1-1/2 thru 8 - Tyco Fire Products
Transkript
Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500 Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500 http://www.tyco-fireproducts.com Customer Service/Sales: Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Preactionsystém System with Model Model DV-5 Deluge Deluge Valve Preaction System with DV-5 Valve Předakční s požárním ventilem s jednoduchým Single Interlock, Interlock, Supervised — Electric Electric Actuation Single — Actuation uzamčením, modelSupervised DV-5 - elektrická aktivace DN40 až 1-1/2 thru 8 Inch (DN40 thru DN200) 1-1/2 thru 8 Inch DN200 (1-1/2 thru(DN40 8”) thru DN200) Obecný popis General General Description Description Kontrolovaný předakční systém s jednoduThe Model DV-5 Supervised Single Inchým uzamčením, model DV-5,Single s elektricThe Model DV-5 Supervised Interlock Preaction System with Electric kou aktivací (obr. 1) využívá automatické terlock Preaction System with Electric Actuation (Fig. 1) utilizes automatic sprinklery doplňkový detekční systém. Actuationa (Fig. 1) utilizes automatic sprinklers detekční and a supplemental detecDoplňkový systém se sprinklers and a supplemental obvykle detection system. The čidel supplemental detecskládá z tepelných 24 VDC, dektorů tion system. The supplemental detection system is typically comprised of kouře, ručních is řídicích stanic atd. Při aktition system typically comprised of 24 VDC heat detectors, smoke detecvaci detekčního systému se automaticky 24 VDC heat detectors, smoke detectors, manual pull stations,ventil, etc. Actuaspouští (uvolňuje) model tors, manual pull požární stations, etc. Actuation of the detection system automattion of the detection system automatDV-5, a voda tak může téci do potrubního ically operates (releases) the Model ically operates (releases) Model systému sprinkleru a vytékat zethe sprinklerů, DV-5 Deluge Valve, allowing water to DV-5 Deluge Valve, allowing water to které mohou být otevřeny. flow into the sprinkler piping system flow into the sprinkler piping system and to be dischargedNational from any sprinV souladu Proand to bes požadavky discharged from anyFire sprinklers that may be open. tection Association musí mít předakční klers that may be open. systém s více než with 20 automatickými sprinIn accordance the requirements In accordance with the requirements klery kontrolované of theautomaticky National Fire Protection potrubí Assoof the National Fire Protection Assosprinklerů, aby bylo možné ciation, a preaction system monitorovat employing ciation, a preaction system employing more than 20 automatic sprinklers is to celkovou integritu systému.sprinklers V případěis konmore than 20 automatic to have the sprinkler piping automatically trolovaného předakčního systému s jednohave the sprinkler piping automatically supervised to monitor the overall veninduchým uzamčením zajišťuje supervised to monitor the zpětný overall integrity of the potrubí system. (který In the case of a til stoupacího tegrity of the system. In the nevyžaduje case of a Supervised Single Interlock Preaction použití základové vody) kontrolu vzduchu, Supervised Single Interlock Preaction System, a Riser Check Valve (that takže systém můžeCheck automaticky System, a se Riser Valvenatlako(that does not require the use of priming vat jmenovitým kontrolním vzdudoes not require the usetlakem of priming water) provides an air0,69 check so that chu neboprovides dusíku ve bar so (10that psi). water) anvýši air check the system can be automatically presKontrolní nízkotlaký spínač,preskterý the system can bepoplašný automatically surized with a nominal supervisory air with a nominal supervisory air jesurized nastaven tak, aby přenášel své kontakty or nitrogen pressure of 10 psi (0,69 or jmenovitých nitrogen pressure of psi),na 10 psi (0,69 při 0,34 bar bar). A supervisory low(5 pressureklesající alarm bar).seApoužívá supervisory low toho, pressure alarm tlak, k indikaci zda v potruswitch that is set to transfer its contacts switch thatsprinkleru is set to transfer its contacts bí systému dochází k abnormálat nominally 5 psi (0,34 bar), on deat nominally 5 psitlaku (0,34vzduchu bar), on dením únikům. Ztráta syscreasing pressure, is utilized tozeindicreasing pressure, is utilizedsprinkleru to inditému v důsledku poškozeného cate whether there are any abnormal cate prasklého whether there are any abnormal nebo potrubí nevyvolá leaks in the sprinkler system otevření piping. leaks DV-5 in thetlak sprinkler system piping. ventilu vzduchu slouží pro Loss of air- pressure from thepouze system Loss of poplach. air pressure from the system kontrolní as a result of a damaged sprinkler or as a result of a damaged sprinkler or broken piping will not cause the DV-5 broken piping willobvykle not cause thedetekčDV-5 Projektant systému vybere Valve to open — the air pressure is for Valve to open — the air pressure is for ní součásti pro předakční systém s jednosupervisory alarm only. supervisory alarmkteré only.budou na požár duchým zámkem, Typically,dříve the než system designer selects reagovat automatické Typically, the system designersprinklery. selects the detection components for a single V důsledku toho dojde v systému the detection components for av porovsingle interlock preaction system that will renání se zpožděním potrubním interlock preactionv mokrém system that will respond to a fire sooner than theprotože autosystému k minimálnímu spond to a fire soonerzpoždění, than the automatic sprinklers. Consequently, the systém začne plnitConsequently, vodou ještě předtím, matic se sprinklers. the system will experience a minimal delay system will experience a minimal delay než sprinkler začne pracovat. in water delivery over that for a wet in water delivery over that for a wet pipe sprinkler system because the pipe sprinkler system because the Kontrolované předakční systémy s jedsystem will have begun to fill with noduchým zámkem obecně system will have se begun to používají fill with water before a sprinkler operates. water before a sprinkler k ochraně oblastí, kde je operates. riziko vážného Supervised single interlock preaction poškození vodou, může preaction vzniknout Supervised singlekteré interlock systems are generally used to protect v důsledku poškozených automatických systems are generally used to protect areas where there is danger of serious sprinklerů nebothere potrubí. Mezi takové oblasareas where is danger of serious water damage that might result from tiwater obvykle patří počítačové prostory, damage that might resultskladofrom damaged automatic sprinklers or pipvací prostoryautomatic pro cenné sprinklers umělecké předmědamaged or piping. Typically, such areas include comty, knihovny a archívy. ing. Typically, such areas include computer rooms, storage areas for valuputer rooms, storage areas for valuPředakční systémy s jednoduchým zámkem able artifacts, libraries, and archives. able artifacts, libraries, and archives. seSingle také účinně používají na ochranu majetinterlock preaction systems are Single interlock preaction systems are ku, kde předběžný poplach při případném also effectively used to protect properalso effectively used properpožáru můžeadát čas to proprotect uhašení ohně ties where pre-alarm of a possible ties where a hasicími pre-alarmprostředky of a possible alternativními fire condition may allow time for před fire fire condition may allow time že forpožár fire vypuštěním sprinklerů. V případě, Strana Page 11 1z 14 of 14 14 Page of ZÁŘÍ 2004 SEPTEMBER, 2004 SEPTEMBER, 2004 nelze uhasit jinak, bude předakční systém extinguishment byjako alternate suppressprinklerů fungovatby primárnísuppresprotipoextinguishment alternate sion means, prior to a sprinkler dissionsystém. means, prior to a sprinkler disžární charge. In the event the fire cannot charge. In the event the fire cannot otherwise be extinguished, the preacPožární ventil, DV‑5 (popsaný v Techotherwise bemodel extinguished, the preaction sprinkler system willjethen perform nických datech TFP1305) ventil memtion sprinkler system will then perform as the primary fire protection system. bránového typu, který závisí na tlaku vody as the primary fire protection system. v membránové komoře, aby Valve membrána The Model DV-5 Deluge (deThe Model DV-5 Valve vody. (dezůstala uzavřená protiDeluge tlaku Data přívodu scribed in Technical Sheet scribed in Technical Data Sheet Když je ventilisDV‑5 uveden dostyle provozu, je TFP1305) a diaphragm valve TFP1305) is a diaphragm style valve membránová komora pomothat depends upon natlakovaná water pressure in that depends upon water pressure in the Diaphragm Chamber to hold the cíthe přípojek příslušenství ze vstupní strany Diaphragm Chamber to hold the Diaphragm closedventilu against the water hlavního regulačního systému, např. Diaphragm closed against the water supply pressure. When the DV-5 Valve supply pressure. When the DV-5 Valve is set for service, the Diaphragm is set for service, the Diaphragm (TEXT POKRAČUJE NA STRANĚ (TEXT CONTINUED ON9)PAGE 9) (TEXT CONTINUED ON PAGE 9) TFP1420_CS TFP1420 TFP1420 TFP1420 TFP1420_CS Strana Page 2ze of14 14 1 - Požární ventil, model DV5 2 - Hlavní regulační ventil (N.Z .) 3 - Přívodní regulační ventil membránové komory (N.O.) 4 - Místní ruční řídicí stanice 5 - Automatické sprinklery 6 - Tepelná čidla, detektory kouře atd. (detekce požáru) 7 - Přívodní tlakoměr 8 - Tlakoměr membránové komory 9 - Vypouštěcí ventil systému (N.Z .) 10 - Hlavní vypouštěcí ventil (N.Z .) (zobrazený zezadu) 11 - Automatický uzavírací ventil membránové komory 12 - Poplašný tlakový spínač toku vody (zobrazený zezadu ventilu) 13 - Poplašné zařízení vodního motoru (volitelný) 14 - Elektromagnetický ventil 15 - Regulační panel požárního ventilu 16 - Zpětný ventil stoupacího potrubí 17 - Tlakoměr pro kontrolní tlak vzduchu 18 - Automatický přívod vzduchu/dusíku 19 - Kontrolní nízkotlaký poplašný spínač OBRÁZEK 1 - ČÁST 1 ZE 2 KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S ELEKTRICKOU AKTIVACÍ — SCHÉMA SYSTÉMU (Pohled zepředu) — TFP1420 TFP1420_CS 1 - Požární ventil, model DV5 2 - Hlavní regulační ventil (N.Z .) 3 - Přívodní regulační ventil membránové komory (N.O.) 4 - Místní ruční řídicí stanice (zobrazena zepředu ventilu) 5 - Automatické sprinklery 6 - Tepelná čidla, detektory kouře atd. (detekce požáru) 7 - Přívodní tlakoměr (zobrazen zepředu ventilu) Page 3 of Strana ze14 14 8 - Tlakoměr membránové komory (zobrazen zepředu ventilu) 9 - Vypouštěcí ventil systému (N.Z .) 10 - Hlavní vypouštěcí ventil (N.Z .) 11 - Automatický uzavírací ventil membránové komory 12 - Spínač poplašného zařízení tlaku vody 13 - Poplašné zařízení vodního motoru (volitelný) 14 - Elektromagnetický ventil 15 - Regulační panel požárního ventilu 16 - Zpětný ventil stoupacího potrubí 17 - Tlakoměr pro kontrolní tlak vzduchu (zobrazen zepředu ventilu) 18 - Automatický přívod vzduchu/dusíku 19 - Kontrolní nízkotlaký poplašný spínač OBRÁZEK 1 - ČÁST 2 ZE 2 KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S ELEKTRICKOU AKTIVACÍ — SCHÉMA SYSTÉMU (Pohled zezadu) — Strana ze 14 TFP1420_CS Page 4 of 14 TFP1420 Č. POPIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 MN. 20 bar/300 psi tlakoměr pro vodu 1/4” kalibrační testovací ventil . . . Ruční řídicí stanice, model MC-1 . Automatický vypouštěcí ventil, model AD-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatický uzavírací ventil, model ASV-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spínač poplašného zařízení tlaku vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PS10-2A) 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . . 1/2" pružinový pojistný ventil . . . 1/2” filtr Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4" výkyvný regulační ventil . . . . 3/4“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . . . Konektor odkapního trychtýře . . . Držák odkapního trychtýře . . . . . . Odkapní trychtýř . . . . . . . . . . . . . . . . 3/32” větrací fitink . . . . . . . . . . . . . . 1/4” x 18” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . . 1/2” x 12” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . . 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 2 92-343-1-005 1 46-005-1-002 1 52-289-2-001 1 52-793-2-004 1 92-343-1-021 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2571 46-050-1-004 92-322-1-002 52-353-1-005 46-049-1-005 46-048-1-005 92-211-1-005 92-211-1-003 92-343-1-007 92-032-1-002 CH CH CH CH CH Č. POPIS 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 MN. 1/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . 1/2” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . . 3/4” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 1/2” x 3/4” profil T . . . . . . . . . 1/4” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 2-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 5” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 7” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . Vyberte vsuvku podle tabulky . . . Vyberte vsuvku podle tabulky . . . 3/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 4” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 5 CH 1 CH 1 CH 7 CH 1 CH 1 CH 3 CH 3 CH 1 CH 2 CH 2 CH 3 CH 11 CH 1 CH 3 CH 2 CH 1 CH 2 CH 2 CH 6 CH 1 CH 1 CH Č. POPIS E1 Elektromagnetický ventil podle dat TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E2 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . E3 1/2” x 24” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . . E4 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . Číslo vsuvky. 38 39 (ZELENÝ ODSTÍN) MN. P1 17,5 bar/250 psi tlakoměr pro vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P2 1/4” kalibrační testovací ventil . . 1 P3 Nízkotlaký poplašný spínač (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P4 1/4” přetlakový ventil . . . . . . . . . . 1 P5 1/2" výkyvný regulační ventil . . 1 P6 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . 1 P7 3/4“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . . 1 P8 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 P9 1/2” x 1/4” redukční pouzdro . . . . 1 P10 1/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P11 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P12 1/2” křížová spojka . . . . . . . . . . . . . 1 P13 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . 1 P14 1” x 3/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . . . 1 P15 1/4” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P16 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . 5 P17 1/2” x 2-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . 1 P18 3/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . 1 P19 1” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 P/N 92-343-1-012 46-005-1-002 2571 92-343-1-019 46-049-1-004 46-047-1-004 46-048-1-007 CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH Samostatná objednávka CH CH CH Vyberte vhodné velikosti vsuvek podle velikosti požárního ventilu DV DN40 DN50 (1-1/2”) (2”) 1/2” pevná 1/2” x 2“ 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2” (SAMOSTATNÁ OBJEDNÁVKA) UMÍSTĚNÍ PRO VOLITELNÝ ELEKTRICKÝ N.O. POPLACHOVÝ REGULAČNÍ VENTIL (BVS‑3/4”) POZNÁMKY: 1. Kontrolované předakční příslušenství s jednoduchým uzamčením s elektrickou aktivací se skládá z položek 1-42 plus položky P1P19 a položky E1-E4. 2. Pro sestavy 1-1/2” or 2” používejte pouze zpětný ventil stoupacího potrubí, 2", model CV-1FR. 3. Všechny spojky a vsuvky jsou pozinkované (standardní objednávka). 4. CH: Běžně k dostání. ZPĚTNÝ VENTIL STOUPACÍHO POTRUBÍ (POZNÁMKA 2) ZOBRAZEN POŽÁRNÍ VENTIL, MODEL DV‑5, DRÁŽKA X DRÁŽKA, DN50 (2") POZNÁMKY: 5. Viz obrázek 2 TFP1305, kde najdete identifikační údaje pro otvor požárního ventilu. 6. Nasměrujte veškeré trubkoví do odkapního trychtýře, bod 14. OBRÁZEK 2A — ČÁST 1 ZE 3 POŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV5, DN40 a DN50 (1-1/2 a 2”) KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PŘÍSLUŠENSTVÍM ELEKTRICKÉ AKTIVACE (52-478-X-119) — SCHEMATICKÝ NÁKRES — Strana ze 14 TFP1420_CS Č. POPIS TFP1420_CS Strana ze 14 MN. 1 20 bar/300 psi tlakoměr pro vodu TFP1420 2 1/4” kalibrační testovací ventil . . . 3 Ruční řídicí stanice, model MC-1 . 4 Automatický vypouštěcí ventil, model AD-1 5 Automatický uzavírací ventil, model ASV-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Poplašný tlakový spínač toku vody (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . . 8 1/2" pružinový pojistný ventil . . . 9 1/2” filtr Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3/4" výkyvný regulační ventil . . . . 11 1-1/4“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . 12 Konektor odkapního trychtýře . . . 13 Držák odkapního trychtýře . . . . . . 14 Odkapní trychtýř . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3/32” větrací fitink . . . . . . . . . . . . . . 16 1/4” x 18” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . . 17 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . . 18 1/2” x 18” trubková spojka . . . . . . . 19 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 1/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 2 92-343-1-005 1 46-005-1-002 1 52-289-2-001 1 52-793-2-004 1 92-343-1-021 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 2571 46-050-1-004 92-322-1-002 52-353-1-005 46-049-1-005 46-048-1-007 92-211-1-005 92-211-1-003 92-343-1-007 92-032-1-002 CH CH CH CH CH CH Č. POPIS 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 MN. 3/4” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . 1-1/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . . 3/4” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 1/2” x 3/4” profil T . . . . . . . . . 1/4” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 2-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 3-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 4” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 4-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 5” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 5-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 7” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 1-1/4” x 4” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . P/N 1 CH 1 CH 7 CH 1 CH 1 CH 3 CH 3 CH 1 CH 2 CH 2 CH 2 CH 13 CH 1 CH 1 CH 1 CH 1 CH 1 CH 1 CH 2 CH 5 CH 1 CH 1 CH 1 CH Č. POPIS MN. P/N P1 17,5 bar/250 psi tlakoměr pro vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012 Page 5 of 14 P2 1/4” kalibrační testovací ventil . . 1 46-005-1-002 P3 Nízkotlaký poplašný spínač (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571 P4 1/4” přetlakový ventil . . . . . . . . . . 1 92-343-1-019 P5 1/2" výkyvný regulační ventil . . 1 46-049-1-004 P6 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004 P7 1-1/4“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007 P8 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 CH P9 1/2” x 1/4” redukční pouzdro . . . . 1 CH P101/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH P111/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH P121/2” křížová spojka . . . . . . . . . . . . . 1 CH P131/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . 1 CH P141-1/4” x 1-1/4” x 1/2” profil T . . . . 1 CH P151/4” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH P161/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . 6 CH P171-1/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . 1 CH P181-1/4” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . 1 CH E1 Elektromagnetický ventil podle dat TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 E2 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . 1 E3 1/2” x 24” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . . 1 E4 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1 Samostatná objednávka CH CH CH (ZELENÝ ODSTÍN) ZAZÁTKUJTE NEPOUŽÍVANÉ OTVORY ZPĚTNÝ VENTIL STOUPACÍHO POTRUBÍ (POZNÁMKA 2) (SAMOSTATNÁ OBJEDNÁVKA) UMÍSTĚNÍ PRO VOLITELNÝ ELEKTRICKÝ N.O. POPLACHOVÝ REGULAČNÍ VENTIL (BVS-3/4”) POZNÁMKY: 1. Kontrolované předakční příslušenství s jednoduchým uzamčením s elektrickou aktivací se skládá z položek 1‑44 plus položky P1P18 a položky E1‑E4. 2. Používejte pouze zpětný ventil stoupacího potrubí, model CV-1FR. 3. Všechny spojky a vsuvky jsou pozinkované (standardní objednávka). 4. CH: Běžně k dostání. ZOBRAZEN POŽÁRNÍ VENTIL, MODEL DV5, DRÁŽKA X DRÁŽKA, DN80 (3”) POZNÁMKY: 5. Viz obrázek 2 TFP1305, kde najdete identifikační údaje pro otvor požárního ventilu. 6. Nasměrujte veškeré trubkoví do odkapního trychtýře, bod 14. OBRÁZEK 2A — ČÁST 2 ZE 3 POŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV5, DN80 (3”) KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PŘÍSLUŠENSTVÍM ELEKTRICKÉ AKTIVACE (52478-X-116) — SCHEMATICKÝ NÁKRES — Strana ze 14 TFP1420_CS TFP1420 Page 6 of 14 Č. POPIS MN. 1 20 bar/300 psi tlakoměr pro vodu 2 1/4” kalibrační testovací ventil . . . 3 Ruční řídicí stanice, model MC-1 . 4 Automatický vypouštěcí ventil, model AD-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Automatický uzavírací ventil, model ASV-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Poplašný tlakový spínač toku vody (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . . 8 1/2" pružinový pojistný ventil . . . 9 1/2” filtr Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3/4" výkyvný regulační ventil . . . . 11 Nepoužívá se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Konektor odkapního trychtýře . . . 14 Držák odkapního trychtýře . . . . . . 15 Odkapní trychtýř . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3/32” větrací fitink . . . . . . . . . . . . . . 17 1/4” x 24” trubkoví 18 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . . 19 1/2” x 24” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . . 20 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 1/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 1” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 1/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 2 92-343-1-005 1 46-005-1-002 1 52-289-2-001 1 52-793-2-004 1 92-343-1-021 1 2 1 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 2571 46-050-1-004 92-322-1-002 52-353-1-005 46-049-1-005 N 46-048-1-009 92-211-1-005 92-211-1-003 92-343-1-007 92-032-1-002 CH CH CH CH CH CH CH CH Č. POPIS 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 MN. 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . . 3/4” x 1/2” x 3/4” profil T . . . . . . . . . 1” x 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . 1” x 3/4” x 1” profil T . . . . . . . . . . . . . 2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 2-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 5” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 6” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 7” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . Vyberte vsuvku podle tabulky . . . Vyberte vsuvku podle tabulky . . . Vyberte vsuvku podle tabulky . . . 