data Section, is to be protipožárního systému nebo po spuštění installed in accordance systému z důvodu požáru. with the applicable Technical Data Sheet and set for Krok 1. Zavřete hlavní2regulační ventil. 10 plus or minus psi (0,69 plus or minus 0,14 bar). Krok 2. Zavřete přívodní regulační ventil membránové komory a zavřete kontrolní Step 11. A desiccant dryer, when required for the supervisory regulační vzduchový ventil. air supply, is to be installed between a drip leg and Krok 3. Otevřete hlavní vypouštěcí ventil, the Model AMD-1 Air Maintenance Devypouštěcí ventil systému a všechny přívice or between the Model G16AC812 davné vypouštěcí ventily Air v systému. Automatic Supervisory Supply Poté, and co přestane unikat, zavřete vypoušthevoda Preaction Trim. těcí ventil systému a přídavné vypouštěcí Step 12. The Supervisory Low Presventily. Nechte hlavní vypouštěcí ventil sure Alarm Switch is to be wired to the otevřený. supervisory alarm initiating circuit of an alarm panel. plunžr automatického Krok 4. Stlačte vypouštěcího ventilu,and abyste ověřili, zda je Step 13. Conduit electrical conotevřený zda to je be ventil DV5inzcela vypuštěnectionsa are made accordance ný. with the requirements of the authority having jurisdiction thespoj National Krok 5. Vyčistěte filtr and/or a přívodní memElectric Code. bránové komory tím, že odmontujete čisticí Stepa14. Before a system hydrostatic zátku košík filtru. Filtr musí být propláchtestpřiiskrátkém performed in accordance with nut otevření přívodního reguNFPA ventilu 13 system acceptance test relačního membránové komory. quirements, the DV-5 Diaphragm Krok 6. Resetujte systém. Chamber is to aktivační be depressurized; the Automatic Drain Valve (Item 4, Fig. 2A) Ruční aktivace — Zatlačte provozní páku is to be temporarily replaced with a 1/2 nahoru; v tuto chvíli inch NPT plug, thevšak 3/32nezavírejte inch VentzávěFitsový ting kryt. (16 - Fig. 2A) is to be temporarily replaced with a 1/4 inch NPT plug,řízené and Hydraulická aktivace — vyměňte the Diaphragm mustruční be pilotní sprinklery Cover a/neboBolts resetujte uniformly řídicí stanice. and securely tightened using a cross-draw sequence. After POZNÁMKA to make certightening, double-check tain that all of the Diaphragm Abyste předešli možnosti následnéhoCover spušBolts are securely tightened. tění přehřátého pilotního sprinkleru pájedlového typu, musí být vyměněny všechny sprinklery pájedlového typu, které byly případně vystaveny teplotě vyšší, než je maximální jmenovitá teplota prostředí. Krok 7. Otevřete přívodní regulační ventil membránové komory a nechte membránovou komoru, aby se zcela natlakovala. Krok 8. Ovládejte (otevřenou) ruční řídicí stanici, aby se z membránové komory vyvětral zachycený vzduch. V případě potřeby nejprve otevřete závěsový kryt a potom zatlačte provozní páku zcela dolů. Poté, co okysličená voda přestane vytékat z vypouštěcího trubkoví ruční řídicí stanice, provozní páku POMALU zavřete tím, že je zatlačíte nahoru. Zavřete závěsový kryt a zasuňte do malého otvoru v horní části uzavírací krabice novou zlomovou tyč. Otevřete inspekční testovací spoj a všechny další odvzdušňovací ventily na potrubí pro hydraulickou aktivaci pro uvolnění zachyceného vzduchu. TFP1410_CS TFP1410 Po vypuštění vzduchu odvzdušňovací ventily a inspekční testovací spoj zavřete. Valve Setting Procedure Krok 9. Zkontrolujte vypouštěcí spoj z ruční řídicí stanice. Netěsnosti musí být odstraněny ještě před postoupením na další krok. Krok Steps10.1 Následujícím through 12 způsobem are to be ověřte perschopnost membrány udržet formed when initiallyDV-5 setting thetlak: Model DV-5 Deluge Valve; after an operaKdyž membránová komora natlakovaná tionaljetest of the fire protection system; podle kroku 8, zavřete dočasně or, after system operation due topřívodní a fire. regulační ventil membránové komory a sleStep tlakoměr 1. Close membránové the Main Control Valve. dujte komory, zda nedochází k poklesu Step 2. Close thetlaku. Diaphragm Chamber Supply Control Valve and the SuJestliže pokles tlaku zaznamenáte, musí být pervisory Air Supply Control Valve. membrána DV5 vyměněna a/nebo netěsStepmusí 3. Open the Main Drain Valve, nosti být odstraněny ještě