1-1/2 thru 8 - Tyco Fire Products

Transkript

1-1/2 thru 8 - Tyco Fire Products
Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500
Technical Services: Tel:
(800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500
http://www.tyco-fireproducts.com
Customer Service/Sales:
Customer Service/Sales:
Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236
Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236
Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295
Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295
Preactionsystém
System
with Model
Model
DV-5 Deluge
Deluge
Valve
Preaction
System
with
DV-5
Valve
Předakční
s požárním
ventilem
s jednoduchým
Single Interlock,
Interlock,
Supervised
— Electric
Electric
Actuation
Single
—
Actuation
uzamčením,
modelSupervised
DV-5 - elektrická
aktivace
DN40 až
1-1/2
thru
8
Inch
(DN40
thru
DN200)
1-1/2 thru
8 Inch
DN200
(1-1/2
thru(DN40
8”) thru DN200)
Obecný
popis
General
General
Description
Description
Kontrolovaný předakční systém s jednoduThe Model
DV-5 Supervised
Single
Inchým
uzamčením,
model DV-5,Single
s elektricThe Model
DV-5 Supervised
Interlock
Preaction
System
with
Electric
kou
aktivací
(obr.
1)
využívá
automatické
terlock Preaction System with Electric
Actuation (Fig.
1) utilizes
automatic
sprinklery
doplňkový
detekční
systém.
Actuationa (Fig.
1) utilizes
automatic
sprinklers detekční
and a supplemental
detecDoplňkový
systém
se
sprinklers and a supplemental obvykle
detection system.
The čidel
supplemental
detecskládá
z tepelných
24 VDC, dektorů
tion system.
The supplemental
detection system
is
typically
comprised
of
kouře,
ručních is
řídicích
stanic
atd. Při aktition system
typically
comprised
of
24
VDC
heat
detectors,
smoke
detecvaci
detekčního
systému se
automaticky
24 VDC
heat detectors,
smoke
detectors, manual
pull stations,ventil,
etc. Actuaspouští
(uvolňuje)
model
tors, manual
pull požární
stations, etc. Actuation of the detection system automattion of
the detection
system
automatDV-5,
a voda
tak může téci
do potrubního
ically operates (releases) the Model
ically operates
(releases)
Model
systému
sprinkleru
a vytékat
zethe
sprinklerů,
DV-5 Deluge
Valve,
allowing
water to
DV-5
Deluge
Valve,
allowing water to
které
mohou
být
otevřeny.
flow into the sprinkler piping system
flow into the sprinkler piping system
and to be dischargedNational
from any sprinV souladu
Proand to bes požadavky
discharged from anyFire
sprinklers that
may be open.
tection
Association
musí mít předakční
klers that
may be open.
systém
s více než with
20 automatickými
sprinIn accordance
the requirements
In accordance
with
the requirements
klery
kontrolované
of theautomaticky
National Fire
Protection potrubí
Assoof the National Fire Protection Assosprinklerů,
aby bylo možné
ciation, a preaction
system monitorovat
employing
ciation, a preaction system employing
more than
20 automatic
sprinklers
is
to
celkovou
integritu
systému.sprinklers
V případěis
konmore than
20 automatic
to
have the sprinkler
piping
automatically
trolovaného
předakčního
systému
s jednohave the sprinkler piping automatically
supervised
to monitor
the overall veninduchým
uzamčením
zajišťuje
supervised
to monitor
the zpětný
overall integrity
of the potrubí
system. (který
In the case of a
til
stoupacího
tegrity
of the system.
In the nevyžaduje
case of a
Supervised
Single
Interlock
Preaction
použití
základové
vody)
kontrolu
vzduchu,
Supervised
Single
Interlock
Preaction
System,
a
Riser
Check
Valve
(that
takže
systém
můžeCheck
automaticky
System,
a se
Riser
Valvenatlako(that
does
not require
the use of priming
vat
jmenovitým
kontrolním
vzdudoes
not require
the usetlakem
of priming
water)
provides
an air0,69
check
so
that
chu
neboprovides
dusíku ve
bar so
(10that
psi).
water)
anvýši
air check
the system
can be automatically
presKontrolní
nízkotlaký
spínač,preskterý
the system
can bepoplašný
automatically
surized with a nominal supervisory air
with
a nominal
supervisory
air
jesurized
nastaven
tak,
aby přenášel
své kontakty
or nitrogen pressure of 10 psi (0,69
or jmenovitých
nitrogen pressure
of psi),na
10 psi (0,69
při
0,34 bar
bar). A supervisory
low(5
pressureklesající
alarm
bar).seApoužívá
supervisory
low toho,
pressure
alarm
tlak,
k indikaci
zda
v potruswitch that is set
to transfer
its
contacts
switch
thatsprinkleru
is set to transfer
its
contacts
bí
systému
dochází
k abnormálat nominally 5 psi (0,34 bar), on deat nominally
5 psitlaku
(0,34vzduchu
bar), on dením
únikům.
Ztráta
syscreasing
pressure,
is utilized tozeindicreasing
pressure,
is utilizedsprinkleru
to inditému
v důsledku
poškozeného
cate whether there are any abnormal
cate prasklého
whether there
are
any abnormal
nebo
potrubí
nevyvolá
leaks in the sprinkler
system otevření
piping.
leaks DV-5
in thetlak
sprinkler
system
piping.
ventilu
vzduchu
slouží
pro
Loss of air- pressure
from
thepouze
system
Loss of poplach.
air pressure from the system
kontrolní
as a result of a damaged sprinkler or
as a result of a damaged sprinkler or
broken piping will not cause the DV-5
broken piping
willobvykle
not cause
thedetekčDV-5
Projektant
systému
vybere
Valve to open
— the
air pressure
is for
Valve
to open
—
the air pressure
is for
ní
součásti
pro
předakční
systém
s jednosupervisory alarm only.
supervisory
alarmkteré
only.budou na požár
duchým
zámkem,
Typically,dříve
the než
system
designer selects
reagovat
automatické
Typically, the system designersprinklery.
selects
the detection
components
for a single
V důsledku
toho
dojde
v systému
the detection components for av porovsingle
interlock
preaction
system
that
will renání
se zpožděním
potrubním
interlock
preactionv mokrém
system that
will respond to
a fire sooner than theprotože
autosystému
k minimálnímu
spond to
a fire soonerzpoždění,
than the automatic sprinklers.
Consequently,
the
systém
začne plnitConsequently,
vodou ještě předtím,
matic se
sprinklers.
the
system will experience a minimal delay
system
will experience
a minimal delay
než
sprinkler
začne pracovat.
in water delivery over that for a wet
in water delivery over that for a wet
pipe sprinkler system because the
pipe sprinkler system because the
Kontrolované předakční systémy s jedsystem will
have begun
to fill with
noduchým
zámkem
obecně
system will
have se
begun
to používají
fill with
water before a sprinkler operates.
water before
a sprinkler
k ochraně
oblastí,
kde je operates.
riziko vážného
Supervised
single interlock
preaction
poškození
vodou,
může preaction
vzniknout
Supervised
singlekteré
interlock
systems are
generally used
to protect
v důsledku
poškozených
automatických
systems are generally used to protect
areas where
there
is danger
of serious
sprinklerů
nebothere
potrubí.
Mezi takové
oblasareas where
is danger
of serious
water
damage
that might
result from
tiwater
obvykle
patří počítačové
prostory,
damage
that might
resultskladofrom
damaged
automatic
sprinklers
or pipvací
prostoryautomatic
pro cenné sprinklers
umělecké předmědamaged
or piping.
Typically,
such areas include comty,
knihovny
a archívy.
ing.
Typically,
such areas include computer rooms, storage areas for valuputer rooms, storage areas for valuPředakční
systémy
s jednoduchým
zámkem
able artifacts,
libraries,
and archives.
able artifacts, libraries, and archives.
seSingle
také účinně
používají
na ochranu
majetinterlock
preaction
systems
are
Single
interlock preaction
systems
are
ku,
kde
předběžný
poplach
při
případném
also effectively used to protect properalso effectively
used
properpožáru
můžeadát
čas to
proprotect
uhašení
ohně
ties where
pre-alarm
of
a possible
ties where a hasicími
pre-alarmprostředky
of a possible
alternativními
fire condition may allow
time for před
fire
fire condition
may allow
time že
forpožár
fire
vypuštěním
sprinklerů.
V případě,
Strana
Page 11
1z 14
of 14
14
Page
of
ZÁŘÍ 2004
SEPTEMBER,
2004
SEPTEMBER,
2004
nelze uhasit jinak, bude předakční systém
extinguishment
byjako
alternate
suppressprinklerů
fungovatby
primárnísuppresprotipoextinguishment
alternate
sion means, prior to a sprinkler dissionsystém.
means, prior to a sprinkler disžární
charge. In the event the fire cannot
charge. In the event the fire cannot
otherwise
be extinguished,
the preacPožární
ventil,
DV‑5 (popsaný
v Techotherwise
bemodel
extinguished,
the preaction sprinkler
system
willjethen
perform
nických
datech
TFP1305)
ventil
memtion sprinkler system will then perform
as the primary
fire protection
system.
bránového
typu, který
závisí na tlaku
vody
as the primary
fire protection
system.
v membránové
komoře,
aby Valve
membrána
The Model DV-5
Deluge
(deThe Model
DV-5
Valve vody.
(dezůstala
uzavřená
protiDeluge
tlaku Data
přívodu
scribed
in Technical
Sheet
scribed
in
Technical
Data
Sheet
Když
je ventilisDV‑5
uveden dostyle
provozu,
je
TFP1305)
a diaphragm
valve
TFP1305) is a diaphragm style valve
membránová
komora
pomothat depends
upon natlakovaná
water pressure
in
that depends upon water pressure in
the
Diaphragm
Chamber
to hold
the
cíthe
přípojek
příslušenství
ze vstupní
strany
Diaphragm
Chamber
to hold
the
Diaphragm
closedventilu
against
the water
hlavního
regulačního
systému,
např.
Diaphragm closed against the water
supply pressure. When the DV-5 Valve
supply pressure. When the DV-5 Valve
is set for service, the Diaphragm
is set for service, the Diaphragm
(TEXT POKRAČUJE
NA STRANĚ
(TEXT CONTINUED
ON9)PAGE 9)
(TEXT CONTINUED ON PAGE 9)
TFP1420_CS
TFP1420
TFP1420
TFP1420
TFP1420_CS
Strana
Page 2ze
of14
14
1 - Požární ventil, model DV5
2 - Hlavní regulační ventil (N.Z .)
3 - Přívodní regulační ventil
membránové komory (N.O.)
4 - Místní ruční řídicí stanice
5 - Automatické sprinklery
6 - Tepelná čidla, detektory kouře
atd. (detekce požáru)
7 - Přívodní tlakoměr
8 - Tlakoměr membránové komory
9 - Vypouštěcí ventil systému (N.Z .)
10 - Hlavní vypouštěcí ventil (N.Z .)
(zobrazený zezadu)
11 - Automatický uzavírací ventil
membránové komory
12 - Poplašný tlakový spínač toku vody
(zobrazený zezadu ventilu)
13 - Poplašné zařízení vodního
motoru (volitelný)
14 - Elektromagnetický ventil
15 - Regulační panel požárního ventilu
16 - Zpětný ventil stoupacího potrubí
17 - Tlakoměr pro kontrolní tlak vzduchu
18 - Automatický přívod vzduchu/dusíku
19 - Kontrolní nízkotlaký poplašný spínač
OBRÁZEK 1 - ČÁST 1 ZE 2
KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S ELEKTRICKOU AKTIVACÍ
— SCHÉMA SYSTÉMU (Pohled zepředu) —
TFP1420
TFP1420_CS 1 - Požární ventil, model DV5
2 - Hlavní regulační ventil (N.Z .)
3 - Přívodní regulační ventil
membránové komory (N.O.)
4 - Místní ruční řídicí stanice
(zobrazena zepředu ventilu)
5 - Automatické sprinklery
6 - Tepelná čidla, detektory kouře
atd. (detekce požáru)
7 - Přívodní tlakoměr (zobrazen
zepředu ventilu)
Page
3 of
Strana
ze14
14
8 - Tlakoměr membránové komory
(zobrazen zepředu ventilu)
9 - Vypouštěcí ventil systému (N.Z .)
10 - Hlavní vypouštěcí ventil (N.Z .)