3/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . Vyberte vsuvku podle tabulky . . . 1” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nepoužívá se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 CH 3 CH 3 CH 2 CH 1 CH 1 CH 1 CH 2 CH 2 CH 10 CH 2 CH 1 CH 2 CH 1 CH 2 CH 2 CH 2 CH 2 CH 1 CH 1 CH 2 CH 2 CH 1 CH 0 N P/N Č. POPIS P1 17,5 bar/250 psi tlakoměr pro vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P2 1/4” kalibrační testovací ventil . . 1 P3 Nízkotlaký poplašný spínač (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P4 1/4” přetlakový ventil . . . . . . . . . . 1 P5 1/2" výkyvný regulační ventil . . 1 P6 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . 1 P7 2“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P8 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 P9 1/2” x 1/4” redukční pouzdro . . . . 1 P10 1/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P11 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P12 1/2” křížová spojka . . . . . . . . . . . . . 1 P13 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . 1 P14 2” x 2” x 1/2” profil T . . . . . . . . . . . . 1 P15 1/4” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P16 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . 6 P17 2” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 E1 Elektromagnetický ventil podle dat TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E2 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . E3 1/2” x 24” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . . E4 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . Číslo vsuvky 40 41 42 45 (ZELENÝ ODSTÍN) ZAZÁTKUJTE NEPOUŽÍVANÉ OTVORY ZPĚTNÝ VENTIL STOUPACÍHO POTRUBÍ (POZNÁMKA 2) UMÍSTĚNÍ PRO VOLITELNÝ ELEKTRICKÝ N.O. POPLACHOVÝ REGULAČNÍ VENTIL (BVS-3/4”) POZNÁMKY: 1. Kontrolované předakční příslušenství s jednoduchým uzamčením s elektrickou aktivací se skládá z položek 1‑49 plus položky P1-P17a položky E1‑E4. 2. Používejte pouze zpětný ventil stoupacího potrubí, model CV-1FR. 3. Všechny spojky a vsuvky jsou pozinkované (standardní objednávka). ZOBRAZEN POŽÁRNÍ VENTIL, MODEL DV-5, PŘÍRUBA x DRÁŽKA, DN100 (4") MN. P/N 49 2” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CH 1 1 1 1 92-343-1-012 46-005-1-002 2571 92-343-1-019 46-049-1-004 46-047-1-004 46-048-1-009 CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH Samostatná objednávka CH CH CH Vyberte vhodné velikosti vsuvek podle velikosti požárního ventilu DV DN100 DN150 DN200 (4”) (6”) (8”) 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2” 1/2” x 2“ 1/2” x 3” 1/2” x 3-1/2” 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2” (SAMOSTATNÁ OBJEDNÁVKA) POZNÁMKY: 5. Viz obrázek 2 TFP1305, kde najdete identifikační údaje pro otvor požárního ventilu. 6. Nasměrujte veškeré trubkoví do odkapního trychtýře, bod 15. OBRÁZEK 2A — ČÁST 3 ZE 3 POŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV5, DN100, DN150 a DN200 (4, 6 a 8”) KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PŘÍSLUŠENSTVÍM ELEKTRICKÉ AKTIVACE (52-478-X-113) — SCHEMATICKÝ NÁKRES — Strana ze 14 TFP1420_CS TFP1420 TFP1420_CS Strana ze 14 Page 7 of 14 POZNÁMKY: Vyberte vhodné velikosti vsuvek podle velikosti požárního ventilu DV 1. Pro ventily DV-5 1-1/2” or 2” používejte Číslo vsuvky DN40 (1-1/2”) DN50 (2”) DN80 (3”) DN100 (4”) DN150 (6”) DN200 (8”) pouze zpětný ventil stoupacího potrubí, 2", model CV-1FR. Pro ventily 3”-8”, model DV-5, 1 1/2” pevná 1/2” x 2“ 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2” používejte zpětné ventily stoupacího potrubí, 2 1/2” pevná 1/2” pevná 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2“ 1/2” x 3” 1/2” x 3-1/2” model CV-1FR, odpovídající velikosti. 3 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 7” 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9” 2. Vsuvky 1-4 jsou různě dlouhé v závislosti 4 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2” na velikosti modelu DV‑5. Vyberte je Velikost podle tabulky. Všechny ostatní vsuvky, hlavního které nejsou smontované, se instalují vypouštěcího 3/4” NPT 3/4” NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT podle schématického nákresu příslušného ventilu systému příslušenství, obrázek 2A část 1, 2 nebo 3. Hlavní 3. Namontujte podsestavy vypouštěcí 3/4” NPT 3/4” NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT v pořadí podle abecedy. ventil 4. Viz obrázek 2 TFP1305, kde najdete identifikační údaje pro otvor požárního ventilu. 5. Nasměrujte veškeré trubkoví do odkapního trychtýře. VĚTRACÍ FITINK (ZELENÝ ODSTÍN) SPÍNAČ POPLAŠNÉHO ZAŘÍZENÍ TLAKU VODY 3/4” NPT SPOJKA PRO POPLAŠNÉ ZAŘÍZENÍ VODNÍHO MOTORU AUTOMATICKÝ VYPOUŠTĚCÍ VENTIL VSUVKA VSUVKA HLAVNÍ VYPOUŠTĚCÍ VENTIL (NORMÁLNĚ ZAVŘENÝ) REGULAČNÍ VZDUCHOVÝ VENTIL SYSTÉMU (NORMÁLNĚ OTEVŘENÝ) ODKAPNÍ TRYCHTÝŘ S 1 -1/4” NPT SPOJEM PRO VYPOUŠTĚNÍ ZAZÁTKUJTE NEPOU ŽÍVANÉ OTVORY HLAVNÍ VYPOUŠTĚCÍ SPOJ SYSTÉMU (VELIKOST PODLE TABULKY) HLAVNÍ VYPOUŠTĚCÍ VENTIL SYSTÉMU (NORMÁLNĚ ZAVŘENÝ) NÍZKOTLAKOVÝ POPLAŠNÝ SPÍNAČ 1/2" NPT SPOJKA PRO PŘÍVOD VZDUCHU DO SYSTÉMU TLAKOMĚR PŘÍVODU VZDUCHU DO SYSTÉMU ZPĚTNÝ VENTIL STOUPACÍHO POTRUBÍ (POZNÁMKA 1) ELEKTROMAGNETICKÝ VENTIL, OBJEDNÁVANÝ SAMOSTATNĚ (NORMÁLNĚ ZAVŘENÝ) 1/2” TRUBKOVÁ SPOJKA PRO “ELEKTRICKOU DETEKCI” VSUVKA VSUVKA AUTOMATICKY UZAVÍRACÍ VENTIL (NORMÁLNĚ OTEVŘENÝ) TLAKOMĚR MEMBRÁNOVÉ KOMORY MOKRÝ ŘÍDICÍ VENTIL PRO ZKOUŠKU (NORMÁLNĚ ZAVŘENÝ) TLAKOMĚR PŘÍVODU VODY DO SYSTÉMU RUČNÍ ŘÍDICÍ STANICE ZOBRAZEN POŽÁRNÍ VENTIL, MODEL DV-5, PŘÍRUBA x DRÁŽKA, DN100 (4") 1/2” NPT SPOJ OD HLAVNÍ VYPOUŠTĚCÍ PŘÍVODU VODY SPOJ (VELIKOST PODLE TABULKY) PŘÍVODNÍ REGULAČNÍ VENTIL MEMBRÁNOVÉ KOMORY (NORMÁLNĚ OTEVŘENÝ) OBRÁZEK 2B POŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV5, DN40 až DN200 (1-1/2 až 8”) KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S ELEKTRICKY AKTIVOVANÝM PŘÍSLUŠENSTVÍM — PROVOZNÍ DÍLY — TFP1420 Page 8 of 14 Strana ze 14 TFP1420_CS TFP1420_CS Strana ze 14 Nominal Installation in Inches and (mm) Nominální montážníDimensions rozměry v milimetrech (palcích) Valve Velikost Size ventilu AA 1-1/2" 7.00 DN40 178 (DN40) (177,8) (1-1/2”) (7) 2" 7.13 DN50 181 (DN50) (181,0) (2”) (7.13) 3" 7.81 DN80 198 (DN80) (198,4) (3”) (7.81) 10.00 4" DN100 254 (254,0) (DN100) (4”) (10) 11.38 6" DN150 289 (289,0) (DN150) (6”) (11.38) 8" 12.00 DN200 305 (DN200) (304,8) (8”) (12) BB 8.88 225 (225,4) (8.88) 9.13 232 (231,8) (9.13) 10.44 265 (265,1) (10.44) 11.75 298,5 (298,5) (11.75) 14.31 363,5 (363,5) (14.31) 16.00 406 (406,4) (16) CC 13.00 330 (330,2) (13) 13.00 330 (330,2) (13) 14.50 368 (368,3) (14.50) 17.88 454 (454,0) (18) 18.75 476 (476,3) (18.75) 21.25 540 (539,8) (21.25) DD 10.50 267 (266,7) (10.50) 10.50 267 (266,7) (10.50) 10.50 267 (266,7) (10.50) 10.50 267 (266,7) (10.50) 10.50 267 (266,7) (10.50) 10.50 267 (266,7) (10.50) EE 20.50 521 (520,7) (20.50) 21.06 535 (535,0) (21.06) 25.00 635 (635,0) (25) 29.13 740 (739,8) (29.13) 31.94 811 (811,2) (31.94) 36.75 933.5 (933,5) (36.75) FF 4.00 102 (101,6) (4) 3.13 79 (79,4) (3.13) 1.69 43 (42,9) (1.69) 1.75 44,5 (44,5) (1.75) 3.50 89 (88,9) (3.5) 1.75 44,5 (44,5) (1.75) GG 5.81 148 (147,6) (5.81) 6.00 152 (152,4) (6) 6.69 170 (170,0) (6.69) 6.50 165 (165,1) (6.50) 7.88 200 (200,0) (7.88) 10.75 273 (273,1) (10.75) HH 5.81 148 (147,6) (5.81) 6.00 152 (152,4) (6) 6.69 170 (170,0) (6.69) 8.56 217,5 (217,5) (8.56) 9.94 252 (252,4) (9.94) 10.63 270 (269,9) (10.63) JJ 3.00 76 (76,2) (3) 3.00 76 (76,2) (3) 4.25 108 (108,0) (4.25) 6.25 159 (158,8) (6.25) 6.25 159 (158,8) (6.25) 6.25 159 (158,8) (6.25) K K 7.00 178 (177,8) (7) 7.00 178 (177,8) (7) 7.00 178 (177,8) (7) 7.13 181 (181,0) (7.13) 7.13 181 (181,0) (7.13) 7.13 181 (181,0) (7.13) LL 4.00 102 (101,6) (4) 3.13 79 (79,4) (3.13) 0.256 (6,4) (0.25) 0.38 9,5 (9,5) (0.38) 1.56 40 (39,7) (1.56) 7.13 181 (181,0) (7.13) MM 14.81 376 (376,2) (14.81) 15.38 390,5 (390,5) (15.38) 21.13 537 (536,6) (21.13) 25.38 644,5 (644,5) (25.38) 29.63 752,5 (752,5) (29.63) 36.50 927 (927,1) (36.5) VŮLE MINIMUM CLEARANCE. * MINIMÁLNÍ A* C* B D* 1/2" NPS 1/2” NPS PŘÍVODNÍ DIAPHRAGM SPOJOVACÍ CHAMBER SUPPLY PŘÍSLUŠENSTVÍ CONNECTINGKOMORY TRIM MEMBRÁNOVÉ (FIELD FABRICATED) (SMONTOVANÉ) M E* L F G H LEFT VIEW POHLED ZLEVA HLAVNÍ REGULAČNÍ MAIN VENTIL CONTROL VALVE 2” NPS 2" NPS VYPOUŠTĚCÍ DRAIN SYSTÉM 1-1/4” NPS 1-1/4" NPS VYPOUŠTĚCÍ DRAIN SYSTÉM J K FRONTZEPŘEDU VIEW POHLED OBRÁZEK 3 POŽÁRNÍ VENTILY, MODELFIGURE DV-5, DN40 až DN200 (1-1/2 až 8”) 3 KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM UZAMČENÍM S ELEKTRICKY 1-1/2 thru 8 INCH (DN40S JEDNODUCHÝM and DN200) MODEL DV-5 DELUGE VALVES AKTIVOVANÝM SUPERVISED SINGLE INTERLOCKPŘÍSLUŠENSTVÍM PREACTION WITH ELECTRIC ACTUATION TRIM — JMENOVITÉ MONTÁŽNÍDIMENSIONS ROZMĚRY — — — NOMINAL INSTALLATION TFP1420 TFP1420_CS uzavírací ventil s vnějším šroubem a třmeChamber is pressurized through the nem škrticí ventil (vizthe obr. 1). side of trimnebo connections from inlet the system’s main control valve, such Činnost elektrického jako je teras an O.S.&Y. gatezařízení, valve or butterfly mostat citlivý1).na změny teploty, detektor valve (Fig. kouře nebo elektrická ruční řídicí stanice, Operationregulačnímu of an electrical detection designalizuje panelu požárního vice such asdodat a heat sensitive thermoventilu, že má energii elektromagnestat, smoke detector, or electrical mantickému ventilu. Zaktivovaný elektromagual control signals the adeluge netický ventilstation se naopak otevře uvolní valvez membránové releasing panel to energize the vodu komory rychleji, než je Solenoid Valve. In turn, the (1/8") energized možné ji znovu doplnit 3,2mm omeSolenoid Valve opens to release water zením, které poskytuje automatický uzafrom the Diaphragm Chamber faster vírací model ASV‑1, v membránové than ventil, it can be replenished through the přívodní (bod 5 - obr. 2A,provided popsáno 1/8 inchpřípojce (3,2 mm) restriction i by v Technických datech Automatic TFP1384). Výsledthe Model ASV-1 Shutkem je rychlý pokles tlaku v membránoOff Valve in the diaphragm supply convé komoře(Item pod bod nection 5 - spuštění Fig. 2A,ventilu. also Tlak depřívodu otevřeData membránu, scribedvody in potom Technical Sheeta voda tak může vtéci do potrubí systému TFP1384). This results in a rapid pres-a může poplachovým otvorem pro sure protékat drop in the Diaphragm Chamber vyvolání v systému. to belowpoplachů the valve trip point. The water supply pressure then forces the DiaJak voda vtéká systému,water řídicí komora phragm open, do permitting to flow automatického uzavíracího model into the system piping,ventilu, as well as ASV‑1, (bod 5 obr. 2A) se natlakuje a through the Alarm Port to actuateASV‑1 the automaticky zavře přívod membránové system alarms. komory do membránové komory DV‑5. As waterpřívodu flows membránové into the system, Zavřením komorythe se pilot chamber Model ASV-1 předejde tomu, abyofsethe membránová komoAutomatic Shut-Off Valve (Item 5 - Fig. ra DV‑5 znovu natlakovala, a tím se předejte 2A) becomes pressurized and the nechtěnému zavření DV‑5 při off požáru (příASV-1 automatically shuts the diapadně kdyby se elektromagnetický phragm chamber supply flow toventil the po úvodním fungování znovu deaktivoval). DV-5 Diaphragm Chamber. Shutting off the diaphragm chamber supply flow UPOZORNĚNÍ prevents the DV-5 Diaphragm ChamZde popsaný kontrolovaný předakční systém ber from becoming re-pressurized, s jednoduchým uzamčením, model DV‑5, thereby preventing inadvertent closing s elektricky aktivovaným příslušenstvím