před postouSystem Drainkrok. Valve, and all auxiliary pením na další drains in the system. After water Jestliže tlakoměr membránové komory ceases to discharge, close the System nenaznačuje pokles tlaku, drain otevřete znoDrain Valve and auxiliary valves. vu přívodní regulační Leave the Main Drainventil Valvemembránové open. komory a postupte na další krok. Step 4. Depress the plunger of the Automatic Drain Valve to verify that it Krok 11. Vyměňte použité automatické is open v potrubí and that systému the DV-5 Valveoteis sprinklery a potom completely drained. vřete kontrolní regulační vzduchový ventil aStep nechte systém,the abyStrainer automaticky vytvořitl 5. Clean in the Diasvůj jmenovitý tlak vzduchu 0,69 bar (10 psi). phragm Chamber Supply connection Prohlédněte automatický vypouštěcí by removing the clean-out plug ventil, and zda na němbasket. nejsou netěsnosti. Jestliže najdestrainer The Strainer may be te netěsnosti, jejich příčinu flushed out určete/odstraňte by momentarily opening the Diaphragm Supply Conve zpětném ventiluChamber stoupacího potrubí. trol Valve. POZNÁMKA Step 6. Reset the actuation system. Abyste předešli možnosti následného spuštění přehřátého automatického sprinkleru pájedloManual Actuation — Push the operatvého typu, up; musíhowever, být vyměněny všechny ing lever do not closeautothe hinged cover at this time. matické sprinklery pájedlového typu, které byly vystaveny— teplotě vyšší,opernež je Wetpřípadně Pilot Actuation Replace maximální jmenovitá teplota prostředí. ated pilot sprinklers and/or reset the manual Krok 12. control Pomalustations. otevřete hlavní regulační ventil. Poté, co voda přestane unikat NOTE z vypouštěcího spoje, zavřete hlavní vypoušIn order prevent the possibility of a těcí ventil. to Prohlédněte automatický vypoušsubsequent operation of an overtěcí ventil, zda na něm nejsou netěsnosti. heated solder type pilot sprinkler, any Jestliže netěsnosti, určete/odstraňsolder najdete type pilot sprinklers that were te jejich příčinu. Pokud jste žádnou possibly exposed to a nenašli temperature netěsnost, je ventil připraven k činnosti greater than theirDV-5 maximum rated amabient hlavnímust regulační ventil musí být zcela otebe replaced. vřen. Step 7. Open the Diaphragm Chamber POZNÁMKY Supply Control Valve and allow time for full pressure to buildventil up in the DiaKdyž je hlavní regulační otevřený, tlak phragm Chamber. na membránové komoru se může zvýšit. Toto zvýšení tlaku je normální, a pokud tlak vyšší Step 8. Operate (open) thejeManual než 17,2 bar (250 psi), musí trapped se snížit částečným Control Station to vent air from athe dočasným otevřením ručníIf řídicí stanice; Diaphragm Chamber. necessary, nedopusťte tlak na tlakoměru memfirst open však, the aby hinged cover, and then bránové komory tlaklever. na přífully pull downklesl on pod the přívodní operating vodním tlakoměru, protože tento krok SLOWLY close the operating lever,může by pushing it up, afterventilu aerated mít za následek rozpojení DV-5.water ceases to discharge from the Manual Po nastavení protipožárního systému Control Station drain tubing. Closeinforthe mujte příslušné a osobyaodpovědné za hinged cover úřady and insert new break monitorování poplachů speciálních a/nebo rod in the small hole through the top of centrálních stanic.box. the enclosing Crack open the Inspector’s Test Connection and any other vent valves on Page 13 ze 16 Page 13 of 16 Péče a údržba the wet pilot line to relieve trapped air. After the discharge of air has Následující postupy, kontroly a stopped, údržby se close the vent valves and the Inspecmusí provést tak, jak je uvedeno, navíc ke tor’s Test Connection. specifickým požadavkům NFPA a jakýkoli Step 9. Inspect drain connection nedostatek musí býtthe okamžitě odstraněn. from the Manual Control Station. Any Majitel odpovídá za kontrolu, zkoušky leaks must be corrected before pro-a údržbu systému a ceedingsvého to theprotipožárního next step. zařízení v souladu s tímto dokumentem a Step 10. Verify the ability for the s příslušnými normami National FireDV-5 ProDiaphragm to hold pressure asvedle foltection Association (např. NFPA 25) lows: norem jakéhokoli příslušného úřadu. Pokud Withnějaké the