11 - Automatický uzavírací ventil
membránové komory
12 - Spínač poplašného zařízení tlaku vody
13 - Poplašné zařízení vodního
motoru (volitelný)
14 - Elektromagnetický ventil
15 - Regulační panel požárního ventilu
16 - Zpětný ventil stoupacího potrubí
17 - Tlakoměr pro kontrolní tlak vzduchu
(zobrazen zepředu ventilu)
18 - Automatický přívod vzduchu/dusíku
19 - Kontrolní nízkotlaký poplašný spínač
OBRÁZEK 1 - ČÁST 2 ZE 2
KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S ELEKTRICKOU AKTIVACÍ
— SCHÉMA SYSTÉMU (Pohled zezadu) —
Strana ze 14
TFP1420_CS
Page 4 of 14
TFP1420
Č. POPIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
MN.
20 bar/300 psi tlakoměr pro vodu
1/4” kalibrační testovací ventil . . .
Ruční řídicí stanice, model MC-1 .
Automatický vypouštěcí ventil,
model AD-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Automatický uzavírací ventil,
model ASV-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spínač poplašného zařízení tlaku
vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PS10-2A)
1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . .
1/2" pružinový pojistný ventil . . .
1/2” filtr Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3/4" výkyvný regulační ventil . . . .
3/4“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . . .
Konektor odkapního trychtýře . . .
Držák odkapního trychtýře . . . . . .
Odkapní trychtýř . . . . . . . . . . . . . . . .
3/32” větrací fitink . . . . . . . . . . . . . .
1/4” x 18” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . .
1/2” x 12” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . .
1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
2 92-343-1-005
1 46-005-1-002
1 52-289-2-001
1 52-793-2-004
1 92-343-1-021
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2571
46-050-1-004
92-322-1-002
52-353-1-005
46-049-1-005
46-048-1-005
92-211-1-005
92-211-1-003
92-343-1-007
92-032-1-002
CH
CH
CH
CH
CH
Č. POPIS
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
MN.
1/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3/4” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . .
3/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . .
3/4” x 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . .
1/2” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . .
3/4” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3/4” x 1/2” x 3/4” profil T . . . . . . . . .
1/4” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 2-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 5” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 7” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vyberte vsuvku podle tabulky . . .
Vyberte vsuvku podle tabulky . . .
3/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . .
3/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . .
3/4” x 4” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
5 CH
1 CH
1 CH
7 CH
1 CH
1 CH
3 CH
3 CH
1 CH
2 CH
2 CH
3 CH
11 CH
1 CH
3 CH
2 CH
1 CH
2 CH
2 CH
6 CH
1 CH
1 CH
Č. POPIS
E1 Elektromagnetický ventil podle
dat TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E2 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . .
E3 1/2” x 24” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . .
E4 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . .
Číslo
vsuvky.
38
39
(ZELENÝ
ODSTÍN)
MN.
P1 17,5 bar/250 psi tlakoměr pro
vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P2 1/4” kalibrační testovací ventil . . 1
P3 Nízkotlaký poplašný spínač (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P4 1/4” přetlakový ventil . . . . . . . . . . 1
P5 1/2" výkyvný regulační ventil . . 1
P6 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . 1
P7 3/4“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . . 1
P8 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
P9 1/2” x 1/4” redukční pouzdro . . . . 1
P10 1/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P11 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P12 1/2” křížová spojka . . . . . . . . . . . . . 1
P13 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . 1
P14 1” x 3/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . . . 1
P15 1/4” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P16 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . 5
P17 1/2” x 2-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . 1
P18 3/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . 1
P19 1” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1
1
1
1
P/N
92-343-1-012
46-005-1-002
2571
92-343-1-019
46-049-1-004
46-047-1-004
46-048-1-007
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
Samostatná
objednávka
CH
CH
CH
Vyberte vhodné velikosti vsuvek podle
velikosti požárního ventilu DV
DN40
DN50
(1-1/2”)
(2”)
1/2” pevná
1/2” x 2“
1/2” x 5”
1/2” x 5-1/2”
(SAMOSTATNÁ
OBJEDNÁVKA)
UMÍSTĚNÍ PRO
VOLITELNÝ
ELEKTRICKÝ N.O.
POPLACHOVÝ
REGULAČNÍ VENTIL
(BVS‑3/4”)
POZNÁMKY:
1. Kontrolované
předakční příslušenství
s jednoduchým
uzamčením s elektrickou
aktivací se skládá z položek
1-42 plus položky P1P19 a položky E1-E4.
2. Pro sestavy 1-1/2” or 2”
používejte pouze zpětný
ventil stoupacího potrubí,
2", model CV-1FR.
3. Všechny spojky a vsuvky
jsou pozinkované
(standardní objednávka).
4. CH: Běžně k dostání.
ZPĚTNÝ VENTIL
STOUPACÍHO
POTRUBÍ
(POZNÁMKA 2)
ZOBRAZEN POŽÁRNÍ
VENTIL, MODEL
DV‑5, DRÁŽKA X
DRÁŽKA, DN50 (2")
POZNÁMKY:
5. Viz obrázek 2 TFP1305, kde
najdete identifikační údaje
pro otvor požárního ventilu.
6. Nasměrujte veškeré
trubkoví do odkapního
trychtýře, bod 14.
OBRÁZEK 2A — ČÁST 1 ZE 3
POŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV5, DN40 a DN50 (1-1/2 a 2”)
KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PŘÍSLUŠENSTVÍM ELEKTRICKÉ AKTIVACE
(52-478-X-119)
— SCHEMATICKÝ NÁKRES —
Strana ze 14
TFP1420_CS
Č. POPIS
TFP1420_CS
Strana
ze 14
MN.
1 20 bar/300 psi tlakoměr pro vodu
TFP1420
2 1/4” kalibrační testovací ventil . . . 3 Ruční řídicí stanice, model MC-1 . 4 Automatický vypouštěcí ventil,
model AD-1
5 Automatický uzavírací ventil,
model ASV-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Poplašný tlakový spínač toku vody
(PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . . 8 1/2" pružinový pojistný ventil . . . 9 1/2” filtr Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3/4" výkyvný regulační ventil . . . . 11 1-1/4“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . 12 Konektor odkapního trychtýře . . . 13 Držák odkapního trychtýře . . . . . .
14 Odkapní trychtýř . . . . . . . . . . . . . . . .
15 3/32” větrací fitink . . . . . . . . . . . . . .
16 1/4” x 18” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . .
17 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . .
18 1/2” x 18” trubková spojka . . . . . . .
19 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 3/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 1/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
2 92-343-1-005
1 46-005-1-002
1 52-289-2-001
1 52-793-2-004
1 92-343-1-021
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
2571
46-050-1-004
92-322-1-002
52-353-1-005
46-049-1-005
46-048-1-007
92-211-1-005
92-211-1-003
92-343-1-007
92-032-1-002
CH
CH
CH
CH
CH
CH
Č. POPIS
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
MN.
3/4” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . .
3/4” x 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . .
1-1/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . .
3/4” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3/4” x 1/2” x 3/4” profil T . . . . . . . . .
1/4” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 2-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 3-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 4” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 4-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 5” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 5-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 7” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . .
3/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . .
3/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . .
1-1/4” x 4” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
1 CH
1 CH
7 CH
1 CH
1 CH
3 CH
3 CH
1 CH
2 CH
2 CH
2 CH
13 CH
1 CH
1 CH
1 CH
1 CH
1 CH
1 CH
2 CH
5 CH
1 CH
1 CH
1 CH
Č. POPIS
MN.
P/N
P1 17,5 bar/250 psi tlakoměr pro
vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012
Page
5 of 14
P2 1/4” kalibrační testovací ventil . . 1 46-005-1-002
P3 Nízkotlaký poplašný spínač (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571
P4 1/4” přetlakový ventil . . . . . . . . . . 1 92-343-1-019
P5 1/2" výkyvný regulační ventil . . 1 46-049-1-004
P6 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004
P7 1-1/4“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007
P8 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 CH
P9 1/2” x 1/4” redukční pouzdro . . . . 1 CH
P101/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH
P111/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH
P121/2” křížová spojka . . . . . . . . . . . . . 1 CH
P131/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . 1 CH
P141-1/4” x 1-1/4” x 1/2” profil T . . . . 1 CH
P151/4” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CH
P161/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . 6 CH
P171-1/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . 1 CH
P181-1/4” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . 1 CH
E1 Elektromagnetický ventil podle dat
TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
E2 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . 1
E3 1/2” x 24” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . . 1
E4 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . 1
Samostatná
objednávka
CH
CH
CH
(ZELENÝ
ODSTÍN)
ZAZÁTKUJTE
NEPOUŽÍVANÉ
OTVORY
ZPĚTNÝ VENTIL
STOUPACÍHO
POTRUBÍ
(POZNÁMKA 2)
(SAMOSTATNÁ
OBJEDNÁVKA)
UMÍSTĚNÍ PRO
VOLITELNÝ
ELEKTRICKÝ N.O.
POPLACHOVÝ
REGULAČNÍ VENTIL
(BVS-3/4”)
POZNÁMKY:
1. Kontrolované
předakční příslušenství
s jednoduchým
uzamčením s elektrickou
aktivací se skládá z položek
1‑44 plus položky P1P18 a položky E1‑E4.
2. Používejte pouze zpětný
ventil stoupacího
potrubí, model CV-1FR.
3. Všechny spojky a vsuvky
jsou pozinkované
(standardní objednávka).
4. CH: Běžně k dostání.
ZOBRAZEN POŽÁRNÍ
VENTIL, MODEL
DV5, DRÁŽKA X
DRÁŽKA, DN80 (3”)
POZNÁMKY:
5. Viz obrázek 2 TFP1305, kde
najdete identifikační údaje
pro otvor požárního ventilu.
6. Nasměrujte veškeré
trubkoví do odkapního
trychtýře, bod 14.
OBRÁZEK 2A — ČÁST 2 ZE 3
POŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV5, DN80 (3”)
KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PŘÍSLUŠENSTVÍM ELEKTRICKÉ AKTIVACE (52478-X-116)
— SCHEMATICKÝ NÁKRES —
Strana ze 14
TFP1420_CS
TFP1420
Page 6 of 14
Č. POPIS
MN.
1 20 bar/300 psi tlakoměr pro vodu
2 1/4” kalibrační testovací ventil . . .
3 Ruční řídicí stanice, model MC-1 .
4 Automatický vypouštěcí ventil,
model AD-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Automatický uzavírací ventil,
model ASV-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Poplašný tlakový spínač toku
vody (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . .
8 1/2" pružinový pojistný ventil . . .
9 1/2” filtr Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 3/4" výkyvný regulační ventil . . . .
11 Nepoužívá se . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 2“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 Konektor odkapního trychtýře . . .
14 Držák odkapního trychtýře . . . . . .
15 Odkapní trychtýř . . . . . . . . . . . . . . . .
16 3/32” větrací fitink . . . . . . . . . . . . . .
17 1/4” x 24” trubkoví
18 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . . .
19 1/2” x 24” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . .
20 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 3/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 1/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 1” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 1/4” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
2 92-343-1-005
1 46-005-1-002
1 52-289-2-001
1 52-793-2-004
1 92-343-1-021
1
2
1
1
1
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
1
2571
46-050-1-004
92-322-1-002
52-353-1-005
46-049-1-005
N
46-048-1-009
92-211-1-005
92-211-1-003
92-343-1-007
92-032-1-002
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
Č. POPIS
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
MN.
1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” profil T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . .
3/4” x 1/2” x 3/4” profil T . . . . . . . . .
1” x 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . .
1” x 3/4” x 1” profil T . . . . . . . . . . . . .
2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/4” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 2-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 5” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 6” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 7” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vyberte vsuvku podle tabulky . . .
Vyberte vsuvku podle tabulky . . .
Vyberte vsuvku podle tabulky . . .
3/4” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . .
3/4” x 2” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vyberte vsuvku podle tabulky . . .
1” pevná vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . .
1” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nepoužívá se . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 CH
3 CH
3 CH
2 CH
1 CH
1 CH
1 CH
2 CH
2 CH
10 CH
2 CH
1 CH
2 CH
1 CH
2 CH
2 CH
2 CH
2 CH
1 CH
1 CH
2 CH
2 CH
1 CH
0 N
P/N
Č. POPIS
P1 17,5 bar/250 psi tlakoměr pro
vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P2 1/4” kalibrační testovací ventil . . 1
P3 Nízkotlaký poplašný spínač (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P4 1/4” přetlakový ventil . . . . . . . . . . 1
P5 1/2" výkyvný regulační ventil . . 1
P6 1/2“ kulový ventil . . . . . . . . . . . . . . 1
P7 2“ rohový ventil . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P8 1/4” zátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
P9 1/2” x 1/4” redukční pouzdro . . . . 1
P10 1/2” spojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P11 1/2” 90º koleno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P12 1/2” křížová spojka . . . . . . . . . . . . . 1
P13 1/2” x 1/4” x 1/2” profil T . . . . . . . . 1
P14 2” x 2” x 1/2” profil T . . . . . . . . . . . . 1
P15 1/4” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P16 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . 6
P17 2” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
E1 Elektromagnetický ventil podle
dat TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E2 1/2” trubková spojka . . . . . . . . . . .
E3 1/2” x 24” trubkoví . . . . . . . . . . . . . . .
E4 1/2” x 1-1/2” vsuvka . . . . . . . . . . . . .
Číslo
vsuvky
40
41
42
45
(ZELENÝ
ODSTÍN)
ZAZÁTKUJTE
NEPOUŽÍVANÉ
OTVORY
ZPĚTNÝ VENTIL
STOUPACÍHO
POTRUBÍ
(POZNÁMKA 2)
UMÍSTĚNÍ PRO
VOLITELNÝ
ELEKTRICKÝ N.O.
POPLACHOVÝ
REGULAČNÍ VENTIL
(BVS-3/4”)
POZNÁMKY:
1. Kontrolované
předakční příslušenství
s jednoduchým
uzamčením s elektrickou
aktivací se skládá
z položek 1‑49 plus
položky P1-P17a
položky E1‑E4.
2. Používejte pouze zpětný
ventil stoupacího
potrubí, model CV-1FR.
3. Všechny spojky a vsuvky
jsou pozinkované
(standardní objednávka).
ZOBRAZEN POŽÁRNÍ
VENTIL, MODEL
DV-5, PŘÍRUBA x
DRÁŽKA, DN100 (4")
MN.
P/N
49 2” x 3” vsuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CH
1
1
1
1
92-343-1-012
46-005-1-002
2571
92-343-1-019
46-049-1-004
46-047-1-004
46-048-1-009
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
Samostatná
objednávka
CH
CH
CH
Vyberte vhodné velikosti vsuvek podle
velikosti požárního ventilu DV
DN100
DN150
DN200
(4”)
(6”)
(8”)
1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2”
1/2” x 2“
1/2” x 3”
1/2” x 3-1/2”
1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2”
1/2” x 9”
3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”
(SAMOSTATNÁ
OBJEDNÁVKA)
POZNÁMKY:
5. Viz obrázek 2 TFP1305, kde
najdete identifikační údaje
pro otvor požárního ventilu.
6. Nasměrujte veškeré
trubkoví do odkapního
trychtýře, bod 15.
OBRÁZEK 2A — ČÁST 3 ZE 3
POŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV5, DN100, DN150 a DN200 (4, 6 a 8”)
KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S PŘÍSLUŠENSTVÍM ELEKTRICKÉ AKTIVACE
(52-478-X-113)
— SCHEMATICKÝ NÁKRES —
Strana ze 14
TFP1420_CS
TFP1420
TFP1420_CS
Strana
ze 14
Page 7 of 14
POZNÁMKY:
Vyberte vhodné velikosti vsuvek podle velikosti požárního ventilu DV
1. Pro ventily DV-5 1-1/2” or 2” používejte
Číslo vsuvky
DN40 (1-1/2”)
DN50 (2”)
DN80 (3”)
DN100 (4”)
DN150 (6”)
DN200 (8”)
pouze zpětný ventil stoupacího potrubí, 2",
model CV-1FR. Pro ventily 3”-8”, model DV-5,
1
1/2” pevná
1/2” x 2“
1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2”
používejte zpětné ventily stoupacího potrubí,
2
1/2” pevná
1/2” pevná
1/2” x 1-1/2”
1/2” x 2“
1/2” x 3”
1/2” x 3-1/2”
model CV-1FR, odpovídající velikosti.
3
1/2” x 5”
1/2” x 5-1/2”
1/2” x 7”
1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2”
1/2” x 9”
2. Vsuvky 1-4 jsou různě dlouhé v závislosti
4
3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”
na velikosti modelu DV‑5. Vyberte je
Velikost
podle tabulky. Všechny ostatní vsuvky,
hlavního
které nejsou smontované, se instalují
vypouštěcího
3/4” NPT
3/4” NPT
1-1/4” NPT
2” NPT
2” NPT
2” NPT
podle schématického nákresu příslušného
ventilu
systému
příslušenství, obrázek 2A část 1, 2 nebo 3.
Hlavní
3. Namontujte podsestavy
vypouštěcí
3/4” NPT
3/4” NPT
1-1/4” NPT
2” NPT
2” NPT
2” NPT
v pořadí podle abecedy.
ventil
4. Viz obrázek 2 TFP1305, kde
najdete identifikační údaje pro
otvor požárního ventilu.
5. Nasměrujte veškeré trubkoví
do odkapního trychtýře.
VĚTRACÍ FITINK
(ZELENÝ ODSTÍN)
SPÍNAČ POPLAŠNÉHO
ZAŘÍZENÍ TLAKU VODY
3/4” NPT SPOJKA PRO
POPLAŠNÉ ZAŘÍZENÍ
VODNÍHO MOTORU
AUTOMATICKÝ VYPOUŠTĚCÍ VENTIL
VSUVKA
VSUVKA
HLAVNÍ VYPOUŠTĚCÍ
VENTIL (NORMÁLNĚ
ZAVŘENÝ)
REGULAČNÍ
VZDUCHOVÝ
VENTIL SYSTÉMU
(NORMÁLNĚ
OTEVŘENÝ)
ODKAPNÍ
TRYCHTÝŘ
S 1 -1/4” NPT
SPOJEM PRO
VYPOUŠTĚNÍ
ZAZÁTKUJTE
NEPOU­
ŽÍVANÉ
OTVORY
HLAVNÍ
VYPOUŠTĚCÍ
SPOJ SYSTÉMU
(VELIKOST PODLE
TABULKY)
HLAVNÍ
VYPOUŠTĚCÍ
VENTIL SYSTÉMU
(NORMÁLNĚ
ZAVŘENÝ)
NÍZKOTLAKOVÝ
POPLAŠNÝ SPÍNAČ
1/2" NPT SPOJKA
PRO PŘÍVOD
VZDUCHU DO
SYSTÉMU
TLAKOMĚR
PŘÍVODU
VZDUCHU DO
SYSTÉMU
ZPĚTNÝ VENTIL
STOUPACÍHO
POTRUBÍ
(POZNÁMKA 1)
ELEKTROMAGNETICKÝ
VENTIL, OBJEDNÁVANÝ
SAMOSTATNĚ
(NORMÁLNĚ ZAVŘENÝ)
1/2” TRUBKOVÁ SPOJKA
PRO “ELEKTRICKOU
DETEKCI”
VSUVKA
VSUVKA
AUTOMATICKY
UZAVÍRACÍ VENTIL
(NORMÁLNĚ
OTEVŘENÝ)
TLAKOMĚR
MEMBRÁNOVÉ
KOMORY
MOKRÝ ŘÍDICÍ VENTIL
PRO ZKOUŠKU
(NORMÁLNĚ ZAVŘENÝ)
TLAKOMĚR
PŘÍVODU VODY
DO SYSTÉMU
RUČNÍ ŘÍDICÍ
STANICE
ZOBRAZEN POŽÁRNÍ
VENTIL, MODEL DV-5,
PŘÍRUBA x DRÁŽKA,
DN100 (4")
1/2” NPT SPOJ OD
HLAVNÍ VYPOUŠTĚCÍ
PŘÍVODU VODY
SPOJ (VELIKOST
PODLE TABULKY)
PŘÍVODNÍ REGULAČNÍ
VENTIL MEMBRÁNOVÉ
KOMORY (NORMÁLNĚ
OTEVŘENÝ)
OBRÁZEK 2B
POŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV5, DN40 až DN200 (1-1/2 až 8”)
KONTROLOVANÝ PŘEDAKČNÍ SYSTÉM S JEDNODUCHÝM UZAMČENÍM S ELEKTRICKY AKTIVOVANÝM PŘÍSLUŠENSTVÍM
— PROVOZNÍ DÍLY —
TFP1420
Page 8 of 14
Strana ze 14
TFP1420_CS
TFP1420_CS
Strana
ze 14
Nominal Installation
in Inches and (mm)
Nominální
montážníDimensions
rozměry v milimetrech
(palcích)
Valve
Velikost
Size
ventilu
AA
1-1/2"
7.00
DN40
178
(DN40) (177,8)
(1-1/2”)
(7)
2"
7.13
DN50
181
(DN50)
(181,0)
(2”)
(7.13)
3"
7.81
DN80
198
(DN80)
(198,4)
(3”)
(7.81)
10.00
4"
DN100
254
(254,0)
(DN100)
(4”)
(10)
11.38
6"
DN150
289
(289,0)
(DN150)
(6”)
(11.38)
8"
12.00
DN200
305
(DN200)
(304,8)
(8”)
(12)
BB
8.88
225
(225,4)
(8.88)
9.13
232
(231,8)
(9.13)
10.44
265
(265,1)
(10.44)
11.75
298,5
(298,5)
(11.75)
14.31
363,5
(363,5)
(14.31)
16.00
406
(406,4)
(16)
CC
13.00
330
(330,2)
(13)
13.00
330
(330,2)
(13)
14.50
368
(368,3)
(14.50)
17.88
454
(454,0)
(18)
18.75
476
(476,3)
(18.75)
21.25
540
(539,8)
(21.25)
DD
10.50
267
(266,7)
(10.50)
10.50
267
(266,7)
(10.50)
10.50
267
(266,7)
(10.50)
10.50
267
(266,7)
(10.50)
10.50
267
(266,7)
(10.50)
10.50
267
(266,7)
(10.50)
EE
20.50
521
(520,7)
(20.50)
21.06
535
(535,0)
(21.06)
25.00
635
(635,0)
(25)
29.13
740
(739,8)
(29.13)
31.94
811
(811,2)
(31.94)
36.75
933.5
(933,5)
(36.75)
FF
4.00
102
(101,6)
(4)
3.13
79
(79,4)
(3.13)
1.69
43
(42,9)
(1.69)
1.75
44,5
(44,5)
(1.75)
3.50
89
(88,9)
(3.5)
1.75
44,5
(44,5)
(1.75)
GG
5.81
148
(147,6)
(5.81)
6.00
152
(152,4)
(6)
6.69
170
(170,0)
(6.69)
6.50
165
(165,1)
(6.50)
7.88
200
(200,0)
(7.88)
10.75
273
(273,1)
(10.75)
HH
5.81
148
(147,6)
(5.81)
6.00
152
(152,4)
(6)
6.69
170
(170,0)
(6.69)
8.56
217,5
(217,5)
(8.56)
9.94
252
(252,4)
(9.94)
10.63
270
(269,9)
(10.63)
JJ
3.00
76
(76,2)
(3)
3.00
76
(76,2)
(3)
4.25
108
(108,0)
(4.25)
6.25
159
(158,8)
(6.25)
6.25
159
(158,8)
(6.25)
6.25
159
(158,8)
(6.25)
K K 7.00
178
(177,8)
(7)
7.00
178
(177,8)
(7)
7.00
178
(177,8)
(7)
7.13
181
(181,0)
(7.13)
7.13
181
(181,0)
(7.13)
7.13
181
(181,0)
(7.13)
LL
4.00
102
(101,6)
(4)
3.13
79
(79,4)
(3.13)
0.256
(6,4)
(0.25)
0.38
9,5
(9,5)
(0.38)
1.56
40
(39,7)
(1.56)
7.13
181
(181,0)
(7.13)
MM
14.81
376
(376,2)
(14.81)
15.38
390,5
(390,5)
(15.38)
21.13
537
(536,6)
(21.13)
25.38
644,5
(644,5)
(25.38)
29.63
752,5
(752,5)
(29.63)
36.50
927
(927,1)
(36.5)
VŮLE
MINIMUM CLEARANCE.