of the DV-5 during a fire (as may be the musí namontován a udržován v souladu casebýtshould the Solenoid Valve bes tímto a s příslušnými norma‑ come dokumentem de-energized after its initial opmi National Fire Protection Association ved‑ eration). le norem jakýchkoli jiných příslušných úřadů. Nedodržením těchto pokynů může dojít WARNING k narušení souvisejícíchSingle zařízení. The Modelvýkonu DV-5 Supervised Interlock Preaction System with Electric Majitel nese odpovědnost za to,herein že jehomust proti‑ Actuation Trim described požární systémand a zařízení budou v náležitém be installed maintained in compliprovozním máte nějaké ance withstavu. this Pokud document, as welldota‑ as zy, mělithe byste kontaktovat dodavatele, with applicable standards of který the sprinkler nebo jeho výrobce. Nationalnamontoval, Fire Protection Association, in addition to the standards of any other authorities having jurisdiction. Failure to do so may impair the performance of the related devices. Technické údaje The owner is responsible for maintainPovolení ing their fire protection system and de-u Zaregistrovány u UL a C-UL. Povoleno vices in proper operating condition. FM. The installing contractor or manufacturer should Požární ventil be contacted with any questions. Model DV-5. Zpětný ventil stoupacího potrubí Model CV-1FR. POZNÁMKA Stoupací potrubí DN40 (1-1/2”) využívá zpětný ventil stoupacího potrubí DN50 (2”) Page 9 of 14 Strana ze 14 v kombinaci s požárním ventilem, model DV‑5, DN40 (1-1/2”). Technical Příslušenství Data ventilu Kontrolovaný předakční systém s jednoApprovals duchým uzamčením s příslušenstvím elekUL and C-UL (obr. Listed. FM Approved. trické aktivace 2A/2B) tvoří součást laboratorních registrací a schvalování. PříDeluge Valve slušenství je nutné pro řádné fungování Model DV-5. ventilu DV-5. Riser Check Valve Modelpaket CV-1FR. Každý příslušenství zahrnuje následující položky: NOTE •1-1/2 Přívodní tlakoměrrisers utilize a 2 inch inch (DN40) Riser Check valve in combina•(DN50) Tlakoměr membránové komory tion with the 1-1/2 inch (DN40) Model Deluge Valve. komory •DV-5 Spoje membránové • Ruční řídicí stanice Valve Trim •The Hlavní vypouštěcí ventil Interlock PreSupervised Single action System With Electric Actuation • Vypouštěcí ventil systému Trim (Fig. 2A/2B) forms a part of the listings approvals. The •laboratory Mokrý řídicí ventiland pro zkoušku trim is necessary for proper operation •of Automatický vypouštěcí ventil the DV-5 Valve. •Each Tlakoměr pro vzduch package of trim v systému includes the following items: • Přípojky pro přívod vzduchu Supply Pressure •• Water Nízkotlaký kontrolní spínačGauge • Diaphragm Chamber • Pressure Poplašný tlakový Gaugespínač toku vody • Diaphragm Chamber Connections Pro snadnější montáž jednotlivých částí příslušenství jsou součásti • Manual Control Station příslušenství poskytovány částečně • Main Drain Valve smontované, jak je zobrazeno na obrázku 2B. • System Drain Valve Příslušenství je Valve poskytováno s pozinkova• Alarm Test nými nebo černými • Automatic Drainvsuvkami Valve a spojkami. Pozinkované příslušenství je určeno pro • System Air Pressure Gauge nekorozní nebo korozní prostředí, zatímco • Airpříslušenství Supply Connections černé je v zásadě určeno pro • Low AFFF. Air Pressure Supervisory systémy Switch POZNÁMKA • Waterflow Pressure Alarm Switch Když je tlak systému vyšší než 12,1 bar (175 psi), musí field se ve standardní objednávce To ease assembly of the trim arnahradit tlakoměry kalibrované na 20,7 are bar rangement, the trim components (300 psi), viz par obrázky samostatně provided tially 2A/2B, assembled as objednávanými tlakoměry kalibrovanými shown in Figure 2B. na 41,4 bar (600 psi). The trim arrangement is provided with galvanized or black nipples and fitDetekční systém tings. The galvanized trim is intended Aby byl předakční systém s jednoduchým for non-corrosive or corrosive condizámkem z hydraulického hlediska tions, whereas the black trim is vypočíprincitán jako mokrý potrubní systém (na rozdíl pally intended for use with AFFF sysod systému sprinklerů suchého typu), musí tems. být detekční systém vyprojektován tak, aby začal pracovat dříveNOTE než automatické sprinklery na potrubí sprinklerů. When the system pressure is greater than 175 psi (12,1 bar), provision is to Kontrolovaný předakční systém s jednodube made to replace the standard order chým uzamčením s příslušenstvím elektric300 psi (20,7 bar) Water Pressure kéGauges, aktivace zajišťuje elektrické venshown in Figure ovládání 2A/2B with tilu DV-5 pomocí detekčního systému, separately ordered 600 psi (41,4 který bar) seWater skládáPressure z elektrických přístrojů, jako jsou Gauges. termostat citlivý na změny teploty, detektor Detection kouře a/neboSystem elektrické ruční řídicí stanice, orderelektricky for a single interlock preaction jeInnutné aktivované příslušenství. Informace o různých typech samostatně objednávaných ventisystem to be elektromagnetických hydraulically calculated lů, mohou použity balíkem askteré a wet pipe být system, ass tímto opposed to a dry pipe sprinkler system,v Technických the detecpříslušenství, jsou uvedeny tion system must be designed to operdatech TFP2180. Nominální montážní rozate sooner than the automatic sprinměry pro kontrolovaný předakční systém klers on the sprinkler piping.s příslušens jednoduchým uzamčením stvím elektrické aktivace uvedeny na The Supervised Singlejsou Interlock Preobrázku 3. action System With Electric Actuation Trim providesPOZNÁMKY for electric operation of the DV-5 Valve by a detection system Povolení od ofFactory Mutual je závislé na consisting electrical devices such as použití elektromagnetického ventilu 24VDC heat sensitive thermostats, smoke depovoleného u FM electric (P/N 52-287-1-024 neboP/ tectors, and/or manual pull staNtions. 52-287-1-124). FMon povoluje elektromag‑ Information the various types netické ventily pouze v případě, že nebudou of separately ordered Solenoid Valves použity na rizikových that may be used místech. with this trim package is given in Technical Data Sheet Montážní kritéria týkající se soustavy obvo‑ TFP2180. Nominal installation dimendů pro elektrickou aktivaci projednejte s pří‑ sions for the Supervised Single Interslušným úřadem. System With Electric lock Preaction Actuation Trim are shown in Figure 3. Kontrolovaný předakční systém s jednoduchým uzamčením s příslušenstvím elektricNOTES ké aktivace se dodává s automatickým uzaApproval by Factory is continvíracím ventilem, model Mutual ASV-1 (bod 5 - obr. gent on the use of an FM Approved 2A); v důsledku toho musí regulační obvod 24VDC Solenoid Valve (P/N 52-287-1regulačního panelu poskytnout pouze 024 or P/N 52-287-1-124). FM stanonly dardních deset minut poplachového stavu approves solenoid valves for use in určeného pro aktivaci elektromagnetickénon-hazardous locations. ho ventilu, který se pak otevře. Po deseti Consult with the Having Juminutách, kdy by se Authority měl elektromagnetický risdiction regarding installation ventil deaktivovat a zavřít (zejménacriteria při propertaining to baterií), electricbude actuation cirvozu se záložní automatický cuitry. ventil již automaticky zavřený, uzavírací Themembránové Supervised Single Precož komořeInterlock DV-5 zabrání action System Witha předejde Electric Actuation v novém natlakování se nechtěTrim zavření is provided with a Model ASV-1 nému DV-5 při požáru. Automatic Shut-Off Valve (Item 5 - Fig. 2A); consequently, the release circuit Systémové požadavky tlakuproof the releasing panelohledně need only vide the standard ten minutes of alarm vzduchu conditiontlak intended to energize the SoKontrolní vzduchu (dusíku) musí být lenoid After0,07 thebar ten(plus minute duplus 0,69Valve. nebo minus 10 nebo ration,2 psi). should the Solenoid Valve beminus Používání vyššího kontrolního come de-energized and tlaku musí schválit příslušný úřad a close nesmí while operating under batse(especially zapomenout na to, že používáním vyštery back-up), the Automatic Shut-Off šího kontrolního tlaku se může prodloužit Valve will have already automatically doba přívodu vody. Používáním nižšího closed thereby preventing the DV-5 kontrolního se může předejít vymaDiaphragmtlaku Chamber from becoming zání poplachu kontrolního nízkotlakého re-pressurized and preventing an inpoplašného spínače of (bod - obr.during 2A), kteadvertent closing theP3DV-5 a rýfire je ve výrobě nastaven na plus 0,34 nebo event. minus 0,07 bar (plus 5 nebo minus 1 psi) u System Air Pressure klesajícího tlaku. KontrolníRequirements tlak přiváděnéThe supervisory (nitrogen) presho vzduchu plus 0,69air nebo minus 0,07 bar sure10 is nebo to beminus 10 plus orlze minus 2 ktepsi (plus 2 psi) zajistit (0,69 plus or minus 0,07 bar). The use roukoli z následujících metod. Viz příslušné of a higher supervisory pressure is technické údaje pro laboratorní subject to approval by the schválení. Authority Having Jurisdiction, and it should be • Automatický kontrolní přívod vzduchu, understood that the(nezávislý) use of apopsaný higher model G16AC812 supervisory pressure mayTD126. increase v technických údajích Gem water delivery time. The use of a lower • Přívod průmyslového maxisupervisory pressure vzduchu may prevent clearing alarm of the málně the o 13,8 bar (200 psi)Supervisory v kombinaci Low Switchtlaku, (Itemmodel P3 se Pressure zařízením Alarm pro udržení Fig. 2A), which is factory v Technických set to alarm AMD-1, popsaným at datech 5 plus TFP1221. or minus 1 psi (0,34 plus or minus 0,07 bar) on decreasing pres• Dusíková láhev maximálně o 206,9 bar (3000 psi) v kombinaci se zařízením TFP1420 TFP1420_CS Page 10 of 14 Strana 10 ze 14 PRŮTOK V LITRECH ZA PER MINUTU (l/min) FLOW RATE IN LITRES MINUTE (LPM) (1 (1 gpm = 3,785 l/min) GPM = 3,785 LPM) 600 1000 2000 3000 5000 7000 10000 1,000 0,900 0,800 10.0 9.0 8.0 0,700 D/2N 4IN0C (H12I (1D/ DN 2N”4) NC5H 0) 0 ((D 2”N) 5 0,600 0,500 0) 7.0 6.0 0,400 0) ) 00 0,100 0,090 0,080 8I 6I 2.0 0,200 DNNC 2H0( 0D(N 82”) 4I 3I 3.0 0,300 DNNCH 15(D 0 (N 61”)5 0) NDC 4.0 DNN CH 10( 0DN (41” 0) NH8 0(D(N 3”8) 0) 5.0 0,070 1.0 0.9 0.8 POKLESPRESSURE JMENOVITÉHO TLAKU V bar NOMINAL DROP IN BAR (1 psi = 0,06895 bar) (1 PSI = 0,06895 BAR) 400 1-1 POKLES JMENOVITÉHO ČTVEREČNÍ (psi) NOMINAL PRESSURETLAKU DROP V LIBRÁCH IN POUNDSNA PER SQUARE PALEC INCH (PSI) 200 15.0 0,060 0.7 0,050 0.6 0,040 0.5 0,030 0.4 50 100 200 400 600 1000 2000 3000 FLOW RATEv GALONECH IN GALLONSZA PER MINUTE (GPM) PRŮTOK MINUTU (gpm) The approximate friction loss, based the Hazen and aWilliams formula and expressed in equivalent of pipe with C=120, is as Přibližná ztráta třením, na základě vzorceon Hazena a Williamse vyjádřená v ekvivalentní délce potrubí s C=120, jelength následující: follows: (151-1/2 stop)Sch. z DN40 potrubí 1-1/2“ kombinace ventilů** (vypočítáno na základě typického 15 4,6 feetmof 40 (1-1/2") pipe forSch. the40 1-1/2 inchpro Valve Combination** calculated on a typical flow rate of 100průtoku GPM. 379 l/min (100 gpm)). (282 stop) Sch. potrubí pro 2“ kombinace ventilů* (vypočítáno základěflow typického 662 l/min (175 gpm)). 28 8,5 feetmof inch z DN50 Sch. 40(2“) pipe for40the 2 inch Valve Combination* calculated on na a typical rate ofprůtoku 175 GPM. stop)Sch. z DN80 3“ kombinace ventilů* (vypočítáno základě typického 1 325 l/min (350 gpm)). 