diaphragm chamber pressurmáte dotazy, měli byste kontaktovat ized per Step 8, temporarily close the dodavatele, který produkt namontoval, Diaphragm Chamber Supply Control nebo jejich výrobce. Valve, and monitor the Diaphragm Doporučujeme, aby Gauge kontrolu, Chamber Pressure forzkoušky a drop ina údržbu systémů automatických sprinklerů pressure. prováděl kvalifikovaný servisní pracovník If a drop ins místními pressure is noted, thea/nebo DV-5 v souladu požadavky Diaphragm is to be replaced and/or vnitrostátním zákonem. any leaks must be corrected before proceeding toPOZNÁMKY the next step. Některé nastíněných v tomto oddíIf the z postupů Diaphragm Chamber Pressure leGauge vyústí vedoes spuštění notsouvisejících indicate apoplašných drop in zařízení. V důsledku tohothe musí být nejprve pressure, re-open Diaphragm Chamber majitel Supplya hasiči, Controlcentrální Valve řídicí and uvědomen proceed to jiná the signální next step. stanice nebo stanice, na kterou jsou poplašná zařízeníoperated napojená.automatic Step 11. Replace sprinklers on the system pipingventilu and Před uzavřením hlavního regulačního then open the Supervisory Air Supply protipožárního systému z důvodu údržbářControl Valve and allow the system to ských prací na protipožárním systému, který automatically re-establish its nominal řídí, musí uzavření příslušných protipožárair pressure of 10 psi (0,69 bar). Obních systémů nejprve povolit příslušné úřady serve the Automatic Drain Valve for aleaks. všichni pracovníci, může mít tato If there na arekteré leaks, deterskutečnost dopad, být of uvědoměni. mine/correct themusí cause the leakage problem within the Riser Check Valve. Každoroční test funkčnosti Správné fungováníNOTE ventilu DV-5 (tj. otevření ventilu jako požáru) sepossibility musí zkontroloIn order to při prevent the of a vat alespoň jednou ročně následujícím způsubsequent operation of an oversobem: heated solder type automatic sprinkler, 1. anyPokud solder sprinKrok se type vodaautomatic nesmí dostat za klers that werepostupujte possibly exposed to a stoupací trubku, takto: temperature greater than their maximum ratedhlavní ambient must ventil. be replaced. • Zavřete regulační Otevřete hlavní vypouštěcí Step 12. Slowly open ventil. the Main Control Valve. Closehlavní the Main Drainventil Valve as • Otevřete regulační o jedsoon as water discharges fromprávě the nu otáčku za polohu, v níž voda drain connection. Observevypouštěcího the Autozačíná vtékat do hlavního matic Drain Valve for leaks. If there are ventilu. leaks, determine/correct the cause of the leakage problem. If there • Zavřete hlavní vypouštěcí ventil.are no leaks, the DV-5 Valve is ready to be Krok 2. in Otevřete testovací spoj placed serviceinspekční and the Main Control potrubí pro hydraulickou aktivaci. Valve must then be fully opened. POZNÁMKA NOTES Buďte připraveni k rychlému provedení When the Main Control Valve krois ků 3, 4 a 5, the pokud se voda nesmí dostat za opened, pressure on the Diastoupací trubku. phragm Chamber may increase. This increase in pressure is normal, and if Krok 3. Ověřte, zda se ventil DV-5 spustil, thenaznačuje pressuretokisvody greater than 250 psi jak do systému. (17,2 bar), the pressure is to be relieved4. by partially and temporarily Krok Zavřete hlavní regulační ventil opening the Manual Control Station; sys tému. however, do not allow the pressure as indicated on the Diaphragm Chamber Krok 5. Zavřete přívodní regulační ventil membránové komory a zavřete kontrolní Pressure Gauge ventil. to drop below the regulační vzduchový supply pressure shown on the Water Supply sincev souladu this acKrok 6. Pressure Resetujte Gauge, ventil DV5 tion may result in tripping of the DV-5 s Nastavením ventilu. Valve. Postup čtvrtletního testu poplašného After setting a fire protection system, zařízení toku vody notify the proper authorities and adTestování detektorů toku vody v systému vise those responsible for monitoring seproprietary musí provádět každé central čtvrtletí. Pro otesand/or station tování detektoru toku vody, otevřete ventil alarms. pro poplachovou zkoušku, který umožní průtok vody do poplašného tlakového spínače toku vody a/nebo poplašného zařízení vodního motoru. Po