* MINIMÁLNÍ
A*
C*
B
D*
1/2" NPS
1/2” NPS PŘÍVODNÍ
DIAPHRAGM
SPOJOVACÍ
CHAMBER
SUPPLY
PŘÍSLUŠENSTVÍ
CONNECTINGKOMORY
TRIM
MEMBRÁNOVÉ
(FIELD
FABRICATED)
(SMONTOVANÉ)
M
E*
L
F
G
H
LEFT VIEW
POHLED
ZLEVA
HLAVNÍ
REGULAČNÍ
MAIN
VENTIL
CONTROL
VALVE
2” NPS
2" NPS
VYPOUŠTĚCÍ
DRAIN
SYSTÉM
1-1/4”
NPS
1-1/4"
NPS
VYPOUŠTĚCÍ
DRAIN
SYSTÉM
J
K
FRONTZEPŘEDU
VIEW
POHLED
OBRÁZEK 3
POŽÁRNÍ VENTILY, MODELFIGURE
DV-5, DN40
až DN200 (1-1/2 až 8”)
3
KONTROLOVANÝ
PŘEDAKČNÍ
SYSTÉM
UZAMČENÍM
S ELEKTRICKY
1-1/2
thru 8 INCH
(DN40S JEDNODUCHÝM
and DN200) MODEL
DV-5 DELUGE
VALVES AKTIVOVANÝM
SUPERVISED SINGLE INTERLOCKPŘÍSLUŠENSTVÍM
PREACTION WITH ELECTRIC ACTUATION TRIM
— JMENOVITÉ
MONTÁŽNÍDIMENSIONS
ROZMĚRY — —
— NOMINAL
INSTALLATION
TFP1420
TFP1420_CS uzavírací
ventil
s vnějším šroubem
a třmeChamber
is pressurized
through
the
nem
škrticí ventil
(vizthe
obr.
1). side of
trimnebo
connections
from
inlet
the system’s main control valve, such
Činnost
elektrického
jako
je teras an O.S.&Y.
gatezařízení,
valve or
butterfly
mostat
citlivý1).na změny teploty, detektor
valve (Fig.
kouře nebo elektrická ruční řídicí stanice,
Operationregulačnímu
of an electrical
detection
designalizuje
panelu
požárního
vice such
asdodat
a heat
sensitive
thermoventilu,
že má
energii
elektromagnestat, smoke
detector,
or electrical
mantickému
ventilu.
Zaktivovaný
elektromagual control
signals
the adeluge
netický
ventilstation
se naopak
otevře
uvolní
valvez membránové
releasing panel
to energize
the
vodu
komory
rychleji, než
je
Solenoid
Valve.
In turn,
the (1/8")
energized
možné
ji znovu
doplnit
3,2mm
omeSolenoid Valve opens to release water
zením, které poskytuje automatický uzafrom the Diaphragm Chamber faster
vírací
model
ASV‑1, v membránové
than ventil,
it can be
replenished
through the
přívodní
(bod
5 - obr. 2A,provided
popsáno
1/8 inchpřípojce
(3,2 mm)
restriction
i by
v Technických
datech Automatic
TFP1384). Výsledthe Model ASV-1
Shutkem
je rychlý
pokles
tlaku v membránoOff Valve
in the
diaphragm
supply convé
komoře(Item
pod bod
nection
5 - spuštění
Fig. 2A,ventilu.
also Tlak
depřívodu
otevřeData
membránu,
scribedvody
in potom
Technical
Sheeta
voda
tak může
vtéci
do potrubí
systému
TFP1384).
This
results
in a rapid
pres-a
může
poplachovým
otvorem
pro
sure protékat
drop in the
Diaphragm
Chamber
vyvolání
v systému.
to belowpoplachů
the valve
trip point. The water
supply pressure then forces the DiaJak
voda vtéká
systému,water
řídicí komora
phragm
open, do
permitting
to flow
automatického
uzavíracího
model
into the system
piping,ventilu,
as well
as
ASV‑1,
(bod
5
obr.
2A)
se
natlakuje
a
through the Alarm Port to actuateASV‑1
the
automaticky
zavře přívod membránové
system alarms.
komory do membránové komory DV‑5.
As waterpřívodu
flows membránové
into the system,
Zavřením
komorythe
se
pilot chamber
Model ASV-1
předejde
tomu, abyofsethe
membránová
komoAutomatic Shut-Off Valve (Item 5 - Fig.
ra DV‑5 znovu natlakovala, a tím se předejte
2A) becomes pressurized and the
nechtěnému
zavření DV‑5
při off
požáru
(příASV-1 automatically
shuts
the diapadně
kdyby
se elektromagnetický
phragm
chamber
supply flow toventil
the
po
úvodním
fungování
znovu deaktivoval).
DV-5
Diaphragm
Chamber.
Shutting
off the diaphragm
chamber supply flow
UPOZORNĚNÍ
prevents the DV-5 Diaphragm ChamZde popsaný kontrolovaný předakční systém
ber from becoming re-pressurized,
s jednoduchým
uzamčením,
model
DV‑5,
thereby preventing
inadvertent
closing
s elektricky
aktivovaným
příslušenstvím
of the DV-5 during a fire (as may be the
musí
namontován
a udržován
v souladu
casebýtshould
the Solenoid
Valve
bes tímto
a s příslušnými
norma‑
come dokumentem
de-energized
after its initial
opmi
National Fire Protection Association ved‑
eration).
le norem jakýchkoli jiných příslušných úřadů.
Nedodržením těchto
pokynů může dojít
WARNING
k narušení
souvisejícíchSingle
zařízení.
The Modelvýkonu
DV-5 Supervised
Interlock Preaction System with Electric
Majitel
nese odpovědnost
za to,herein
že jehomust
proti‑
Actuation
Trim described
požární
systémand
a zařízení
budou v náležitém
be installed
maintained
in compliprovozním
máte nějaké
ance withstavu.
this Pokud
document,
as welldota‑
as
zy,
mělithe
byste
kontaktovat
dodavatele,
with
applicable
standards
of který
the
sprinkler
nebo jeho
výrobce.
Nationalnamontoval,
Fire Protection
Association,
in addition to the standards of any
other authorities having jurisdiction.
Failure to do so may impair the performance of the related devices.
Technické údaje
The owner is responsible for maintainPovolení
ing their fire protection
system
and de-u
Zaregistrovány
u UL a C-UL.
Povoleno
vices in proper operating condition.
FM.
The installing contractor or manufacturer should
Požární
ventil be contacted with any
questions.
Model
DV-5.
Zpětný ventil stoupacího potrubí
Model CV-1FR.
POZNÁMKA
Stoupací potrubí DN40 (1-1/2”) využívá
zpětný ventil stoupacího potrubí DN50 (2”)
Page 9 of 14
Strana ze 14
v kombinaci s požárním ventilem, model
DV‑5, DN40 (1-1/2”).
Technical
Příslušenství
Data ventilu
Kontrolovaný předakční systém
s jednoApprovals
duchým
uzamčením s příslušenstvím elekUL and
C-UL (obr.
Listed.
FM Approved.
trické
aktivace
2A/2B)
tvoří součást
laboratorních
registrací a schvalování. PříDeluge Valve
slušenství
je nutné pro řádné fungování
Model DV-5.
ventilu DV-5.
Riser Check Valve
Modelpaket
CV-1FR.
Každý
příslušenství zahrnuje následující položky:
NOTE
•1-1/2
Přívodní
tlakoměrrisers utilize a 2 inch
inch (DN40)
Riser
Check valve
in combina•(DN50)
Tlakoměr
membránové
komory
tion with the 1-1/2 inch (DN40) Model
Deluge
Valve. komory
•DV-5
Spoje
membránové
• Ruční řídicí stanice
Valve Trim
•The
Hlavní
vypouštěcí
ventil Interlock PreSupervised
Single
action System With Electric Actuation
• Vypouštěcí ventil systému
Trim (Fig. 2A/2B) forms a part of the
listings
approvals. The
•laboratory
Mokrý řídicí
ventiland
pro zkoušku
trim is necessary for proper operation
•of Automatický
vypouštěcí ventil
the DV-5 Valve.
•Each
Tlakoměr
pro vzduch
package
of trim v systému
includes the following items:
• Přípojky pro přívod vzduchu
Supply
Pressure
•• Water
Nízkotlaký
kontrolní
spínačGauge
• Diaphragm Chamber
• Pressure
Poplašný tlakový
Gaugespínač toku vody
• Diaphragm
Chamber
Connections
Pro
snadnější montáž
jednotlivých
částí
příslušenství
jsou součásti
• Manual Control
Station příslušenství
poskytovány
částečně
• Main Drain
Valve smontované, jak je
zobrazeno na obrázku 2B.
• System Drain Valve
Příslušenství
je Valve
poskytováno s pozinkova• Alarm Test
nými
nebo černými
• Automatic
Drainvsuvkami
Valve a spojkami.
Pozinkované příslušenství je určeno pro
• System Air Pressure Gauge
nekorozní nebo korozní prostředí, zatímco
• Airpříslušenství
Supply Connections
černé
je v zásadě určeno pro
• Low AFFF.
Air Pressure Supervisory
systémy
Switch
POZNÁMKA
• Waterflow Pressure Alarm Switch
Když je tlak systému vyšší než 12,1 bar (175
psi),
musí field
se ve
standardní
objednávce
To ease
assembly
of the
trim arnahradit
tlakoměry
kalibrované
na 20,7 are
bar
rangement,
the trim
components
(300 psi),
viz par
obrázky
samostatně
provided
tially 2A/2B,
assembled
as
objednávanými
tlakoměry
kalibrovanými
shown in Figure
2B.
na 41,4 bar (600 psi).
The trim arrangement is provided with
galvanized
or black nipples and fitDetekční
systém
tings. The galvanized trim is intended
Aby byl předakční systém s jednoduchým
for non-corrosive or corrosive condizámkem
z hydraulického
hlediska
tions, whereas
the black
trim is vypočíprincitán
jako
mokrý
potrubní
systém
(na rozdíl
pally intended for use with AFFF
sysod
systému sprinklerů suchého typu), musí
tems.
být detekční systém vyprojektován tak, aby
začal pracovat dříveNOTE
než automatické sprinklery
na potrubí
sprinklerů.
When
the system
pressure is greater
than
175
psi
(12,1
bar),
provision
is to
Kontrolovaný předakční
systém
s jednodube made to replace the standard order
chým uzamčením s příslušenstvím elektric300 psi (20,7 bar) Water Pressure
kéGauges,
aktivace zajišťuje
elektrické
venshown in
Figure ovládání
2A/2B with
tilu
DV-5 pomocí
detekčního
systému,
separately
ordered
600 psi
(41,4 který
bar)
seWater
skládáPressure
z elektrických
přístrojů, jako jsou
Gauges.
termostat citlivý na změny teploty, detektor
Detection
kouře
a/neboSystem
elektrické ruční řídicí stanice,
orderelektricky
for a single
interlock
preaction
jeInnutné
aktivované
příslušenství.
Informace o různých typech samostatně
objednávaných
ventisystem to be elektromagnetických
hydraulically calculated
lů,
mohou
použity
balíkem
askteré
a wet
pipe být
system,
ass tímto
opposed
to a
dry pipe sprinkler
system,v Technických
the detecpříslušenství,
jsou uvedeny
tion system
must
be designed
to operdatech
TFP2180.
Nominální
montážní
rozate sooner
than the automatic
sprinměry
pro kontrolovaný
předakční systém
klers on the sprinkler
piping.s příslušens jednoduchým
uzamčením
stvím
elektrické aktivace
uvedeny
na
The Supervised
Singlejsou
Interlock
Preobrázku
3.
action System
With Electric Actuation
Trim providesPOZNÁMKY
for electric operation of
the DV-5 Valve by a detection system
Povolení
od ofFactory
Mutual
je závislé
na
consisting
electrical
devices
such as
použití
elektromagnetického
ventilu
24VDC
heat sensitive
thermostats,
smoke
depovoleného
u FM electric
(P/N 52-287-1-024
neboP/
tectors, and/or
manual pull
staNtions.
52-287-1-124).
FMon
povoluje
elektromag‑
Information
the various
types
netické
ventily pouze
v případě,
že nebudou
of separately
ordered
Solenoid
Valves
použity
na rizikových
that may
be used místech.
with this trim package is given in Technical Data Sheet
Montážní
kritéria
týkající
se soustavy
obvo‑
TFP2180.