37 11,3 feetm of(37 3 inch 40 (3“) pipeSch. for 40 thepotrubí 3 inchpro Valve Combination* calculated on ana typical flow rate of průtoku 350 GPM. stop)Sch. z DN100 (4“) Sch. 40 potrubí pro 4“ Combination* kombinace ventilů* (vypočítáno základě průtoku 2 271 l/min (600 gpm)). 48 14,6 feetm of(48 4 inch 40 pipe for the 4 inch Valve calculated on a na typical flowtypického rate of 600 GPM. stop)Sch. z DN150 (6“) Sch. 40 potrubí pro 6“ Combination* kombinace ventilů* (vypočítáno základě průtoku 5 678 l/min (1500 gpm)). 73 22,3 feetm of(73 6 inch 40 pipe for the 6 inch Valve calculated on a na typical flowtypického rate of 1500 GPM. 31,4 mof (103 stop)Sch. z DN200 (8“) Sch. 30 potrubí pro 8“ Combination* kombinace ventilů* (vypočítáno základě průtoku 9 463 l/min (2500 gpm)). 103 feet 8 inch 40 pipe for the 8 inch Valve calculated on a na typical flowtypického rate of 2500 GPM. GRAPH GRAF AA DELUGE AND CHECK VALVE COMBINATION* KOMBINACE POŽÁRNÍHO A REGULAČNÍHO VENTILU* ——NOMINAL PRESSURE LOSS VERSUS FLOW — ZTRÁTA JMENOVITÉHO TLAKU VERSUS TOK — * Model DV-5 Deluge Valve combined with Model CV-1FR Riser Check Valve * Požární ventil, model DV-5, v kombinaci se zpětným ventilem stoupacího potrubí, model CV-1FR **1-1/2 inch Model DV-5 Deluge Valve combined with 2 inch Model CV-1FR Riser Check Valve ** Požární ventil 1-1/2”, model DV-5, v kombinaci se zpětným ventilem stoupacího potrubí 2", model CV-1FR TFP1420 TFP1420_CS sure. The supervisory air supply presproofudržení tlaku model AMDsure 10 plus or dusíku, minus 2 psi (0,69 3, orpopsaným v Technických plus minus 0,07 bar) can bedatech proTFP1241. vided by any of the following methods. Refer to the applicable data sheet for POZNÁMKA laboratory approval information. Rosný bod tlaku vzduchu v přívodním potru‑ bí• Model vzduchuG16AC812 nebo dusíku(self v systému, který contained) je vystaven teplotám pod bodem mrazu, Automatic Supervisory Air Supply musí být udržován pod Technical nejnižší teplotou described in Gem Data okolí, kteréTD126. bude potrubní systém vystaven. Sheet Po proniknutí vlhkosti do (13,8 potrubního systé‑ • A maximum 200 psi bar) plant muair může vznikat která with by mohla supply in námraza, combination the zabránit systému. DeModelřádnému AMD-1fungování Air Maintenance vice described in Technical Data Kontrolní nízkotlaký poplašný spínač (bod Sheet TFP1221. P3 - obr. 2A) je ve výrobě nastaven na plus • A nebo maximum 3000barpsi (206,9 bar) 0,34 minus 0,07 (plus 5 nebo minitrogen cylinder in combination with nus 1 psi) u klesajícího tlaku. Přetlakový the Model AMD-3 Nitrogen Mainteventil (bod P4- obr. 2A) je nastaven ve výronance Device described in Technibě,cal abyData se zcela otevřel při plus 1,72 nebo Sheet TFP1241. minus 0,14 bar (plus 25 nebo minus 2 psi) a aby se začal otvírat při tlaku asi 1,24 bar NOTE (18 Thepsi). dew point of the air or nitrogen supply, for a system exposed to freezZtráta tření ing conditions, must be maintained beJmenovitá ztrátaambient tlaku proti údajům o průlow the lowest temperature to toku prothe požární ventil, model which system piping willDV-5, be plus exzpětný stoupacíhoofpotrubí je stanoposed.ventil Introduction moisture into vena v grafu A. the system piping can create ice build up which could prevent proper operation of the system. Montáž The Supervisory Low Pressure Alarm Switch (Item P3 - Fig. 2A) is factory set at 5 plus or minus 1 psi (0,34 plus or POZNÁMKY minus 0,07 bar) DN40 on decreasing presStoupací potrubí (1-1/2”) využívá sure. The Relief Valve (Item zpětný ventilPressure stoupacího potrubí DN50 (2”) P4- Fig. 2A)s požárním is factory set to fully open v kombinaci ventilem, model at 25 plus or minus 2 psi (1,72 plus or DV-5, DN40 (1-1/2”). minus 0,14 bar) and it begins to crack open atfungování a pressure of about 18model psi Správné požárních ventilů, (1,24závisí bar).na tom, zda jsou jejich příslušen‑ DV-5, ství namontována Friction Loss v souladu s pokyny, které jsou Technických datech. The uvedeny nominalv těchto pressure loss versus flow Pokud není příslušen‑ data for thenákres Model příslušných DV-5 Deluge Valve ství může Valve to způsobit, že ventil plusdodržen, Riser Check is provided in DV5 nebude Graph A. fungovat správně a registrace, schválení a záruky výrobce nebudou platné. Installation Ventil DV5 musí být namontován na viditel‑ ném a snadno přístupném místě. NOTES Teplota v místě, kde jsou namontovány ven‑ 1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch til DV-5 a Riser jeho příslušenství, musí být udržo‑ (DN50) Check valve in combinavána na 4°C (40 (DN40) °F). tion minimálně with the 1-1/2 inch Model DV-5 Deluge Valve. Zateplení ventilu DV5 nebo jeho spojené‑ ho příslušenství neníofpovoleno. Výsledkem Proper operation the Model DV-5 zateplení může depends být vytvoření zatvrdlých Deluge Valves upon their trim minerálních usazenin, které mohou narušit being installed in accordance with the správné fungování ventilu. instructions given in this Technical Data Sheet. Failure to follow the apPožární ventil, model DV5, musí namonpropriate trim diagram maybýtprevent tován v souladu s následujícími kritérii: the DV-5 Valve from functioning properly, as well as void listings, approvals, Krok 1. Všechny vsuvky, spojky a zařízení and být the před manufacturer’s warranties. musí montáží čisté a bez vodního kamene a roztřepených okrajů. Používejte The DV-5 Valve must be installed in a těsnicí na potrubní závity střídmě readilypřípraven visible and accessible location. pouze na zasunovací závity. The DV-5 Valve and associated trim Page 11 of 14 Strana 11 ze 14 must be maintained at a minimum temKrok 2. Ventil DV-5 musí být vybaven příperature of 40°F/4°C. slušenství v souladu s obrázky 2A/2B. Heat tracing of the DV-5 Valve or its associated not Krok 3. Musítetrim dbátisna to,permitted. aby pojistnéHeat ventracing result in atd. the byly formation of tily, filtry, can kulové ventily namontohardened mineral deposits that are cavány tak, aby šipky toku směřovaly správpable of preventing proper operation. ným směrem. The Model DV-5 Deluge Valve is to be Krok 4. Vypouštěcí trubkoví vedoucí do installed intrychtýře accordance the followodkapního musí with být namontováings hladkými criteria: ohyby, které nebudou bránit no Step 1. All nipples, fittings, and deprůtoku. vices must be clean and free of scale Krok 5. Hlavní vypouštěcí ventil Use a odkapní and burrs before installation. pipe trychtýř propojeny, se reguthread mohou sealantbýt sparingly on aby male pipe lační ventil nacházel minimálně 300 mm threads only. (12”) pod odkapním trychtýřem. Step 2. The DV-5 Valve must be Krok 6. Musí být zajištěn vhodný odvod trimmed in accordance with Figure 2A/2B. vody. Vypouštěná voda musí být vypuštěné nasměrována aby be nepoškodila majetek Step 3. Caretak, must taken to ensure nebo osoby. strainers, globe that neohrozila check valves, valves, etc. are přívodní installedregulační with the ventil flow Krok 7. Připojte arrows in the proper direction. membránové komory ke vstupní straně hlavního aby Step 4. regulačního Drain tubingventilu to thesystému, drip funnel bylo nastavení ventilubends DV-5 mustusnadněno be installed with smooth (obrázek that will3). not restrict flow. Step8.5.Nepoužívané The main drain drip poplašfunnel Krok spojeand spínače drainzařízení may be interconnected provided ného musí být zazátkovány. a check valve is located at least 12 Krok 9.(300 Vhodný automatický inches mm) below the dripkontrolní funnel. přívod vzduchu (dusíku), popsaný v části Step 6. Suitable provision must be technických údajů, musí být namontován made for disposal of drain water. v souladu s příslušnými technickými údaji a Drainage water must be directed such nastaven na plus 0,69 nebo minus 0,14 bar that it will not cause accidental dam(plus 10 nebo minus 2 psi). age to property or danger to persons. Krok pokud jethe to nutné pro konStep10.7.Susič, Connect Diaphragm trolní přívodSupply vzduchu, musí být namontoChamber Control Valve to the ván ramenem a zařízením inletmezi sideodkapním of the system’s main control pro udržení tlaku,tomodel AMD-1, neboofmezi valve in order facilitate setting the automatický kontrolní DV-5 Valve (Fig. 3). přívod vzduchu, model G16AC812, předakční příslušenství. Step 8. Unused pressure alarm switch11. connections must be plugged. Krok Kontrolní nízkotlaký poplašný spínač musí být připojen ke kontrolnímu Step 9. A suitable automatic supervipoplašnému spouštěcímu poplasory air (nitrogen) supply,obvodu as described chového panelu. Data Section, is to be in the Technical installed in accordance the appliKrok 12. Vedení a elektrickéwith spoje musí být cable Technical Data Sheet and set for provedeny v souladu s požadavky přísluš10 plus or minus 2 psi (0,69 plus or ného úřadu minus 0,14a/nebo bar). národního elektrického zákona. Step 10. A desiccant dryer, when reKrok 13.forPřed quired the provedením supervisory hydrostatickéair supply, is ho testu systému v souladu s požadavky to be installed between a drip leg and testů NFPA 13 pro přijetí systému musíDebýt the Model AMD-1 Air Maintenance v membránové komoře DV-5 G16AC812 snížen tlak; vice or between the Model automatický vypouštěcí ventil (položka Automatic Supervisory Air Supply and4, the 2A) Preaction Trim. obr. musí být dočasně nahrazen 1/2" NPT zátkou, 3/32"Supervisory větrací fitink (16 - obr. 2A) Step 11. The Low Presmusí dočasně nahrazen NPT surebýt Alarm Switch is to be 1/4" wired to zátthe kou a šrouby krytu musí být supervisory alarm membrány initiating circuit of stejnoměrně a bezpečně utaženy křížem an alarm panel. a tahem. Po utažení ještě jednou zkontroStepzda 12.jsou Conduit and electrical conlujte, všechny šrouby krytu memnections are toutaženy. be made in accordance brány bezpečně with the requirements of the authority having jurisdiction and/or the National Electric Code. Nastavení ventilu Step 13. Before a system hydrostatic test is performed inprovedeny accordance with Kroky 1 až 12 musí být při počáNFPA 13 system acceptance test retečním nastavení suchého potrubního quirements, the DV-5 Diaphragm ventilu, model po provozním testu Chamber is toDV-5, be depressurized; the protipožárního systému spuštění Automatic Drain Valve nebo (Item po 4, Fig. 2A) systému požáru. is to be z důvodu temporarily replaced with a 1/2 inch 1. NPT plug,hlavní the 3/32 inch ventil. Vent FitKrok Zavřete regulační ting (16 - Fig. 2A) is to be temporarily Krok 2. Zavřete regulační replaced with a přívodní 1/4 inch NPT plug,ventil and the Diaphragm Cover Bolts must be membránové komory a zavřete kontrolní uniformly and securely tightened regulační vzduchový ventil. using a cross-draw sequence. After Krok 3. Otevřete hlavní vypouštěcí tightening, double-check to makeventil, cervypouštěcí ventil systému a všechny přítain that all of the Diaphragm Cover davné vypouštěcí ventily v systému. Poté, Bolts are securely tightened. co voda přestane unikat, zavřete vypouštěcí ventil systému a přídavné vypouštěcí ventily. Nechte hlavní vypouštěcí ventil otevřený. Valve Setting Procedure Krok 4. Stlačte plunžr automatického Steps 1 through are ověřili, to be zda per-je vypouštěcího ventilu,12 abyste formed when initially thevypuštěModel otevřený a zda je ventil setting DV5 zcela DV-5 Deluge Valve; after an operaný. tional test of the fire protection system; Krok 5. Vyčistěte a přívodní or, after system filtr operation duespoj to amemfire. bránové komory tím, že odmontujete čisticí Step a1.košík Close theFiltr Main Control Valve. zátku filtru. musí být proplách- nut při 2. krátkém přívodního reguStep Close otevření the Diaphragm Chamber Supply