uspokojivém provedení testu mokrý řídicí ventil pro zkoušku zavřete. Postup čtvrtletního testu kontrolního nízkotlakého poplašného spínače Správné fungování kontrolního nízkotlakého poplašného spínače se musí kontrolovat čtvrtletně následujícím způsobem: Krok 1. Otevřete hlavní vypouštěcí ventil systému pro zpětný ventil stoupacího potrubí (položka P7, obrázek 2A), abyste pomalu uvolnili kontrolní tlak vzduchu ze systému. Zkontrolujte, zda je kontrolní nízkotlaký poplašnýprocedures, spínač funkční a zda jsou The following inspections, nastavovací body nízkého tlaku přibližně and maintenance must be performed 0,34 bar (5 psi). in addition to any specific as indicated, requirements of the NFPA, and any Krok 2. Zavřete hlavní vypouštěcí ventil impairment must be immediately corsystému (bod 97, obrázek 2A) a nechte, rected. aby se znovu vytvořil kontrolní tlak sysThe plus owner responsible forbar the(plus intému 0,69isnebo minus 0,14 spection, testing, and maintenance of 10 nebo minus 2 psi). Kontrolní nízkotlaký their fire protection system and depoplašný spínač by se měl vrátit do svého vices in compliance with this docu"normálního" stavu. ment, as well as with the applicable standards of the National Údržba přetlakového ventiluFire Protection Association (e.g.,v systému NFPA 25), in Přetlakováním potrubí vzduaddition to the standards of any chem se otevře přetlakový ventil (položka authority jurisdiction. ThezpětinP4, obrázek having 2A). Jestliže se bude přes stalling contractor or product manufacný ventil vypouštět vzduch i poté, co tlak turer should be contacted relative to systému klesl do rozpětí normálního kontany questions. rolního tlaku plus 0,69 nebo minus 0,14 bar It is10recommended automatic (plus nebo minus 2 psi),that je pravděpodobsprinkler systemsmístě be nashromáždily inspected, né, že se v usazovacím tested, Pro and vyčištění maintained by a qualified úlomky. usazovacího místa Inspection Service in accordance with pomalu vytáhněte nahoru kroužek v horní localzpětného requirements national části ventilu, and/or aby vzduch mohl code. plně procházet, a potom uvolněte ventilem kroužek, aby se zpětný ventil prudce zavřel. NOTES Podle potřeby proces opakujte. Some of thečisticí procedures outlined in Care and Maintenance this section will result in operation of the associated alarms. Consequently, notification must first be given to the owner and the fire department, central station, or other signal station to which the alarms are connected. Before closing a fire protection system main control valve for maintenance work on the fire protection system that it controls, permission to shut down the affected fire protection systems must first be obtained from the proper authorities and all personnel who may Strana 14 z 16 Page 14 of 16 TFP1410_EN TFP1410 Omezená záruka Postup při be affected by this action must be no0,14 bar) to be automatically re-estabtified. na produkty společnosti Tyco Fire objednání lished. The Supervisory Low Pressure Záruka Alarm Switch should return to its “norProducts poskytována pouze původnímu Annual je Operation Test Procedure kupujícímu na dobuofdeseti (10) let, a to Proper operation the DV-5 Valve v případě vad materiálu a provedení, pokud (i.e., opening of the DV-5 Valve as durjsou a řádně namontovány ing a zaplaceny fire condition) must be verified at aleast udržovány once a v rámci year as běžného follows: použití a servisu. Tato záruka vyprší za deset (10) let od data dodání společností Tyco Fire Products. Step 1.seIf neposkytuje water must na be produkty preventedči Záruka from flowing beyond the riser, perform součásti, které vyrobily společnosti, jež the following steps. nejsou z vlastnického hlediska přidružené • Close the Main Control Valve. Open ke the společnosti Tyco Fire Products, a na Main Drain Valve. produkty a součásti, které byly používány • Open the Main Controlkteré Valvenebyly one nesprávným způsobem, turn beyond the position at which správně namontovány, byly vystaveny water just begins to flow from the korozi nebyly namontovány, Mainnebo Drainkteré Valve. udržovány, modifikovány či opravovány • Close the Main Drain Valve. National v souladu s příslušnými normami Fire Protection Association a/nebo Step 2. Open the Wet Pilot Line Innormami jakéhokoli jiného příslušného spector’s Test Connection. úřadu. Materiály, které jsou, jak společnost Tyco Fire ProductsNOTE zjistí, vadné, musí být dle společnosti Fire Be vlastního prepareduvážení to quickly performTyco Steps Products buď opraveny, nebo vyměněny. 