Nominal
installation
dimendů
pro elektrickou
aktivaci projednejte
s pří‑
sions
for the Supervised
Single Interslušným
úřadem. System With Electric
lock Preaction
Actuation Trim
are shown
in Figure
3.
Kontrolovaný
předakční
systém
s jednoduchým uzamčením s příslušenstvím elektricNOTES
ké aktivace se dodává
s automatickým uzaApproval
by
Factory
is continvíracím ventilem, model Mutual
ASV-1 (bod
5 - obr.
gent on the use of an FM Approved
2A); v důsledku toho musí regulační obvod
24VDC Solenoid Valve (P/N 52-287-1regulačního
panelu
poskytnout pouze
024 or P/N
52-287-1-124).
FM stanonly
dardních
deset
minut poplachového
stavu
approves
solenoid
valves for use
in
určeného
pro aktivaci
elektromagnetickénon-hazardous
locations.
ho ventilu, který se pak otevře. Po deseti
Consult with
the
Having Juminutách,
kdy by
se Authority
měl elektromagnetický
risdiction
regarding
installation
ventil
deaktivovat
a zavřít
(zejménacriteria
při propertaining
to baterií),
electricbude
actuation
cirvozu
se záložní
automatický
cuitry. ventil již automaticky zavřený,
uzavírací
Themembránové
Supervised Single
Precož
komořeInterlock
DV-5 zabrání
action System
Witha předejde
Electric Actuation
v novém
natlakování
se nechtěTrim zavření
is provided
with
a Model ASV-1
nému
DV-5 při
požáru.
Automatic Shut-Off Valve (Item 5 - Fig.
2A); consequently, the release circuit
Systémové
požadavky
tlakuproof the releasing
panelohledně
need only
vide the standard ten minutes of alarm
vzduchu
conditiontlak
intended
to energize
the SoKontrolní
vzduchu
(dusíku) musí
být
lenoid
After0,07
thebar
ten(plus
minute
duplus
0,69Valve.
nebo minus
10 nebo
ration,2 psi).
should
the Solenoid
Valve beminus
Používání
vyššího kontrolního
come
de-energized
and
tlaku musí schválit příslušný úřad a close
nesmí
while
operating
under batse(especially
zapomenout
na to,
že používáním
vyštery
back-up),
the
Automatic
Shut-Off
šího kontrolního tlaku se může prodloužit
Valve will have already automatically
doba přívodu vody. Používáním nižšího
closed thereby preventing the DV-5
kontrolního
se může
předejít
vymaDiaphragmtlaku
Chamber
from
becoming
zání
poplachu kontrolního
nízkotlakého
re-pressurized
and preventing
an inpoplašného
spínače of
(bod
- obr.during
2A), kteadvertent closing
theP3DV-5
a
rýfire
je ve
výrobě nastaven na plus 0,34 nebo
event.
minus 0,07 bar (plus 5 nebo minus 1 psi) u
System Air
Pressure
klesajícího
tlaku.
KontrolníRequirements
tlak přiváděnéThe
supervisory
(nitrogen)
presho vzduchu plus 0,69air
nebo
minus 0,07
bar
sure10
is nebo
to beminus
10 plus
orlze
minus
2 ktepsi
(plus
2 psi)
zajistit
(0,69 plus or minus 0,07 bar). The use
roukoli z následujících metod. Viz příslušné
of a higher supervisory pressure is
technické
údaje
pro laboratorní
subject to
approval
by the schválení.
Authority
Having
Jurisdiction,
and
it should
be
• Automatický
kontrolní
přívod
vzduchu,
understood
that the(nezávislý)
use of apopsaný
higher
model G16AC812
supervisory
pressure
mayTD126.
increase
v technických
údajích Gem
water delivery time. The use of a lower
• Přívod průmyslového
maxisupervisory
pressure vzduchu
may prevent
clearing
alarm
of the
málně the
o 13,8
bar (200
psi)Supervisory
v kombinaci
Low
Switchtlaku,
(Itemmodel
P3 se Pressure
zařízením Alarm
pro udržení
Fig.
2A), which
is factory v Technických
set to alarm
AMD-1,
popsaným
at datech
5 plus TFP1221.
or minus 1 psi (0,34 plus or
minus 0,07 bar) on decreasing pres• Dusíková láhev maximálně o 206,9 bar
(3000 psi) v kombinaci se zařízením
TFP1420
TFP1420_CS
Page 10 of 14
Strana 10 ze 14
PRŮTOK
V LITRECH
ZA PER
MINUTU
(l/min)
FLOW
RATE
IN LITRES
MINUTE
(LPM)
(1 (1
gpm
= 3,785
l/min)
GPM
= 3,785
LPM)
600
1000
2000
3000
5000
7000
10000
1,000
0,900
0,800
10.0
9.0
8.0
0,700
D/2N
4IN0C
(H12I
(1D/
DN
2N”4)
NC5H
0)
0 ((D
2”N)
5
0,600
0,500
0)
7.0
6.0
0,400
0)
)
00
0,100
0,090
0,080
8I
6I
2.0
0,200
DNNC
2H0(
0D(N
82”)
4I
3I
3.0
0,300
DNNCH
15(D
0 (N
61”)5
0)
NDC
4.0
DNN
CH
10(
0DN
(41”
0)
NH8
0(D(N
3”8)
0)
5.0
0,070
1.0
0.9
0.8
POKLESPRESSURE
JMENOVITÉHO
TLAKU
V bar
NOMINAL
DROP
IN BAR
(1 psi
= 0,06895 bar)
(1 PSI
= 0,06895
BAR)
400
1-1
POKLES
JMENOVITÉHO
ČTVEREČNÍ
(psi)
NOMINAL
PRESSURETLAKU
DROP V LIBRÁCH
IN POUNDSNA
PER
SQUARE PALEC
INCH (PSI)
200
15.0
0,060
0.7
0,050
0.6
0,040
0.5
0,030
0.4
50
100
200
400
600
1000
2000
3000
FLOW
RATEv GALONECH
IN GALLONSZA
PER
MINUTE
(GPM)
PRŮTOK
MINUTU
(gpm)
The
approximate
friction
loss, based
the Hazen
and aWilliams
formula
and expressed
in equivalent
of pipe with C=120, is as
Přibližná
ztráta třením,
na základě
vzorceon
Hazena
a Williamse
vyjádřená
v ekvivalentní
délce potrubí
s C=120, jelength
následující:
follows:
(151-1/2
stop)Sch.
z DN40
potrubí
1-1/2“
kombinace ventilů**
(vypočítáno
na základě
typického
15 4,6
feetmof
40 (1-1/2")
pipe forSch.
the40
1-1/2
inchpro
Valve
Combination**
calculated
on a typical
flow rate
of 100průtoku
GPM. 379 l/min (100 gpm)).
(282 stop)
Sch.
potrubí
pro
2“ kombinace
ventilů*
(vypočítáno
základěflow
typického
662 l/min (175 gpm)).
28 8,5
feetmof
inch z DN50
Sch. 40(2“)
pipe
for40the
2 inch
Valve
Combination*
calculated
on na
a typical
rate ofprůtoku
175 GPM.
stop)Sch.
z DN80
3“ kombinace
ventilů*
(vypočítáno
základě
typického
1 325 l/min (350 gpm)).
37 11,3
feetm
of(37
3 inch
40 (3“)
pipeSch.
for 40
thepotrubí
3 inchpro
Valve
Combination*
calculated
on ana
typical
flow
rate of průtoku
350 GPM.
stop)Sch.
z DN100
(4“) Sch.
40 potrubí
pro 4“ Combination*
kombinace ventilů*
(vypočítáno
základě
průtoku
2 271 l/min (600 gpm)).
48 14,6
feetm
of(48
4 inch
40 pipe
for the
4 inch Valve
calculated
on a na
typical
flowtypického
rate of 600
GPM.
stop)Sch.
z DN150
(6“) Sch.
40 potrubí
pro 6“ Combination*
kombinace ventilů*
(vypočítáno
základě
průtoku
5 678 l/min (1500 gpm)).
73 22,3
feetm
of(73
6 inch
40 pipe
for the
6 inch Valve
calculated
on a na
typical
flowtypického
rate of 1500
GPM.
31,4
mof
(103
stop)Sch.
z DN200
(8“) Sch.
30 potrubí
pro 8“ Combination*
kombinace ventilů*
(vypočítáno
základě
průtoku
9 463 l/min (2500 gpm)).
103
feet
8 inch
40 pipe
for the
8 inch Valve
calculated
on a na
typical
flowtypického
rate of 2500
GPM.
GRAPH
GRAF AA
DELUGE AND
CHECK VALVE
COMBINATION*
KOMBINACE
POŽÁRNÍHO
A REGULAČNÍHO
VENTILU*
——NOMINAL
PRESSURE LOSS
VERSUS
FLOW
—
ZTRÁTA JMENOVITÉHO
TLAKU
VERSUS
TOK —
* Model DV-5 Deluge Valve combined with Model CV-1FR Riser Check Valve
* Požární ventil, model DV-5, v kombinaci se zpětným ventilem stoupacího potrubí, model CV-1FR
**1-1/2 inch Model DV-5 Deluge Valve combined with 2 inch Model CV-1FR Riser Check Valve
** Požární ventil 1-1/2”, model DV-5, v kombinaci se zpětným ventilem stoupacího potrubí 2", model CV-1FR
TFP1420
TFP1420_CS sure. The supervisory air supply presproofudržení
tlaku
model
AMDsure
10 plus
or dusíku,
minus 2
psi (0,69
3, orpopsaným
v Technických
plus
minus 0,07
bar) can bedatech
proTFP1241.
vided
by any of the following methods.
Refer to the applicable data sheet for
POZNÁMKA
laboratory approval
information.
Rosný bod tlaku vzduchu v přívodním potru‑
bí• Model
vzduchuG16AC812
nebo dusíku(self
v systému,
který
contained)
je vystaven
teplotám
pod bodem
mrazu,
Automatic
Supervisory
Air Supply
musí
být udržován
pod Technical
nejnižší teplotou
described
in Gem
Data
okolí,
kteréTD126.
bude potrubní systém vystaven.
Sheet
Po
proniknutí
vlhkosti
do (13,8
potrubního
systé‑
• A
maximum
200 psi
bar) plant
muair
může
vznikat
která with
by mohla
supply
in námraza,
combination
the
zabránit
systému. DeModelřádnému
AMD-1fungování
Air Maintenance
vice described in Technical Data
Kontrolní
nízkotlaký poplašný spínač (bod
Sheet TFP1221.
P3 - obr. 2A) je ve výrobě nastaven na plus
• A nebo
maximum
3000barpsi
(206,9
bar)
0,34
minus 0,07
(plus
5 nebo
minitrogen
cylinder
in
combination
with
nus 1 psi) u klesajícího tlaku. Přetlakový
the Model AMD-3 Nitrogen Mainteventil (bod P4- obr. 2A) je nastaven ve výronance Device described in Technibě,cal
abyData
se zcela
otevřel
při plus 1,72 nebo
Sheet
TFP1241.
minus 0,14 bar (plus 25 nebo minus 2 psi)
a aby se začal otvírat
při tlaku asi 1,24 bar
NOTE
(18
Thepsi).
dew point of the air or nitrogen
supply, for a system exposed to freezZtráta tření
ing conditions, must be maintained beJmenovitá
ztrátaambient
tlaku proti
údajům o průlow the lowest
temperature
to
toku
prothe
požární
ventil,
model
which
system
piping
willDV-5,
be plus
exzpětný
stoupacíhoofpotrubí
je stanoposed.ventil
Introduction
moisture
into
vena
v grafu A.
the system
piping can create ice build
up which could prevent proper operation of the system.
Montáž
The Supervisory Low Pressure Alarm
Switch (Item P3 - Fig. 2A) is factory set
at 5 plus or minus
1 psi (0,34 plus or
POZNÁMKY
minus 0,07
bar) DN40
on decreasing
presStoupací
potrubí
(1-1/2”) využívá
sure. The
Relief
Valve
(Item
zpětný
ventilPressure
stoupacího
potrubí
DN50
(2”)
P4- Fig. 2A)s požárním
is factory set
to fully open
v kombinaci
ventilem,
model
at 25 plus or minus 2 psi (1,72 plus or
DV-5, DN40 (1-1/2”).
minus 0,14 bar) and it begins to crack
open atfungování
a pressure
of about
18model
psi
Správné
požárních
ventilů,
(1,24závisí
bar).na tom, zda jsou jejich příslušen‑
DV-5,
ství
namontována
Friction
Loss v souladu s pokyny, které
jsou
Technických
datech.