Valve komory. and the Sulačního ventiluControl membránové pervisory Air Supply Control Valve. Krok 6. Resetujte aktivační systém. Step 3. Open the Main Drain Valve, Ruční aktivace Zatlačte páku System Drain— Valve, andprovozní all auxiliary nahoru; chvíli však nezavírejte závědrains v tuto in the system. After water sový kryt.to discharge, close the System ceases Drain Valve and auxiliary drain valves. Elektrická — resetujte elektrický Leave theaktivace Main Drain Valve open. detekční systém v souladu s pokyny výrobStep 4. Depress plunger of the ce ohledně aktivace the elektromagnetického Automatic Drain Valve to verify that it ventilu. is open and that the DV-5 Valve is Krok 7. Otevřete přívodní regulační ventil completely drained. membránové komory a nechte membránoStep 5. Clean Strainer in the Diavou komoru, abythe se zcela natlakovala. phragm Chamber Supply connection by removing the(otevřenou) clean-out ruční plug řídicí and Krok 8. Ovládejte strainer The Strainer mayvyvěbe stanici, abybasket. se z membránové komory flushed out by momentarily tral zachycený vzduch. V případěopening potřeby the Diaphragm Connejprve otevřete Chamber závěsový Supply kryt a potom trol Valve. zatlačte provozní páku zcela dolů. Poté, co okysličená voda přestane vytékat z vypoušStep 6. Reset the actuation system. těcího trubkoví ruční řídicí stanice, provozManual Actuation — Push the operatní páku POMALU zavřete tím, že je zatlačíte ing lever up; however, do not close the nahoru. závěsový kryt a zasuňte do hinged Zavřete cover at this time. malého otvoru v horní části uzavírací krabiElectric — Reset the electric ce novou Actuation zlomovou tyč. detection system in accordance with Krok 9. Zkontrolujte vypouštěcí spoje the manufacturer’s instructions toz ručdeníenergize řídicí stanice a elektromagnetický ventil. the Solenoid Valve. Netěsnosti musí být odstraněny ještě před Step 7. Opennathe Diaphragm Chamber postoupením další krok. Supply Control Valve and allow time for full pressure to build způsobem up in theověřte DiaKrok 10. Následujícím phragm Chamber. schopnost membrány DV-5 udržet tlak: Stepje8. Operate (open) Manual Když membránová komorathe natlakovaná Control Station to vent dočasně trapped air from podle kroku 8, zavřete přívodní the Diaphragm Chamber. Ifkomory necessary, regulační ventil membránové a sledujte tlakoměr membránové komory, zda nedochází k poklesu tlaku. TFP1420 TFP1420_CS Page 12 of 14 Strana 12 ze 14 first open the hinged cover, and then Jestliže pokles zaznamenáte, musí fully pull downtlaku on the operating lever. být membrána vyměněnalever, a/nebo SLOWLY close DV5 the operating by netěsnosti odstraněny ještě před pushing musí it up,býtafter aerated water postoupením na další krok. ceases to discharge from the Manual Control Station drain tubing. Close the Jestliže tlakoměr membránové komory hinged cover and insert a new break nenaznačuje pokles otevřete rod in the small holetlaku, through the topznoof vu regulační thepřívodní enclosing box. ventil membránové komory a postupte na další krok. Step 9. Inspect the drain connections Krok použité Station automatické from 11. the Vyměňte Manual Control and sprinklery v potrubí systému a potom the Solenoid Valve. Any leaks mustotebe vřete kontrolní regulační vzduchový corrected before proceeding toventil the anext nechte systém, aby automaticky vytvořitl step. svůj jmenovitý 0,69 (10 Step 10. Verifytlak thevzduchu ability for thebar DV-5 psi). Prohlédněte automatický vypouštěcí Diaphragm to hold pressure as folventil, lows: zda na něm nejsou netěsnosti. Jestliže najdete netěsnosti, určete/odstraňte With příčinu the diaphragm chamber jejich ve zpětném ventilu pressurstoupacíized per Step 8, temporarily close the ho potrubí. Diaphragm Chamber Supply Control POZNÁMKA Valve, and monitor the Diaphragm Chamber Pressure Gauge for a drop in Abyste předešli možnosti následného spuš‑ pressure. tění přehřátého automatického sprinkleru pájedlového musí být vyměněny If a drop in typu, pressure is noted, the všech‑ DV-5 ny automatickéissprinklery pájedlového typu, Diaphragm to be replaced and/or které případně vystaveny teplotě vyšší, any byly leaks must be corrected before než je maximální jmenovitá teplota prostře‑ proceeding to the next step. dí. If the Diaphragm Chamber Pressure Gauge not otevřete indicate hlavní a drop in Krok 12.does Pomalu regupressure, re-open the přestane Diaphragm lační ventil. Poté, co voda uniChamber Supply spoje, Controlzavřete Valve hlavní and kat z vypouštěcího proceed toventil. the next step. automatický vypouštěcí Prohlédněte vypouštěcí zdaoperated na něm nejsou netěsStep 11. ventil, Replace automatic nosti. Jestližeonnajdete netěsnosti, sprinklers the system pipingurčete/ and odstraňte jejich PokudAir jsteSupply nenašli then open the příčinu. Supervisory žádnou ventilthe DV5system připraven Controlnetěsnost, Valve andjeallow to automatically re-establish its nominal k činnosti a hlavní regulační ventil musí být air pressure zcela otevřen. of 10 psi (0,69 bar). Observe the Automatic Drain Valve for POZNÁMKY leaks. If there are leaks, deterKdyž je hlavníthe regulační ventil otevřený, mine/correct cause of the leakage tlak na membránové komoru se může zvý‑ problem within the Riser Check Valve. šit. Toto zvýšení tlaku je normální, a pokud NOTE (250 psi), musí se je tlak vyšší než 17,2 bar In order to prevent the possibility a snížit částečným a dočasným otevřenímofruč‑ operationvšak, of an overnísubsequent řídicí stanice; nedopusťte aby tlak na heated solder type automatic sprintlakoměru membránové komory klesl pod kler, any solder type automatic sprinpřívodní tlak na přívodním tlakoměru, pro‑ klers thatkrok were possibly exposedrozpo‑ to a tože tento může mít za následek temperature greater than their maxijení ventilu DV-5. mum rated ambient must be replaced. Po nastavení protipožárního systému infor‑ Step 12. Slowly open the Main Control mujte příslušné a osoby odpovědné za Valve. Close úřady the Main Drain Valve as monitorování poplachů speciálních a/nebo soon as water discharges from the centrálních stanic. Observe the Autodrain connection. matic Drain Valve for leaks. If there are leaks, determine/correct the cause of the leakage problem. If there are no leaks, the DV-5 Valve is ready to be placed in service the Main Control Následující postupyand a kontroly se musí proValve must then be fully opened. vést tak, jak je uvedeno, navíc ke specifickým požadavkůmNOTES NFPA a jakýkoli nedostatek musí být odstraněn.Valve is When theokamžitě Main Control opened, the pressure on zkoušky the Dia-a Majitel odpovídá za kontrolu, phragmsvého Chamber may increase. Thisa údržbu protipožárního systému increase in pressure is normal, and ifa zařízení v souladu s tímto dokumentem s příslušnými normami National Fire Pro- Péče a údržba the pressure is greater than 250 psi tection Association (např. NFPA (17,2 bar), the pressure is to25)bevedle renorem příslušného úřadu. Pokud lievedjakéhokoli by partially and temporarily máte nějaké dotazy, měli Control byste kontaktovat opening the Manual Station; dodavatele, produkt namontoval, however, dokterý not allow the pressure as nebo jejich výrobce. indicated on the Diaphragm Chamber Pressure Gauge to drop below the Doporučujeme, abyshown kontrolu, zkoušky supply pressure on the Watera údržbu automatických Supplysystémů Pressure Gauge, sincesprinklerů this acprováděl servisní pracovník tion maykvalifikovaný result in tripping of the DV-5 v souladu Valve. s místními požadavky a/nebo vnitrostátními zákony. After setting a fire protection system, POZNÁMKY notify the proper authorities and advise those responsible forv tomto monitoring Některé z postupů nastíněných oddí‑ and/or centralpoplašných station leproprietary vyústí ve spuštění souvisejících alarms.V důsledku toho musí být nejprve zařízení. uvědomen majitel a hasiči, centrální řídicí stanice nebo jiná signální stanice, na kterou jsou poplašná zařízení napojená. Care and Maintenance Před uzavřením hlavního regulačního ventilu protipožárního systému z důvodu údržbář‑ The following procedures, inspections, ských prací na protipožárním systému, který and maintenance must be performed řídí, musí uzavření příslušných protipožár‑ as indicated, in addition to any specific ních systémů nejprve povolit příslušné requirements of the NFPA, and úřady any aimpairment všichni pracovníci, na které může mítcortato must be immediately skutečnost rected. dopad, musí být uvědoměni. Každoroční The ownertest is funkčnosti responsible for the inspection, testing,ventilu and maintenance of Správné fungování DV-5 (tj. otevření their fire system and deventilu jako protection při požáru) se musí zkontrolovices in compliance this docuvat alespoň jednou ročně with následujícím způment, as well as with the applicable sobem: standards of the National Fire ProtecKrok Pokud se voda za tion 1. Association (e.g., nesmí NFPAdostat 25), in addition to the standards stoupací trubku, postupujte takto: of any authority having jurisdiction. The in• Zavřete hlavní regulační ventil. Otevřestalling contractor or product manufacte hlavní vypouštěcí ventil. relative to turer should be contacted any questions. • Otevřete hlavní regulační ventil o jedotáčku za polohu,that v níž automatic voda právě It nu is recommended sprinkler systems be vypouštěcího inspected, začíná vtékat do hlavního tested, and maintained by a qualified ventilu. Inspection Service in accordance with • Zavřete hlavní vypouštěcí ventil. local requirements and/or national codes. Krok 2. Vyzkoušejte požární spouštěcí panel v souladu s pokyny výrobce ohledně NOTES aktivace elektromagnetického ventilu. Some of the procedures outlined in this section will result in operation of POZNÁMKA the associated alarms. Consequently, Buďte připraveni k rychlému provedení kro‑ notification mustsefirst givendostat to the ků 3, 4 a 5, pokud vodabenesmí za owner and the fire department, central stoupací trubku. station, or other signal station to which the alarms are connected. Krok 3. Ověřte, zda se ventil DV5 spustil, jak naznačuje tok vody do systému. Before closing a fire protection system main control valve maintenance Krok 4. Zavřete hlavníforregulační ventil work on the fire protection system that sys tému. it controls, permission to shut down the Krok 5. Zavřete přívodní regulační ventil affected fire protection systems must first be obtained the kontrolní proper membránové komory from a zavřete authorities and all personnel who may regulační vzduchový ventil. be affected by this action must be noKrok tified.6. Resetujte ventil DV5 v souladu s Nastavením ventilu. Annual Operation Test Procedure Postup poplašného Properčtvrtletního operation testu of the DV-5 Valve zařízení toku vody (i.e., opening of the DV-5 Valve as durTestování detektorů toku vody v systému se musí provádět každé čtvrtletí. Pro otestování detektoru toku vody, otevřete ventil ing a fire condition) must be verified at pro poplachovou který umožní least once a yearzkoušku, as follows: průtok vody do poplašného tlakového spíSteptoku 1. vody If water must be prevented nače a/nebo poplašného zařízení from flowing beyond the riser, perform vodního motoru. Po uspokojivém provethe following steps. dení testu mokrý řídicí ventil pro zkoušku zavřete. • Close the Main Control Valve. Open the Main Drain Valve. Čtvrtletní testování elektromagnetické• Open Control Valve one ho ventiluthe proMain účely elektrické aktivace turn beyond the position at which Správné fungování elektromagnetickébegins to flow aktivace from the ho water ventilujust pro účely elektrické se Main Drain Valve. musí zkontrolovat alespoň jednou čtvrtlet• následujícím Close the Main Drain Valve. ně způsobem: Krok Zavřete regulačníreleasing ventil. Step1. 