3, 4, and 5, if water must be prevented Společnost Tyco Fire Products ani nepřijímá, from flowing beyond the riser. ani neopravňuje žádnou osobu k tomu, Stepjejím 3. Verify that the DV-5 v souvislosti Valve has aby jménem přijala tripped, asproduktů indicated by the flow of s prodejem či jejich částí žádný water into the system. závazek. Společnost Tyco Fire Products Step 4.odpovědnost Close the system’s Connenese za chybyMain ve vzhledu trol Valve. systému sprinklerů ani za nepřesné či neúplné dodané kupujícím nebo Step 5.informace Close the Diaphragm Chamjeho ber zástupci. Supply Control Valve and the Supervisory Air Supply Control Valve. V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE SPOLEČNOST TYCO FIRE PRODUCTS Step 6. Reset the DV-5 ODPOVĚDNOST, Deluge Valve PODLE SMLUVNÍHO PRÁVA in accordance with thePRÁVA, Valve Setting Procedure. OBČANSKOPRÁVNÍCH DELIKTŮ, PODLE PŘESNĚ VYMEZENÉ ODPOVĚDNOSTI NEBO Quarterly Waterflow Alarm Test PODLE JINÉ PRÁVNÍ TEORIE, ZA SOUVISEJÍCÍ, ProcedureZVLÁŠTNÍ NEBO NÁSLEDNÉ NEPŘÍMÉ, TestingVČETNĚ of the system alarms ŠKODY MIMO waterflow JINÉ PRACOVNÍCH must be performed quarterly. To BYLA test POPLATKŮ, BEZ OHLEDU NA TO, ZDA the waterflow alarm, open the VZNIKU Alarm INFORMOVÁNA O MOŽNOSTI Test Valve,ŠKOD, whichA will allow a PŘÍPADĚ flow of TAKOVÝCH V ŽÁDNÉM water to the Waterflow Pressure Alarm JEJÍ ODPOVĚDNOST NEPŘESÁHNE ČÁSTKU Switch and/or Water Motor Alarm. VE VÝŠI PRODEJNÍ CENY. Upon satisfactory completion of the test, UVEDENÁ close theZÁRUKA Alarm Test Valve. VÝŠE JE POSKYTOVÁNA MÍSTO JAKÝCHKOLI JINÝCH VÝSLOVNÝCH Quarterly Supervisory Low PresČI ZÁRUK, VČETNĚ sureIMPLIKOVANÝCH Alarm Test Procedure ZÁRUK VHODNOSTI PRO ProperPRODEJNOSTI operation of Athe Supervisory KONKRÉTNÍ ÚČELAlarm Switch must be Low Pressure performed quarterly as follows: Step 1. Crack open the System Main Drain Valve for the Riser Check Valve (Item P7, Figure 2A) to slowly relieve supervisory air pressure from the system. Verify that the Supervisory Low Pressure Alarm Switch is operational and that the low pressure set point is approximately 5 psi (0,34 bar). Step 2. Close the System Main Drain Valve (Item P7, Figure 2A) and allow the system supervisory pressure of 10 plus or minus 2 psi (0,69 plus or minus mal” condition. S odkazem na tabulku A na straně 15 se musí následující položky objednávat Pressure Relief Valve Maintenance Over pressurization of the system pipsamostatně: ing with air will result in the opening of • Požární ventilRelief Valve (Item P4, the Pressure Fig. 2A). Ifventil the stoupacího Relief Valve continues • Zpětný potrubí to bleed air after the system pressurea • Spojka (mezi požárním ventilem haszpětným been reduced its normalpotrubí) superventilemtostoupacího visory pressure range of 10 plus or • Předakční s jednoduchým minus 2 psi příslušenství (0,69 plus or minus 0,14 uzamčením bar), most likely debris became lodged in seating area. To help clean the • the Kontrolní přívod vzduchu seating area, slowly pull up on the ring •at the Příslušenství top of the Relief Valve to allow a full flow of air POZNÁMKA through the Relief Valve, and thenpotrubí releaseDN40 the ring to allow the Stoupací (1-1/2”) využívá Relief ventil Valvestoupacího to snap closed. Repeat zpětný potrubí DN50 the (2”) cleaning procedure as necessary. v kombinaci s požárním ventilem, model DV-5, DN40 (1-1/2”). Limited Warranty Čísla dílů pro ventily, model DV5, s příslušenstvím přednastaveným ve výrobě, jsou uvedena v ceníku. Productsdíly manufactured Náhradní příslušenství:by Tyco Fire Products are warranted solely to the Specifikujte: [popis] pro použití s požárním originalmodel Buyer forP/N ten years ventilem, DV-5, (viz(10) obrázek 2A). against defects in material and workmanship when paid for and properly installed and maintained under normal use and service. This warranty will expire ten (10) years from date of shipment by Tyco Fire Products. No warranty is given for products or components manufactured by companies not affiliated by ownership with Tyco Fire Products or for products and components which have been subject to misuse, improper installation, corrosion, or which have not been installed, maintained, modified or repaired in accordance with applicable Standards of the National Fire Protection Association, and/or the standards of any other Authorities Having Jurisdiction. Materials found by Tyco Fire Products to be defective shall be either repaired or replaced, at Tyco Fire Products’ sole option. Tyco Fire Products neither assumes, nor authorizes any person to assume for it, any other obligation in connection with the sale of products or parts of products. Tyco Fire Products shall not be responsible for sprinkler system design errors or inaccurate or incomplete information supplied by Buyer or Buyer’s representatives. IN NO EVENT SHALL TYCO FIRE PRODUCTS BE LIABLE, IN CONTRACT, TORT, STRICT LIABILITY OR UNDER ANY OTHER LEGAL THEORY, FOR INCIDENTAL, INDIRECT, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LABOR CHARGES, REGARDLESS OF WHETHER TYCO FIRE PRODUCTS WAS INFORMED ABOUT THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES, AND IN NO EVENT SHALL TYCO FIRE PRODUCTS’ LIABILITY EXCEED AN AMOUNT EQUAL TO THE SALES PRICE. THE FOREGOING WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Ordering Procedure With reference to Table A on Page 15, the following items must be ordered separately: • Deluge Valve • Riser Check Valve • Coupling (Deluge Valve to Riser Check Valve) • Single Interlock Preaction Trim • Supervisory Air Supply • Accessories NOTE 1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 Inch (DN50) Riser Check Valve in combination with the 1-1/2 inch (DN40) Model DV-5 Deluge Valve. Part Numbers for factory pre-trimmed Model DV-5 Valves are provided in the Price Book. Replacement Trim Parts: Specify: (description) for use with Model DV-5 Deluge Valve, P/N (see Figure 2A). TFP1410_CS TFP1410 Page 15 ze 16 Page 15 of 16 POŽÁRNÍ VENTIL (VYBERTE JEDEN) DELUGE VALVE (SELECT ONE) P/N jsou pro americké standardní spoje drážka x drážka a pro závitové otvory. Ohledně dalších P/N’s are for American Standard Groove x Groove Connections, and Threaded Ports, For konfigurací viz Technická datatoTFP1305. Specifikujte: Požární ventil [velikost], other configurations refer Technical Data Sheet TFP1305. Specify: model (size) DV-5, Modeldrážka DV-5x drážka, [upřesněte]. grooveP/N x groove Deluge Valve, P/N (specify). 1-1/2 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-919 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 52-477-1-919 21-1/2 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-910 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 52-477-1-910 32“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-912 3 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-912 4 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-913 4 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-913 66“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-915 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 52-477-1-915 88“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-916 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 52-477-1-916 ZPĚTNÝ VENTIL STOUPACÍHO POTRUBÍ (VYBERTE JEDEN) RISER CHECK VALVE (SELECT ONE) P/N jsou pro americké standardní drážkované spoje. Další konfigurace najdete v Technických datech P/N’s are for American Standard Grooved Connections. For other configurations refer to TFP950 ohledně zpětného ventilu stoupacího potrubí, model CV-1FR, drážka x drážka. Specifikujte: Technical Data Sheet TFP950 for the groove x groove Model CV-1FR Riser Check Valve. Zpětný ventil stoupacího potrubí [velikost], model CV-1FR, drážka x drážka, P/N [upřesněte]. Pro Specify: (size), Model CV-1FR groove x groove Riser Check Valve, P/N (specify). For 1-1/2 stoupací potrubí 1-1/2“ použijte zpětný ventil stoupacího potrubí 2". inch risers, use the 2 Inch Riser Check Valve. 