The uvedeny
nominalv těchto
pressure
loss versus
flow
Pokud
není
příslušen‑
data for
thenákres
Model příslušných
DV-5 Deluge
Valve
ství
může Valve
to způsobit,
že ventil
plusdodržen,
Riser Check
is provided
in
DV5
nebude
Graph
A. fungovat správně a registrace,
schválení a záruky výrobce nebudou platné.
Installation
Ventil DV5 musí být namontován na viditel‑
ném a snadno přístupném místě.
NOTES
Teplota v místě, kde jsou namontovány ven‑
1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch
til
DV-5 a Riser
jeho příslušenství,
musí
být udržo‑
(DN50)
Check valve
in combinavána
na 4°C
(40 (DN40)
°F).
tion minimálně
with the 1-1/2
inch
Model
DV-5 Deluge
Valve.
Zateplení
ventilu
DV5 nebo jeho spojené‑
ho
příslušenství
neníofpovoleno.
Výsledkem
Proper
operation
the Model
DV-5
zateplení
může depends
být vytvoření
zatvrdlých
Deluge Valves
upon their
trim
minerálních
usazenin,
které mohou
narušit
being installed
in accordance
with
the
správné
fungování
ventilu.
instructions
given
in this Technical
Data Sheet. Failure to follow the apPožární
ventil,
model
DV5, musí
namonpropriate
trim
diagram
maybýtprevent
tován
v souladu
s následujícími
kritérii:
the DV-5 Valve from functioning properly, as
well as void
listings,
approvals,
Krok
1. Všechny
vsuvky,
spojky
a zařízení
and být
the před
manufacturer’s
warranties.
musí
montáží čisté
a bez vodního
kamene
a roztřepených
okrajů.
Používejte
The DV-5
Valve must be
installed
in a
těsnicí
na potrubní
závity
střídmě
readilypřípraven
visible and
accessible
location.
pouze na zasunovací závity.
The DV-5 Valve and associated trim
Page 11 of 14
Strana 11 ze 14
must be maintained at a minimum temKrok
2. Ventil
DV-5 musí být vybaven příperature
of 40°F/4°C.
slušenství v souladu s obrázky 2A/2B.
Heat tracing of the DV-5 Valve or its
associated
not
Krok
3. Musítetrim
dbátisna
to,permitted.
aby pojistnéHeat
ventracing
result
in atd.
the byly
formation
of
tily,
filtry, can
kulové
ventily
namontohardened
mineral
deposits
that are
cavány
tak, aby
šipky toku
směřovaly
správpable
of preventing proper operation.
ným
směrem.
The Model
DV-5 Deluge
Valve
is to be
Krok
4. Vypouštěcí
trubkoví
vedoucí
do
installed intrychtýře
accordance
the followodkapního
musí with
být namontováings hladkými
criteria: ohyby, které nebudou bránit
no
Step 1. All nipples, fittings, and deprůtoku.
vices must be clean and free of scale
Krok
5. Hlavní
vypouštěcí
ventil Use
a odkapní
and burrs
before
installation.
pipe
trychtýř
propojeny,
se reguthread mohou
sealantbýt
sparingly
on aby
male
pipe
lační
ventil
nacházel minimálně 300 mm
threads
only.
(12”) pod odkapním trychtýřem.
Step 2. The DV-5 Valve must be
Krok
6. Musí
být zajištěn vhodný
odvod
trimmed
in accordance
with Figure
2A/2B. vody. Vypouštěná voda musí být
vypuštěné
nasměrována
aby be
nepoškodila
majetek
Step 3. Caretak,
must
taken to ensure
nebo
osoby. strainers, globe
that neohrozila
check valves,
valves,
etc. are přívodní
installedregulační
with the ventil
flow
Krok
7. Připojte
arrows
in
the
proper
direction.
membránové komory ke vstupní straně
hlavního
aby
Step 4. regulačního
Drain tubingventilu
to thesystému,
drip funnel
bylo
nastavení
ventilubends
DV-5
mustusnadněno
be installed
with smooth
(obrázek
that will3).
not restrict flow.
Step8.5.Nepoužívané
The main drain
drip poplašfunnel
Krok
spojeand
spínače
drainzařízení
may be
interconnected
provided
ného
musí
být zazátkovány.
a check valve is located at least 12
Krok
9.(300
Vhodný
automatický
inches
mm) below
the dripkontrolní
funnel.
přívod vzduchu (dusíku), popsaný v části
Step
6.
Suitable
provision
must
be
technických údajů, musí být namontován
made for disposal of drain water.
v souladu s příslušnými technickými údaji a
Drainage water must be directed such
nastaven
na plus
0,69 nebo
minus 0,14
bar
that it will
not cause
accidental
dam(plus
10
nebo
minus
2
psi).
age to property or danger to persons.
Krok
pokud jethe
to nutné
pro konStep10.7.Susič,
Connect
Diaphragm
trolní
přívodSupply
vzduchu,
musí být
namontoChamber
Control
Valve
to the
ván
ramenem
a zařízením
inletmezi
sideodkapním
of the system’s
main
control
pro
udržení
tlaku,tomodel
AMD-1,
neboofmezi
valve
in order
facilitate
setting
the
automatický
kontrolní
DV-5 Valve (Fig.
3). přívod vzduchu,
model G16AC812, předakční příslušenství.
Step 8. Unused pressure alarm
switch11.
connections
must be plugged.
Krok
Kontrolní nízkotlaký
poplašný
spínač
musí
být připojen
ke kontrolnímu
Step 9.
A suitable
automatic
supervipoplašnému
spouštěcímu
poplasory air (nitrogen)
supply,obvodu
as described
chového
panelu. Data Section, is to be
in the Technical
installed
in accordance
the
appliKrok
12. Vedení
a elektrickéwith
spoje
musí
být
cable Technical Data Sheet and set for
provedeny v souladu s požadavky přísluš10 plus or minus 2 psi (0,69 plus or
ného
úřadu
minus
0,14a/nebo
bar). národního elektrického
zákona.
Step 10. A desiccant dryer, when reKrok
13.forPřed
quired
the provedením
supervisory hydrostatickéair supply, is
ho
testu
systému
v souladu
s požadavky
to be
installed
between
a drip
leg and
testů
NFPA 13
pro přijetí
systému musíDebýt
the Model
AMD-1
Air Maintenance
v membránové
komoře
DV-5 G16AC812
snížen tlak;
vice or between
the Model
automatický
vypouštěcí ventil
(položka
Automatic Supervisory
Air Supply
and4,
the 2A)
Preaction
Trim.
obr.
musí být
dočasně nahrazen 1/2"
NPT
zátkou,
3/32"Supervisory
větrací fitink (16
- obr.
2A)
Step
11. The
Low
Presmusí
dočasně
nahrazen
NPT
surebýt
Alarm
Switch
is to be 1/4"
wired
to zátthe
kou
a šrouby krytu
musí být
supervisory
alarm membrány
initiating circuit
of
stejnoměrně
a bezpečně utaženy křížem
an alarm panel.
a tahem. Po utažení ještě jednou zkontroStepzda
12.jsou
Conduit
and
electrical
conlujte,
všechny
šrouby
krytu memnections
are toutaženy.
be made in accordance
brány
bezpečně
with the requirements of the authority
having jurisdiction and/or the National
Electric Code.
Nastavení
ventilu
Step 13. Before a system hydrostatic
test is
performed
inprovedeny
accordance
with
Kroky
1 až
12 musí být
při počáNFPA 13 system acceptance test retečním nastavení suchého potrubního
quirements, the DV-5 Diaphragm
ventilu,
model
po provozním testu
Chamber
is toDV-5,
be depressurized;
the
protipožárního
systému
spuštění
Automatic Drain Valve nebo
(Item po
4, Fig.
2A)
systému
požáru.
is to be z důvodu
temporarily
replaced with a 1/2
inch 1.
NPT
plug,hlavní
the 3/32
inch ventil.
Vent FitKrok
Zavřete
regulační
ting (16 - Fig. 2A) is to be temporarily
Krok
2. Zavřete
regulační
replaced
with a přívodní
1/4 inch NPT
plug,ventil
and
the Diaphragm
Cover
Bolts must
be
membránové
komory
a zavřete
kontrolní
uniformly
and securely
tightened
regulační
vzduchový
ventil.
using a cross-draw sequence. After
Krok
3. Otevřete
hlavní vypouštěcí
tightening,
double-check
to makeventil,
cervypouštěcí
ventil
systému
a všechny
přítain that all
of the
Diaphragm
Cover
davné
vypouštěcí
ventily
v systému. Poté,
Bolts are
securely
tightened.
co voda přestane unikat, zavřete vypouštěcí ventil systému a přídavné vypouštěcí
ventily. Nechte hlavní vypouštěcí ventil
otevřený.
Valve Setting
Procedure
Krok 4. Stlačte plunžr automatického
Steps 1 through
are ověřili,
to be zda
per-je
vypouštěcího
ventilu,12
abyste
formed when
initially
thevypuštěModel
otevřený
a zda je
ventil setting
DV5 zcela
DV-5 Deluge Valve; after an operaný.
tional test of the fire protection system;
Krok
5. Vyčistěte
a přívodní
or, after
system filtr
operation
duespoj
to amemfire.
bránové komory tím, že odmontujete čisticí
Step a1.košík
Close
theFiltr
Main
Control
Valve.
zátku
filtru.
musí
být proplách-
nut
při 2.
krátkém
přívodního
reguStep
Close otevření
the Diaphragm
Chamber Supply
Valve komory.
and the Sulačního
ventiluControl
membránové
pervisory Air Supply Control Valve.
Krok 6. Resetujte aktivační systém.
Step 3. Open the Main Drain Valve,
Ruční
aktivace
Zatlačte
páku
System
Drain—
Valve,
andprovozní
all auxiliary
nahoru;
chvíli
však nezavírejte
závědrains v tuto
in the
system.
After water
sový
kryt.to discharge, close the System
ceases
Drain Valve and auxiliary drain valves.
Elektrická
— resetujte
elektrický
Leave theaktivace
Main Drain
Valve open.
detekční systém v souladu s pokyny výrobStep
4. Depress
plunger of the
ce
ohledně
aktivace the
elektromagnetického
Automatic Drain Valve to verify that it
ventilu.
is open and that the DV-5 Valve is
Krok
7. Otevřete
přívodní regulační ventil
completely
drained.
membránové komory a nechte membránoStep
5. Clean
Strainer
in the Diavou
komoru,
abythe
se zcela
natlakovala.
phragm Chamber Supply connection
by removing
the(otevřenou)
clean-out ruční
plug řídicí
and
Krok
8. Ovládejte
strainer
The Strainer
mayvyvěbe
stanici,
abybasket.
se z membránové
komory
flushed
out by
momentarily
tral
zachycený
vzduch.
V případěopening
potřeby
the Diaphragm
Connejprve
otevřete Chamber
závěsový Supply
kryt a potom
trol
Valve.
zatlačte provozní páku zcela dolů. Poté, co
okysličená
voda přestane
vytékat
z vypoušStep 6. Reset
the actuation
system.
těcího trubkoví ruční řídicí stanice, provozManual Actuation — Push the operatní páku POMALU zavřete tím, že je zatlačíte
ing lever up; however, do not close the
nahoru.
závěsový
kryt a zasuňte do
hinged Zavřete
cover at
this time.
malého otvoru v horní části uzavírací krabiElectric
— Reset the electric
ce
novou Actuation
zlomovou tyč.
detection system in accordance with
Krok
9. Zkontrolujte vypouštěcí
spoje
the manufacturer’s
instructions
toz ručdeníenergize
řídicí stanice
a elektromagnetický
ventil.
the Solenoid
Valve.
Netěsnosti musí být odstraněny ještě před
Step 7. Opennathe
Diaphragm
Chamber
postoupením
další
krok.
Supply Control Valve and allow time for
full pressure
to build způsobem
up in theověřte
DiaKrok
10. Následujícím
phragm Chamber.
schopnost
membrány DV-5 udržet tlak:
Stepje8.