2. Testhlavní the deluge panel in accordance with the manufacKrok 2. Otevřete hlavní vypouštěcí ventil. turer’s instructions to energize the Solenoid3.Valve. Krok Vyzkoušejte požární spouštěcí panel v souladu s pokyny výrobce ohledně NOTE aktivace elektromagnetického ventilu. Be prepared to quickly perform Steps Krok Zkontrolujte, zda se vody 3, 4, 4. and 5, if water must beprůtok prevented z vypouštěcího otvoru elektromagnetickéfrom flowing beyond the riser. ho ventilu zvýší na plný průtok. Step 3. Verify that the DV-5 Valve has tripped, as indicated by membránové the flow of Krok 5. Zkontrolujte, zda tlak water into komory kleslthe podsystem. 25 % tlaku přívodu vody. Step6.4.Resetujte Close theelektrický system’sdetekční Main ConKrok systrol Valve. tém v souladu s pokyny výrobce ohledně deaktivace elektromagnetického ventilu. Step 5. Close the Diaphragm Chamber Supply elektromagnetický Control Valve andventil, the SuProhlédněte zda pervisory Air netěsnosti. Supply Control Valve.musí na něm nejsou Netěsnosti být odstraněny na Step 6. Resetještě the před DV-5postoupením Deluge Valve další krok. in accordance with the Valve Setting Procedure. Krok 7. Pomalu otevřete hlavní regulační ventil. Poté, co voda přestane uniQuarterly Waterflow Alarm Test kat z vypouštěcího spoje, zavřete hlavní Procedure vypouštěcí Prohlédněte automatický Testing of ventil. the system waterflow alarms vypouštěcí ventil, zda naquarterly. něm nejsou must be performed Tonetěstest nosti. Jestliže najdete určete/ the waterflow alarm, netěsnosti, open the Alarm odstraňte jejich příčinu. nenašli Test Valve, which willPokud allow jste a flow of žádnou netěsnost, je ventil DV-5 připraven water to the Waterflow Pressure Alarm k činnosti a hlavní regulační ventil musí být Switch and/or Water Motor Alarm. zcela Uponotevřen. satisfactory completion of the test, close the Alarm Test Valve. POZNÁMKA Když je hlavní regulační ventil otevřený, Quarterly Solenoid Valve Test tlak na membránové komoru se může zvý‑ Procedure For Electric Actuation šit. Toto zvýšení tlaku pokud Proper operation of je thenormální, Solenoida Valve jefortlak vyšší než 17,2 barmust (250 psi), musí se electric actuation be verified at least quarterly as follows: snížit částečným a dočasným otevřením ruč‑ níStep řídicí1. stanice; však, abyValve. tlak na Closenedopusťte the Main Control tlakoměru membránové komory klesl pod Step 2.tlak Open Main Drain Valve.pro‑ přívodní na the přívodním tlakoměru, tože tento za následek rozpo‑ Step 3. krok Testmůže themít deluge releasing jení ventilu DV5. panel in accordance with the manufacturer’s instructions to energize the soPostup testu kontrolního lenoid čtvrtletního valve. nízkotlakého poplašného spínače Step 4.fungování Verify that the flownízkotlakéof water Správné kontrolního from the Solenoid Valve drain connecho poplašného spínače se musí kontrolovat tion increases to a full flow. čtvrtletně následujícím způsobem: Step 5. Verify that the Diaphragm Krok 1. Otevřete hlavní Chamber pressure hasvypouštěcí decreasedvento tilbelow systému zpětný ventil stoupacího 25%pro of the water supply prespotrubí sure. (položka P7, obrázek 2A), abyste pomalu uvolnili kontrolní tlak vzduchu ze Step 6.Zkontrolujte, Reset the zda electric detection systému. je kontrolní nízkotlaký poplašný spínač funkční a zda jsou TFP1420 TFP1420_CS system in accordance thepřibližně manunastavovací body nízkéhowith tlaku facturer’s instructions to de-energize 0,34 bar (5 psi). the solenoid valve. Check the Solenoid Krok Zavřete ventil Valve2.drain for hlavní leaks. vypouštěcí Any leaks must be corrected before proceeding to the systému (bod 97, obrázek 2A) a nechte, nextsestep. aby znovu vytvořil kontrolní tlak systému 0,69 nebo minus 0,14 bar (plus Stepplus 7. Slowly open the Main Control 10 neboClose minus the 2 psi). Kontrolní Valve. Main Drain nízkotlaký Valve as poplašný se měl vrátitfrom do svého soon asspínač waterbydischarges the "normálního" stavu. Observe the Autodrain connection. matic Drain Valve for leaks. If there are Údržba ventilu leaks, přetlakového determine/correct the cause of Přetlakováním potrubí vzduthe leakage problem. v systému If there are no chem otevře přetlakový leaks,sethe DV-5 Valve isventil ready(položka to be P4, obrázek 2A). Jestliže zpětplaced in service and se thebude Mainpřes Control ný ventilmust vypouštět vzduch i poté, co tlak Valve then be fully opened. systému klesl do rozpětí normálního kontNOTE rolního tlaku plus 0,69 nebo minus 0,14 bar When the minus Main2 psi), Control Valve is (plus 10 nebo je pravděpodobopened, the pressure on the Diané, že se v usazovacím místě nashromáždily phragmPro Chamber may increase. místa This úlomky. vyčištění usazovacího increase in pressure is normal, and if pomalu vytáhněte nahoru kroužek v horní the pressure is greater 250mohl psi části zpětného ventilu, abythan vzduch (17,2 bar), the pressure is to be reventilem plně procházet, a potom uvolněte lieved aby by se partially and prudce temporarily kroužek, zpětný ventil zavřel. opening the Manual Control Station; Podle potřeby čisticí proces opakujte. however, do not allow the pressure as indicated on the Diaphragm Chamber Pressure Gauge to drop below the supply pressure shown on the Water Supply Pressure Gauge, since this action may in tripping of the DV-5 Záruka na result produkty společnosti Tyco Fire Valve. je poskytována pouze původníProducts mu kupujícímu na dobu desetiLow (10) let, a to Quarterly Supervisory Presv případě vad materiálu a provedení, pokud sure Alarm Test Procedure jsou zaplaceny a řádně namontovány Proper operation of the Supervisorya Low Pressure Switch must be udržovány v rámciAlarm běžného použití a serperformed quarterly follows: visu. Tato záruka vyprší as za deset (10) let od data dodání společností TycoSystem Fire Products. Step 1. Crack open the Main Záruka neposkytuje na produkty souDrain se Valve for the Riser Check či Valve části, které vyrobily společnosti, jež nejsou (Item P7, Figure 2A) to slowly relieve z vlastnického hlediska přidružené ke syssposupervisory air pressure from the lečnosti Tyco Fire a na produkty tem. Verify thatProducts, the Supervisory Lowa součásti, které byly Switch používány nesprávným Pressure Alarm is operational způsobem, které správně namonand that the lownebyly pressure set point is továny, byly vystaveny korozibar). nebo které approximately 5 psi (0,34 nebyly udržovány, modifikoStep namontovány, 2. Close the System Main Drain vány či opravovány v souladu Valve (Item P7, Figure 2A)s příslušnými and allow normami National Fire Protection the system supervisory pressureAssociof 10 ation a/nebo jakéhokoli jiného plus or minusnormami 2 psi (0,69 plus or minus příslušného úřadu. Materiály, které jsou, jak 0,14 bar) to be automatically re-estabspolečnost Tyco Fire Products zjistí, vadné, lished. The Supervisory Low Pressure musí býtSwitch dle vlastního společnosAlarm should uvážení return to its “nortimal” Tycocondition. Fire Products buď opraveny, nebo vyměněny. Společnost Tyco Fire Products Pressure Relief Valve Maintenance ani nepřijímá, ani neopravňuje žádnou Over pressurization of the system piposobu k tomu, jejím jménem přijala ing with air willaby result in the opening of v souvislosti s prodejem produktů či jejich the Pressure Relief Valve (Item P4, částí Společnost Tyco Fire Fig. žádný 2A). Ifzávazek. the Relief Valve continues Products odpovědnost chyby ve to bleednenese air after the systemzapressure vzhledu systému sprinklerů ani za nepřeshas been reduced to its normal superné či neúplné informace visory pressure rangedodané of 10kupujícím plus or nebo jeho minus 2 zástupci. psi (0,69 plus or minus 0,14 bar), most likely debris became lodged V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE SPOLEČin the seating area. To help clean the NOST TYCO FIRE PRODUCTS ODPOVĚDseating area, slowly pull up on the ring NOST, PODLE SMLUVNÍHO PRÁVA, PRÁVA at the top of the Relief Valve to allow a OBČANSKOPRÁVNÍCH PODLE full flow of air through DELIKTŮ, the Relief Valve, PŘESNĚ VYMEZENÉ ODPOVĚDNOSTI NEBO PODLE JINÉ PRÁVNÍ TEORIE, ZA SOUVISE- Omezená záruka Page 13 of 14 Strana 13 ze 14 andNEPŘÍMÉ, then release the ring toNÁSLEDNÉ allow the JÍCÍ, ZVLÁŠTNÍ NEBO Relief VČETNĚ Valve to snap Repeat the ŠKODY MIMOclosed. JINÉ PRACOVNÍCH cleaning procedure as necessary POPLATKŮ, BEZ OHLEDU NA TO, ZDA BYLA INFORMOVÁNA O MOŽNOSTI VZNIKU TAKOVÝCH ŠKOD, A V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ JEJÍ ODPOVĚDNOST NEPŘESÁHNE ČÁSTKU VE VÝŠI PRODEJNÍ CENY. Limited Warranty VÝŠE UVEDENÁ ZÁRUKA JEby POSKYTOVÁProducts manufactured Tyco Fire NA MÍSTO JAKÝCHKOLI JINÝCH Products are warranted solelyVÝSLOVto the NÝCH ČI IMPLIKOVANÝCH ZÁRUK, original Buyer for ten (10)VČETNĚ years ZÁRUK PRODEJNOSTI A VHODNOSTI PRO against defects in material and workKONKRÉTNÍ ÚČEL paid for and properly manship when installed and maintained under normal use and service. This warranty will expire ten (10) years from date of shipment by Tyco Fire Products. No warranty is given for products or components manufactured by companies not affiliated by ownership with S odkazem na tabulkuorAfor naproducts straně 14and se Tyco Fire Products musí následující položky objednávat samocomponents which have been subject statně: to misuse, improper installation, corroor which •sion, Požární ventilhave not been installed, maintained, modified or repaired in acwith applicable of •cordance Zpětný ventil stoupacího Standards potrubí the National Fire Protection Associa•tion, Spojka (mezi ventilem zpětand/or thepožárním standards of anyaother ným ventilem stoupacího potrubí) Authorities Having Jurisdiction. Matefound by Tyco Fire Products to be •rials Předakční příslušenství s jednoduchým defective shall be either repaired or uzamčením replaced, at Tyco Fire Products’ sole Tycopřívod Fire Products •option. Kontrolní vzduchu neither assumes, nor authorizes any person to •assume Elektromagnetický ventil obligation in for it, any other connection with the sale of products or • Příslušenství parts of products. Tyco Fire Products shall not be POZNÁMKA responsible for sprinkler system design inaccurate or Stoupací potrubí errors DN40 or(1-1/2”) využívá incomplete information supplied by zpětný ventil stoupacího potrubí DN50 (2”) Buyer or Buyer’s representatives. v kombinaci s požárním ventilem, model DV-5, DN40 (1-1/2”).SHALL TYCO FIRE IN NO EVENT PRODUCTS BE LIABLE, IN CONČísla dílů pro ventily, model DV5, s příslušen‑ TRACT, TORT, STRICT LIABILITY OR stvím přednastaveným ve výrobě, jsouTHEuve‑ UNDER ANY OTHER LEGAL dena v ceníku. ORY, FOR INCIDENTAL, INDIRECT, SPECIAL CONSEQUENTIAL Náhradní dílyOR příslušenství: DAMAGES, INCLUDING BUT NOT Specifikujte: (popis) pro použití s požárním LIMITED TO LABOR CHARGES, REventilem, model OF DV-5,WHETHER P/N (viz obrázek 2A). GARDLESS TYCO FIRE PRODUCTS WAS INFORMED ABOUT THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES, AND IN NO EVENT SHALL TYCO FIRE PRODUCTS’ LIABILITY EXCEED AN AMOUNT EQUAL TO THE SALES PRICE. Postup při objednání THE FOREGOING WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Ordering Procedure With reference to Table A on Page 14, the following items must be ordered separately: • Deluge Valve • Riser Check Valve • Coupling (Deluge Valve to Riser Check Valve) • Single Interlock Preaction Trim • Supervisory Air Supply • Solenoid Valve • Accessories NOTE 1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch (DN50) Riser Check valve in combination with the 1-1/2 inch (DN40) Model DV-5 Deluge Valve. Part Numbers for factory pre-trimmed Model DV-5 Valves are provided in the Price Book. Replacement Trim Parts: Specify: (description) for use with Model DV-5 Deluge Valve, P/N (see Figure 2A). TFP1420 TFP1420_CS Page 14 14zeof1414 Strana DELUGE VALVE (SELECT ONE) POŽÁRNÍ (VYBERTE JEDEN)Groove x Groove Connections, and Threaded Ports, For P/N’s areVENTIL for American Standard P/N jsou pro americké refer standardní spoje drážka drážkaTFP1305. a pro závitové otvory. Ohledně other configurations to Technical Data xSheet Specify: (size) Modeldalších DV-5 konfigurací viz Technická data TFP1305. Specifikujte: Požární ventil [velikost], model DV-5, drážka x groove x groove Deluge Valve, P/N (specify). drážka, P/N [upřesněte]. 