2 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-020 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 59-590-1-020 32“Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-030 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 59-590-1-030 43“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-040 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 59-590-1-040 64“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-060 6 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-060 88“Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-080 ............................................................. P/N 59-590-1-080 SPOJKA (VYBERTE JEDNU) COUPLING (SELECTstandardní ONE) P/N jsou pro americké drážkované spoje. Ohledně dalších konfigurací a povrchových P/N’s viz are for American Standard Connections. For zpětného other configurations and úprav Technická data TFP1830 nebo Grooved TFP1880. Spojka pro připojení ventilu stoupacího finishesk výstupu refer to Technical Sheet TFP1830 morsamostatně. TP1880. A coupling to attach the Riser potrubí požárníhoData ventilu se musí objednat Specifikujte: [Velikost], [číslo], Check Valve to P/N the [specifikujte]. outlet of the Deluge Valvepotrubí must be separately Specify: (Size), natřená, [popis], U stoupacího 1-1/2“ použijteordered. pro výstup zpětného ventil (Figure #),potrubí painted, (description), P/N (specify). For 1-1/2 inch risers, order an additional stoupacího 2" další redukční spojku. Reducing Coupling for the outlet of the 2 inch Riser Check Valve. 2 x 1-1/2” natřená redukční spojka, číslo 716 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7162015ES Natřená spojka,716 2” číslo 772 .Reducing . . . . . . . . . .Coupling. . . . . . . . . . . .. . .. ... .. .. .. ... .. .. . .. ... .. .. .. ... .. .. . .. ... . . . . P/N 77220ASC 2 x 1-1/2pevná Inch Figure Painted P/N 7162015ES 2 Inch Figure Painted Rigid P/N 77220ASC Natřená pevná772 spojka, 3” číslo 772Coupling . . . . . . . . . .. . . .. ... .. . .. ... .. . . ..... .. . .. ... .. . . ..... .. . .. ... .. . . ..... . . . . P/N 77230ASC 3 Inch Figure Painted Rigid P/N 77230ASC Natřená pevná772 spojka, 4” číslo 772Coupling . . . . . . . . . .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ..... .. .. .. ... .. .. .. ..... .. .. .. ... .. .. .. ..... . . . . P/N 77240ASC 4 Inch Figure Painted Rigid P/N 77240ASC Natřená pevná772 spojka, 6” číslo 772Coupling . . . . . . . . . .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ..... .. .. .. ... .. .. .. ..... .. .. .. ... .. .. .. ..... . . . . P/N 77260ASC 6 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77260ASC Natřená pevná spojka, 8” číslo 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77280ASC 8 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77280ASC PŘEDAKČNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (VYBERTE JEDNO) PREACTION TRIM (SELECT Specifikujte: [specifikujte velikostONE) a konečnou úpravu — pozinkované jsou standard) předem Specify: smontovaný (specify sizekontrolovaný and finish —předakční galvanized is standard) Semi-Preassembled Supervised částečně systém s jednoduchým uzamčením s příslušenstvím Single Interlock Preaction System Wet Pilot Trim for Model DV-5 Deluge hydraulické aktivace pro požární ventilyWith model DV-5, P/NActuation [specifikujte]. Valves, P/N (specify). 1-1/2 a 2” pozinkované . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-117 1-1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N52-478-2-117 52-478-1-117 1-1/2 a&2”2černé Inch Galvanized ............................................. P/N 3” pozinkované . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N52-478-1-117 52-478-2-114 1-1/2 & 2 Inch Black .................................................. P/N 3 černé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inch Galvanized. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 3” P/N52-478-2-114 52-478-1-114 3 6Inch ........................................................ P/N 4, a 8”Black pozinkované . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N52-478-1-114 52-478-2-111 4,66&&8”8černé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 4, P/N52-478-2-111 52-478-1-111 4, 6 & 8 Inch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-111 PŘÍVOD KONTROLNÍHO VZDUCHU (VYBERTE JEDEN) Zařízení schopné udržet jmenovitý tlak vzduchu nebo dusíku v systému ve jmenovité výši 0,69 bar SUPERVISORY AIR SUPPLY (SELECT ONE) (10 psi) se musí objednat samostatně. [Specifikujte model a popis], P/Nof[specifikujte]. A device capable of maintaining a Specifikujte: nominal system air or nitrogen pressure nominal 10 psi (0,69 bar) must be separately ordered. Specify: (Specify model and description), P/N Zařízení pro udržení tlaku, model AMD-1 (TFP1221). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-324-2-002 (specify). Zařízení pro udržení tlaku dusíku, model AMD-3 (TFP1241). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001 Automatický kontrolní přívod vzduchu, model G16AC812 (TD126) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-150-1-001 Model AMD-1 Air Maintenance Device (TFP1221) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PŘÍSLUŠENSTVÍ (PODLE POTŘEBY)Device (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Model AMD-3 Nitrogen Maintenance Model G16AC812 Automatic Supervisory Air Supply (TD126) . . . . . . . . . . . . . . . . Specifikujte: [popis], P/N [specifikujte]. P/N 52-324-2-002 P/N 52-328-2-001 P/N 52-150-1-001 600 psi měřič tlaku vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 92-343-1-004 ACCESSORIES (AS NEEDED) Poplach motoru, model WMA-1 (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-630-1-001 Specify:vodního (description), PN (specify). Ruční řídicí stanice s pozinkovanými spoji pro dálkovou hydraulickou aktivaci, model MC-1 (TFP1382) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N92-343-1-004 52-289-2-001 600 PSI Water Pressure Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N Model WMA-1 Water Motor Alarm (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Model MC-1 Manual Control Stations with galvanized connections for remote wet pilot actuation (TFP1382) . . . . . . . . . . TABULKA A — OBJEDNÁVKOVÝ SEZNAM TABLE A — ORDERING LIST P/N 52-630-1-001 P/N 52-289-2-001 Strana 16 z 16 Page 16 of 16 TFP1410_EN TFP1410 Poznámka: Tento dokument je překlad. Překlady jakýchkoli materiálů z angličtiny do jiných jazyků se považují pouze za pomůcku pro čtenáře, kteří neumí anglicky. Přesnost překladu není ani garantována, ani implikována. Pokud se objeví nějaké otázky ohledně přesnosti informací obsažených v překladu, použijte prosím anglickou verzi dokumentu TFP1410, která je oficiální verzí dokumentu. Jakékoli rozpory či rozdíly vzniklé v překladu nejsou zavazující a nemají žádný právní účinek, pokud jde o shodu, uplatňování či jakékoli jiné účely. www.quicksilvertranslate.com. TYCO FIRE PRODUCTS, North CannonAvenue, Avenue,Lansdale, Lansdale, Pennsylvania Pennsylvania 19446 TYCO FIRE PRODUCTS, 451451 North Cannon 19446
Podobné dokumenty
Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve
potrubí
more than aby
20 automatic
sprinklers
is to
sprinklerů,
bylo možné
monitorovat
have theintegritu
sprinklersystému.
piping automatically
celkovou
V případě konsupervised předakčního
to monit...
bi opr spect - Biotechnologická společnost
Czech and Slovak market, or are projected
enter it. Services, free R&D or production
facilities can also be advertised. The editorial
board, together with the executive commitee
of the Biotechnolog...
Vstřikování plastů dovedené k dokonalosti
zadaných parametrů s jednou
pro dané uspořádání,
dutinami
či
skupinovým
uspořádáním
forem tak,
Vyvážení
vtokového
systému
a typ
komponentů,
např.
trysek,
vtokových
kanálů
Vyvážení
vtokového
systému...
Podrobnosti.
tlak a o 80 m vyšší výšku než skutečnou a v tomto případě bude aktivace zpožděna o 80 metrů
na 176 metrů což je příliš nízko.
Proto je zabudována kompenzace 80 metrů nad normální aktivační výšku. V...
Tyco Fire Products TFP500
ní nebo předakční ventil otevřel nebo aby
Opening of the Model MC-1 Manual
voda mohla vtékat do potrubí systému.
Control Station relieves hydraulic or
pneumatic pressure, as applicable,
which in tu...
Model ESFR-17 Vzpřímené protipožární trysky Faktor K 240
whenESFR-17
protecting
rack
je primárněstorage.
určen k použití ing their fire protection system and deprotipožární systém a zařízení budou
stropníchis systémech
The pouze
Model ve
ESFR-17
primaril...