Operate (open)
Manual
Když
membránová
komorathe
natlakovaná
Control
Station
to vent dočasně
trapped air
from
podle
kroku
8, zavřete
přívodní
the Diaphragm
Chamber. Ifkomory
necessary,
regulační
ventil membránové
a sledujte tlakoměr membránové komory, zda
nedochází k poklesu tlaku.
TFP1420
TFP1420_CS
Page 12 of 14
Strana 12 ze 14
first open the hinged cover, and then
Jestliže
pokles
zaznamenáte,
musí
fully pull
downtlaku
on the
operating lever.
být
membrána
vyměněnalever,
a/nebo
SLOWLY
close DV5
the operating
by
netěsnosti
odstraněny
ještě
před
pushing musí
it up,býtafter
aerated
water
postoupením
na další krok.
ceases to discharge
from the Manual
Control Station drain tubing. Close the
Jestliže tlakoměr membránové komory
hinged cover and insert a new break
nenaznačuje
pokles
otevřete
rod in the small
holetlaku,
through
the topznoof
vu
regulační
thepřívodní
enclosing
box. ventil membránové
komory a postupte na další krok.
Step 9. Inspect the drain connections
Krok
použité Station
automatické
from 11.
the Vyměňte
Manual Control
and
sprinklery
v potrubí
systému
a potom
the Solenoid
Valve.
Any leaks
mustotebe
vřete
kontrolní
regulační
vzduchový
corrected
before
proceeding
toventil
the
anext
nechte
systém, aby automaticky vytvořitl
step.
svůj
jmenovitý
0,69
(10
Step 10. Verifytlak
thevzduchu
ability for
thebar
DV-5
psi).
Prohlédněte
automatický
vypouštěcí
Diaphragm
to hold
pressure
as folventil,
lows: zda na něm nejsou netěsnosti. Jestliže najdete netěsnosti, určete/odstraňte
With příčinu
the diaphragm
chamber
jejich
ve zpětném
ventilu pressurstoupacíized
per Step 8, temporarily close the
ho
potrubí.
Diaphragm Chamber Supply Control
POZNÁMKA
Valve, and monitor
the Diaphragm
Chamber
Pressure
Gauge
for a drop
in
Abyste
předešli
možnosti
následného
spuš‑
pressure.
tění
přehřátého automatického sprinkleru
pájedlového
musí být
vyměněny
If a drop in typu,
pressure
is noted,
the všech‑
DV-5
ny
automatickéissprinklery
pájedlového
typu,
Diaphragm
to be replaced
and/or
které
případně
vystaveny
teplotě
vyšší,
any byly
leaks
must be
corrected
before
než
je maximální
jmenovitá
teplota prostře‑
proceeding
to the
next step.
dí.
If the Diaphragm Chamber Pressure
Gauge
not otevřete
indicate hlavní
a drop
in
Krok
12.does
Pomalu
regupressure,
re-open
the přestane
Diaphragm
lační
ventil. Poté,
co voda
uniChamber
Supply spoje,
Controlzavřete
Valve hlavní
and
kat
z vypouštěcího
proceed toventil.
the next
step. automatický
vypouštěcí
Prohlédněte
vypouštěcí
zdaoperated
na něm nejsou
netěsStep 11. ventil,
Replace
automatic
nosti.
Jestližeonnajdete
netěsnosti,
sprinklers
the system
pipingurčete/
and
odstraňte
jejich
PokudAir
jsteSupply
nenašli
then open
the příčinu.
Supervisory
žádnou
ventilthe
DV5system
připraven
Controlnetěsnost,
Valve andjeallow
to
automatically
re-establish
its nominal
k činnosti
a hlavní
regulační ventil
musí být
air pressure
zcela
otevřen. of 10 psi (0,69 bar). Observe the Automatic Drain Valve for
POZNÁMKY
leaks. If there
are leaks, deterKdyž
je hlavníthe
regulační
ventil
otevřený,
mine/correct
cause of
the leakage
tlak
na membránové
komoru
se může
zvý‑
problem
within the Riser
Check
Valve.
šit. Toto zvýšení tlaku je normální, a pokud
NOTE (250 psi), musí se
je tlak vyšší než 17,2 bar
In order
to prevent
the possibility
a
snížit
částečným
a dočasným
otevřenímofruč‑
operationvšak,
of an
overnísubsequent
řídicí stanice; nedopusťte
aby tlak
na
heated solder
type automatic
sprintlakoměru
membránové
komory klesl
pod
kler, any
solder
type automatic
sprinpřívodní
tlak
na přívodním
tlakoměru,
pro‑
klers
thatkrok
were
possibly
exposedrozpo‑
to a
tože
tento
může
mít za následek
temperature
greater
than
their
maxijení ventilu DV-5.
mum rated ambient must be replaced.
Po
nastavení
protipožárního
systému
infor‑
Step
12. Slowly
open the Main
Control
mujte
příslušné
a osoby
odpovědné
za
Valve.
Close úřady
the Main
Drain
Valve as
monitorování
poplachů
speciálních
a/nebo
soon as water
discharges
from
the
centrálních
stanic. Observe the Autodrain connection.
matic Drain Valve for leaks. If there are
leaks, determine/correct the cause of
the leakage problem. If there are no
leaks, the DV-5 Valve is ready to be
placed in service
the Main
Control
Následující
postupyand
a kontroly
se musí
proValve must then be fully opened.
vést tak, jak je uvedeno, navíc ke specifickým požadavkůmNOTES
NFPA a jakýkoli nedostatek
musí být
odstraněn.Valve is
When
theokamžitě
Main Control
opened,
the pressure
on zkoušky
the Dia-a
Majitel
odpovídá
za kontrolu,
phragmsvého
Chamber
may increase.
Thisa
údržbu
protipožárního
systému
increase
in pressure
is normal,
and ifa
zařízení
v souladu
s tímto
dokumentem
s příslušnými normami National Fire Pro-
Péče a údržba
the pressure is greater than 250 psi
tection
Association
(např. NFPA
(17,2 bar),
the pressure
is to25)bevedle
renorem
příslušného
úřadu. Pokud
lievedjakéhokoli
by partially
and temporarily
máte
nějaké
dotazy,
měli Control
byste kontaktovat
opening
the
Manual
Station;
dodavatele,
produkt
namontoval,
however, dokterý
not allow
the pressure
as
nebo
jejich výrobce.
indicated
on the Diaphragm Chamber
Pressure Gauge to drop below the
Doporučujeme,
abyshown
kontrolu,
zkoušky
supply pressure
on the
Watera
údržbu
automatických
Supplysystémů
Pressure
Gauge, sincesprinklerů
this acprováděl
servisní
pracovník
tion maykvalifikovaný
result in tripping
of the
DV-5
v souladu
Valve. s místními požadavky a/nebo
vnitrostátními zákony.
After setting a fire protection system,
POZNÁMKY
notify the proper
authorities and advise those
responsible
forv tomto
monitoring
Některé
z postupů
nastíněných
oddí‑
and/or
centralpoplašných
station
leproprietary
vyústí ve spuštění
souvisejících
alarms.V důsledku toho musí být nejprve
zařízení.
uvědomen majitel a hasiči, centrální řídicí
stanice nebo jiná signální stanice, na kterou
jsou poplašná zařízení napojená.
Care and
Maintenance
Před
uzavřením hlavního regulačního ventilu
protipožárního systému z důvodu údržbář‑
The following procedures, inspections,
ských prací na protipožárním systému, který
and maintenance must be performed
řídí,
musí uzavření
příslušných
protipožár‑
as indicated,
in addition
to any
specific
ních
systémů nejprve
povolit
příslušné
requirements
of the
NFPA,
and úřady
any
aimpairment
všichni pracovníci,
na které
může mítcortato
must be
immediately
skutečnost
rected. dopad, musí být uvědoměni.
Každoroční
The ownertest
is funkčnosti
responsible for the inspection,
testing,ventilu
and maintenance
of
Správné
fungování
DV-5 (tj. otevření
their fire
system
and deventilu
jako protection
při požáru) se
musí zkontrolovices
in compliance
this docuvat
alespoň
jednou ročně with
následujícím
způment,
as
well
as
with
the
applicable
sobem:
standards of the National Fire ProtecKrok
Pokud se voda
za
tion 1.
Association
(e.g., nesmí
NFPAdostat
25), in
addition
to the
standards
stoupací
trubku,
postupujte
takto: of any
authority having jurisdiction. The in• Zavřete
hlavní regulační
ventil.
Otevřestalling
contractor
or product
manufacte hlavní
vypouštěcí
ventil. relative to
turer
should
be contacted
any
questions.
• Otevřete
hlavní regulační ventil o jedotáčku za polohu,that
v níž automatic
voda právě
It nu
is recommended
sprinkler
systems
be vypouštěcího
inspected,
začíná vtékat
do hlavního
tested,
and maintained by a qualified
ventilu.
Inspection Service in accordance with
• Zavřete
hlavní vypouštěcí
ventil.
local
requirements
and/or
national
codes.
Krok 2. Vyzkoušejte požární spouštěcí
panel v souladu s pokyny výrobce ohledně
NOTES
aktivace elektromagnetického
ventilu.
Some of the procedures outlined in
this section will
result
in
operation
of
POZNÁMKA
the
associated
alarms.
Consequently,
Buďte připraveni k rychlému provedení kro‑
notification
mustsefirst
givendostat
to the
ků
3, 4 a 5, pokud
vodabenesmí
za
owner
and
the
fire
department,
central
stoupací trubku.
station, or other signal station to which
the alarms
are
connected.
Krok
3. Ověřte,
zda
se ventil DV5 spustil, jak
naznačuje
tok
vody
do systému.
Before closing a fire
protection system
main
control
valve
maintenance
Krok 4. Zavřete hlavníforregulační
ventil
work on the fire protection system that
sys tému.
it controls, permission to shut down the
Krok
5. Zavřete
přívodní regulační
ventil
affected
fire protection
systems must
first be obtained
the kontrolní
proper
membránové
komory from
a zavřete
authorities
and all personnel
who may
regulační
vzduchový
ventil.
be affected by this action must be noKrok
tified.6. Resetujte ventil DV5 v souladu
s Nastavením ventilu.
Annual Operation Test Procedure
Postup
poplašného
Properčtvrtletního
operation testu
of the
DV-5 Valve
zařízení
toku vody
(i.e., opening
of the DV-5 Valve as durTestování detektorů toku vody v systému
se musí provádět každé čtvrtletí. Pro otestování detektoru toku vody, otevřete ventil
ing a fire condition) must be verified at
pro
poplachovou
který umožní
least
once a yearzkoušku,
as follows:
průtok vody do poplašného tlakového spíSteptoku
1. vody
If water
must
be prevented
nače
a/nebo
poplašného
zařízení
from flowing
beyond
the riser, perform
vodního
motoru.
Po uspokojivém
provethe following
steps.
dení
testu mokrý
řídicí ventil pro zkoušku
zavřete.
• Close the Main Control Valve. Open
the Main
Drain Valve.
Čtvrtletní
testování
elektromagnetické• Open
Control Valve
one
ho
ventiluthe
proMain
účely elektrické
aktivace
turn beyond
the position
at which
Správné
fungování
elektromagnetickébegins
to flow aktivace
from the
ho water
ventilujust
pro účely
elektrické
se
Main
Drain Valve.
musí
zkontrolovat
alespoň jednou čtvrtlet• následujícím
Close the Main
Drain Valve.
ně
způsobem:
Krok
Zavřete
regulačníreleasing
ventil.
Step1. 2.
Testhlavní
the deluge
panel in accordance with the manufacKrok 2. Otevřete hlavní vypouštěcí ventil.
turer’s instructions to energize the Solenoid3.Valve.
Krok
Vyzkoušejte požární spouštěcí
panel v souladu s pokyny výrobce ohledně
NOTE
aktivace elektromagnetického
ventilu.
Be prepared to quickly perform Steps
Krok
Zkontrolujte,
zda se
vody
3, 4, 4.
and
5, if water must
beprůtok
prevented
z vypouštěcího
otvoru elektromagnetickéfrom flowing beyond
the riser.
ho ventilu zvýší na plný průtok.