1-1/2 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-919 2 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 52-477-1-910 1-1/2 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-919 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 52-477-1-912 23“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-910 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 52-477-1-913 34“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-912 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-915 46“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-913 8 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-916 6 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-915 8RISER “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-916 CHECK VALVE (SELECT ONE) P/N’s are for American Standard Grooved Connections. ZPĚTNÝ VENTIL STOUPACÍHO POTRUBÍ (VYBERTE JEDEN) For other configurations refer to Technical Sheet TFP950drážkované for the groove x Další groove Model CV-1FR Check Valve. P/N jsou proData americké standardní spoje. konfigurace najdeteRiser v Technických datech Specify: (size),zpětného Model CV-1FR x groove Riser Check Valve, P/N x(specify). For 1-1/2 TFP950 ohledně ventilugroove stoupacího potrubí, model CV-1FR, drážka drážka. Specifikujte: inch risers, the 2 Inch Riser[velikost], Check Valve. Zpětný ventiluse stoupacího potrubí model CV-1FR, drážka x drážka, P/N [upřesněte]. Pro stoupací 2 Inch . .potrubí . . . . . . 1-1/2“ . . . . . .použijte . . . . . . . zpětný . . . . . . ventil . . . . . stoupacího . . . . . . . . . . potrubí . . . . . . . 2". ............ P/N 59-590-1-020 3 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-030 2 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-020 4 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-040 36“ Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 59-590-1-060 48“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-040 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 59-590-1-080 6 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-060 (SELECT ONE) 8COUPLING “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-080 P/N’s are for American SPOJKA (VYBERTE JEDNU)Standard Grooved Connections. For other configurations and finishes refer to Technical Data Sheet TFP1830 or TFP1880. A coupling to attach the P/N jsou pro americké standardní drážkované spoje. Ohledně dalších konfigurací a povrchových Riser Check Valve to the outlet of the Deluge Valve must be separately ordered. Specify: úprav viz Technická data TFP1830 nebo TFP1880. Spojka pro připojení zpětného ventilu stoupacího (Size), (Figure #), painted, (description), P/N (specify). For 1-1/2 inch risers, order an potrubí k výstupu požárního ventilu se musí objednat samostatně. Specifikujte: [Velikost], [číslo], additional Reducing Coupling for the outlet of the 2 inch Riser Check Valve. natřená, [popis], P/N [specifikujte]. U stoupacího potrubí 1-1/2“ použijte pro výstup zpětného ventil 2 x 1-1/2 Inch Figure Reducing P/N 7162015ES stoupacího potrubí 2"716 dalšíPainted redukční spojku. Coupling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77220ASC 23xInch 1-1/2” natřená spojka, číslo 716 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7162015ES Figure 772redukční Painted Rigid Coupling ................................ P/N 77230ASC 4 Inch Figure Painted Rigid P/N 77240ASC Natřená pevná772 spojka, 2” číslo 772Coupling . . . . . . . . . . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . . . . P/N 77220ASC 6 Inch Figure Painted Rigid P/N 77260ASC Natřená pevná772 spojka, 3” číslo 772Coupling . . . . . . . . . .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. . . . . P/N 77230ASC 8 Inch Figure Painted Rigid P/N 77280ASC Natřená pevná772 spojka, 4” číslo 772Coupling . . . . . . . . . .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. . . . . P/N 77240ASC Natřená pevná spojka, 6” číslo 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77260ASC PREACTION TRIM (SELECT ONE) Natřená pevná spojka, 8” číslo 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77280ASC Specify: (specify size and finish — galvanized is standard) Semi-Preassembled SuperPŘEDAKČNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (VYBERTE JEDNO) vised Single Interlock Preaction System With Electric Actuation Trim for Model DV-5 Specifikujte: [specifikujte velikost a konečnou úpravu - pozinkované jsou standard] předem částečně Deluge Valves, P/N (specify). smontovaný kontrolovaný předakční systém s jednoduchým uzamčením s příslušenstvím elektrické 1-1/2 & 2 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-119 aktivace požární 1-1/2 & 2pro Inch Black .ventily . . . . . . model . . . . . . DV-5, . . . . . P/N . . . .[specifikujte]. ............................ P/N 52-478-1-119 3 Inch Galvanized. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................ P/N 1-1/2 a 2” pozinkované P/N52-478-2-116 52-478-2-119 3 Inch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-116 1-1/2 a 2” černé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-119 4, 6 & 8 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-113 3” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N52-478-1-113 52-478-2-116 4,pozinkované 6 & 8 Inch Black ................................................... P/N 3” černé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-116 4,SUPERVISORY 6 a 8” pozinkované . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-113 AIR SUPPLY (SELECT ONE) 4,A6device & 8” černé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-478-1-113 capable of maintaining a nominal system air or nitrogen pressureP/N of nominal 10 psi (0,69 bar) must be VZDUCHU separately(VYBERTE ordered. Specify: PŘÍVOD KONTROLNÍHO JEDEN) (Specify model and description), P/N (specify). Zařízení schopné udržet jmenovitý tlak vzduchu nebo dusíku v systému ve jmenovité výši 0,69 bar Model Maintenance Device (TFP1221) . . . . . . . . . . . model . . . . . . a. .popis], . . . . P/N P/N[specifikujte]. 52-324-2-002 (10 psi)AMD-1 se musíAirobjednat samostatně. Specifikujte:. .[Specifikujte Model AMD-3 Nitrogen Maintenance Device (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001 Zařízení pro udrženíAutomatic tlaku, model AMD-1 (TFP1221). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N52-150-1-001 52-324-2-002 Model G16AC812 Supervisory Air Supply (TD126) . . . . . . . . . . . . . . . . P/N Zařízení pro udržení tlaku dusíku, model AMD-3 (TFP1241). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001 Automatický vzduchu, model G16AC812 (TD126) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-150-1-001 SOLENOIDkontrolní VALVEpřívod (SELECT ONE) A Solenoid Valve compatible with the anticipated maximum water supply pressure must ELEKTROMAGNETICKÝ VENTIL (VYBERTE JEDEN) be ordered separately. Refer to Technical Data Sheet TFP2180přívodním for other tlakem voltagevodem ratings Elektromagnetický ventil slučitelný s předpokládaným maximálním se and NEMA classifications. 24 VDC, 2, 4, and 4X, (specify 175 or 250 psi)a musí objednávat samostatně.Specify: Viz Technická dataNEMA TFP2180, kde najdete další jmenovitá napětí Solenoid NEMA. Valve, Specifikujte: P/N (specify). klasifikace Elektromagnetický ventil, 24 VDC, NEMA 2, 4, a 4X, [specifikujte 175 nebo 250 psi] 175 psi . . . . . P/N . . . .[specifikujte]. ................................................... P/N 52-287-1-024 250 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-287-1-124 175 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-287-1-024 250 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-287-1-124 ACCESSORIES (AS NEEDED) PŘÍSLUŠENSTVÍ (PODLE PN POTŘEBY) Specify: (description), (specify). Specifikujte: [popis], P/N [specifikujte]. 600 PSI Water Pressure Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 92-343-1-004 600 psi měřič tlaku vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 92-343-1-004 Model WMA-1 Water Motor Alarm (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-630-1-001 Poplach vodního motoru, model WMA-1 (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-630-1-001 TABULKA A — OBJEDNÁVKOVÝ SEZNAM Poznámka: Tento dokument je překlad. PřekladyAjakýchkoli materiálů z angličtiny TABLE — ORDERING LIST do jiných jazyků se považují pouze za pomůcku pro čtenáře, kteří neumí anglicky. Přesnost překladu není ani garantována, ani implikována. Pokud se objeví nějaké otázky ohledně přesnosti informací obsažených v překladu, použijte prosím anglickou verzi dokumentu TFP1420, která je oficiální verzí dokumentu. Jakékoli rozpory či rozdíly vzniklé v překladu nejsou zavazující a nemají žádný právní účinek, pokud jde o shodu, uplatňování či jakékoli jiné účely. www.quicksilvertranslate.com. TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446 TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446
Podobné dokumenty
Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve
POŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV5, DN40 a DN50 (1-1/2 a 2”)
Rozvíjení tématu v akademickém a narativním textu
F. (1 9 7 4 ): Functional sentence perspective and the organization of the text. In: F. Daneš (ed.),
Papers on Functional Sentence Perspective. Praha: Academia, s. 1 0 6 -1 2 8 .
D ušková , L. (1 9...
Tyco Fire Products TFP500
a Break
Rod has
been
ký tlak, který
naopak umožní, aby se požárplaced
in position.
ní nebo předakční ventil otevřel nebo aby
Opening of the Model MC-1 Manual
voda mohla vtékat do potrubí systému.
C...
Tyco Fire Products TFP500
z důvoduairotevření
pilotního
sprinpilot
actuation,
pressure
is released
klerutonebo
v případě
předakčních
due
opening
of a pilot
sprinkler,systéor
můthe
s dvojitým
se tlak preacvzduchu
in
case of ...
Tyco Fire Products TFP500
psi);
flow rates.však může být nastaven na
v provozu
výstupní
"nastavený
tlak" 5,5
až 10,3
bar (80
The PRV-1
is provided
with
a factory
outlet
“set pressure” of 125 psi (8,6
to
150 psi).
bar); howe...
1‑1/2” až 8” - Tyco Fire Products
thru
DN40thru
až DN200
8”),DN200),
Deluge
Dry Pilot Actuation
PožárníSystem
systém –—
Pneumatická
aktivace
General
Obecný popis
Description
Požární ventil, model DV‑5 (popsaný v Tech‑
Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve
1 - Požární ventil, model DV5
2 - Hlavní regulační ventil (N.Z .)
3 - Přívodní regulační ventil
membránové komory (N.O.)