Step 3. Verify that the DV-5 Valve has
tripped,
as indicated
by membránové
the flow of
Krok
5. Zkontrolujte,
zda tlak
water into
komory
kleslthe
podsystem.
25 % tlaku přívodu vody.
Step6.4.Resetujte
Close theelektrický
system’sdetekční
Main ConKrok
systrol Valve.
tém
v souladu s pokyny výrobce ohledně
deaktivace
elektromagnetického
ventilu.
Step 5. Close
the Diaphragm Chamber Supply elektromagnetický
Control Valve andventil,
the SuProhlédněte
zda
pervisory
Air netěsnosti.
Supply Control
Valve.musí
na
něm nejsou
Netěsnosti
být
odstraněny
na
Step
6. Resetještě
the před
DV-5postoupením
Deluge Valve
další
krok.
in accordance
with the Valve Setting
Procedure.
Krok
7. Pomalu otevřete hlavní regulační ventil. Poté, co voda přestane uniQuarterly Waterflow Alarm Test
kat
z vypouštěcího spoje, zavřete hlavní
Procedure
vypouštěcí
Prohlédněte
automatický
Testing of ventil.
the system
waterflow
alarms
vypouštěcí
ventil, zda naquarterly.
něm nejsou
must be performed
Tonetěstest
nosti.
Jestliže najdete
určete/
the waterflow
alarm, netěsnosti,
open the Alarm
odstraňte
jejich
příčinu.
nenašli
Test Valve,
which
willPokud
allow jste
a flow
of
žádnou
netěsnost,
je ventil
DV-5 připraven
water to
the Waterflow
Pressure
Alarm
k činnosti
a hlavní regulační
ventil musí
být
Switch and/or
Water Motor
Alarm.
zcela
Uponotevřen.
satisfactory completion of the
test, close the Alarm Test Valve.
POZNÁMKA
Když
je hlavní
regulační
ventil
otevřený,
Quarterly
Solenoid
Valve
Test
tlak
na membránové
komoru
se může zvý‑
Procedure
For Electric
Actuation
šit.
Toto zvýšení
tlaku
pokud
Proper
operation
of je
thenormální,
Solenoida Valve
jefortlak
vyšší než
17,2 barmust
(250 psi),
musí se
electric
actuation
be verified
at least
quarterly
as follows:
snížit
částečným
a dočasným
otevřením ruč‑
níStep
řídicí1.
stanice;
však, abyValve.
tlak na
Closenedopusťte
the Main Control
tlakoměru membránové komory klesl pod
Step 2.tlak
Open
Main Drain
Valve.pro‑
přívodní
na the
přívodním
tlakoměru,
tože
tento
za následek
rozpo‑
Step
3. krok
Testmůže
themít
deluge
releasing
jení
ventilu
DV5.
panel
in accordance
with the manufacturer’s instructions to energize the soPostup
testu kontrolního
lenoid čtvrtletního
valve.
nízkotlakého poplašného spínače
Step 4.fungování
Verify that
the flownízkotlakéof water
Správné
kontrolního
from
the Solenoid
Valve
drain
connecho
poplašného
spínače
se musí
kontrolovat
tion
increases
to
a
full
flow.
čtvrtletně následujícím způsobem:
Step 5. Verify that the Diaphragm
Krok
1. Otevřete
hlavní
Chamber
pressure
hasvypouštěcí
decreasedvento
tilbelow
systému
zpětný
ventil
stoupacího
25%pro
of the
water
supply
prespotrubí
sure. (položka P7, obrázek 2A), abyste
pomalu uvolnili kontrolní tlak vzduchu ze
Step 6.Zkontrolujte,
Reset the zda
electric
detection
systému.
je kontrolní
nízkotlaký poplašný spínač funkční a zda jsou
TFP1420
TFP1420_CS system in accordance
thepřibližně
manunastavovací
body nízkéhowith
tlaku
facturer’s
instructions to de-energize
0,34 bar
(5 psi).
the solenoid valve. Check the Solenoid
Krok
Zavřete
ventil
Valve2.drain
for hlavní
leaks. vypouštěcí
Any leaks must
be corrected
before
proceeding
to the
systému
(bod 97,
obrázek
2A) a nechte,
nextsestep.
aby
znovu vytvořil kontrolní tlak systému
0,69 nebo
minus
0,14 bar
(plus
Stepplus
7. Slowly
open
the Main
Control
10
neboClose
minus the
2 psi).
Kontrolní
Valve.
Main
Drain nízkotlaký
Valve as
poplašný
se měl vrátitfrom
do svého
soon asspínač
waterbydischarges
the
"normálního"
stavu. Observe the Autodrain connection.
matic Drain Valve for leaks. If there are
Údržba
ventilu
leaks, přetlakového
determine/correct
the cause of
Přetlakováním
potrubí
vzduthe leakage problem. v systému
If there are
no
chem
otevře
přetlakový
leaks,sethe
DV-5
Valve isventil
ready(položka
to be
P4,
obrázek
2A). Jestliže
zpětplaced
in service
and se
thebude
Mainpřes
Control
ný
ventilmust
vypouštět
vzduch
i poté, co tlak
Valve
then be
fully opened.
systému klesl do rozpětí normálního kontNOTE
rolního tlaku plus 0,69
nebo minus 0,14 bar
When
the minus
Main2 psi),
Control
Valve is
(plus
10 nebo
je pravděpodobopened,
the pressure
on the Diané,
že se v usazovacím
místě nashromáždily
phragmPro
Chamber
may
increase. místa
This
úlomky.
vyčištění
usazovacího
increase
in pressure
is normal,
and if
pomalu
vytáhněte
nahoru
kroužek v horní
the pressure
is greater
250mohl
psi
části
zpětného ventilu,
abythan
vzduch
(17,2
bar),
the
pressure
is
to
be
reventilem plně procházet, a potom uvolněte
lieved aby
by se
partially
and prudce
temporarily
kroužek,
zpětný ventil
zavřel.
opening the Manual Control Station;
Podle potřeby čisticí proces opakujte.
however, do not allow the pressure as
indicated on the Diaphragm Chamber
Pressure Gauge to drop below the
supply pressure shown on the Water
Supply Pressure Gauge, since this action may
in tripping
of the
DV-5
Záruka
na result
produkty
společnosti
Tyco
Fire
Valve. je poskytována pouze původníProducts
mu
kupujícímu
na dobu desetiLow
(10) let,
a to
Quarterly
Supervisory
Presv případě
vad materiálu
a provedení, pokud
sure Alarm
Test Procedure
jsou
zaplaceny
a řádně
namontovány
Proper
operation
of the
Supervisorya
Low Pressure
Switch
must
be
udržovány
v rámciAlarm
běžného
použití
a serperformed
quarterly
follows:
visu.
Tato záruka
vyprší as
za deset
(10) let od
data
dodání
společností
TycoSystem
Fire Products.
Step
1. Crack
open the
Main
Záruka
neposkytuje
na produkty
souDrain se
Valve
for the Riser
Check či
Valve
části,
které
vyrobily
společnosti,
jež
nejsou
(Item P7, Figure 2A) to slowly relieve
z vlastnického
hlediska
přidružené
ke syssposupervisory air
pressure
from the
lečnosti
Tyco Fire
a na produkty
tem. Verify
thatProducts,
the Supervisory
Lowa
součásti,
které
byly Switch
používány
nesprávným
Pressure
Alarm
is operational
způsobem,
které
správně
namonand that the
lownebyly
pressure
set point
is
továny,
byly vystaveny
korozibar).
nebo které
approximately
5 psi (0,34
nebyly
udržovány,
modifikoStep namontovány,
2. Close the System
Main
Drain
vány
či opravovány
v souladu
Valve
(Item P7, Figure
2A)s příslušnými
and allow
normami
National
Fire Protection
the system
supervisory
pressureAssociof 10
ation
a/nebo
jakéhokoli
jiného
plus or
minusnormami
2 psi (0,69
plus or minus
příslušného
úřadu.
Materiály, které
jsou, jak
0,14 bar) to
be automatically
re-estabspolečnost
Tyco
Fire Products
zjistí,
vadné,
lished. The
Supervisory
Low
Pressure
musí
býtSwitch
dle vlastního
společnosAlarm
should uvážení
return to
its “nortimal”
Tycocondition.
Fire Products buď opraveny, nebo
vyměněny. Společnost Tyco Fire Products
Pressure Relief Valve Maintenance
ani nepřijímá, ani neopravňuje žádnou
Over pressurization of the system piposobu
k tomu,
jejím
jménem
přijala
ing with
air willaby
result
in the
opening
of
v souvislosti
s prodejem
produktů
či jejich
the Pressure
Relief Valve
(Item
P4,
částí
Společnost
Tyco Fire
Fig. žádný
2A). Ifzávazek.
the Relief
Valve continues
Products
odpovědnost
chyby ve
to bleednenese
air after
the systemzapressure
vzhledu
systému
sprinklerů
ani za nepřeshas been
reduced
to its normal
superné
či neúplné
informace
visory
pressure
rangedodané
of 10kupujícím
plus or
nebo
jeho
minus
2 zástupci.
psi (0,69 plus or minus 0,14
bar), most likely debris became lodged
V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE SPOLEČin the seating area. To help clean the
NOST
TYCO
FIRE
PRODUCTS
ODPOVĚDseating
area,
slowly
pull up on
the ring
NOST,
PODLE
SMLUVNÍHO
PRÁVA,
PRÁVA
at the top of the Relief Valve to allow
a
OBČANSKOPRÁVNÍCH
PODLE
full flow of air through DELIKTŮ,
the Relief Valve,
PŘESNĚ VYMEZENÉ ODPOVĚDNOSTI NEBO
PODLE JINÉ PRÁVNÍ TEORIE, ZA SOUVISE-
Omezená záruka
Page 13 of 14
Strana 13 ze 14
andNEPŘÍMÉ,
then release
the ring
toNÁSLEDNÉ
allow the
JÍCÍ,
ZVLÁŠTNÍ
NEBO
Relief VČETNĚ
Valve to snap
Repeat the
ŠKODY
MIMOclosed.
JINÉ PRACOVNÍCH
cleaning procedure as necessary
POPLATKŮ, BEZ OHLEDU NA TO, ZDA BYLA
INFORMOVÁNA O MOŽNOSTI VZNIKU
TAKOVÝCH ŠKOD, A V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ
JEJÍ ODPOVĚDNOST NEPŘESÁHNE ČÁSTKU
VE VÝŠI PRODEJNÍ CENY.
Limited
Warranty
VÝŠE
UVEDENÁ
ZÁRUKA JEby
POSKYTOVÁProducts
manufactured
Tyco Fire
NA
MÍSTO JAKÝCHKOLI
JINÝCH
Products
are warranted
solelyVÝSLOVto the
NÝCH
ČI IMPLIKOVANÝCH
ZÁRUK,
original
Buyer for ten
(10)VČETNĚ
years
ZÁRUK
PRODEJNOSTI
A VHODNOSTI
PRO
against
defects in material
and workKONKRÉTNÍ
ÚČEL paid for and properly
manship when
installed and maintained under normal
use and service. This warranty will expire ten (10) years from date of shipment by Tyco Fire Products. No warranty is given for products or
components manufactured by companies not affiliated by ownership with
S odkazem
na tabulkuorAfor
naproducts
straně 14and
se
Tyco Fire Products
musí
následující
položky
objednávat
samocomponents which have been subject
statně:
to misuse, improper installation, corroor which
•sion,
Požární
ventilhave not been installed,
maintained, modified or repaired in acwith applicable
of
•cordance
Zpětný ventil
stoupacího Standards
potrubí
the National Fire Protection Associa•tion,
Spojka
(mezi
ventilem
zpětand/or
thepožárním
standards
of anyaother
ným ventilem
stoupacího
potrubí)
Authorities
Having
Jurisdiction.
Matefound by
Tyco Fire Products
to be
•rials
Předakční
příslušenství
s jednoduchým
defective
shall be either repaired or
uzamčením
replaced, at Tyco Fire Products’ sole
Tycopřívod
Fire Products
•option.
Kontrolní
vzduchu neither assumes, nor authorizes any person to
•assume
Elektromagnetický
ventil obligation in
for it, any other
connection
with
the
sale
of products or
• Příslušenství
parts of products. Tyco Fire Products
shall not be POZNÁMKA
responsible for sprinkler
system design
inaccurate
or
Stoupací
potrubí errors
DN40 or(1-1/2”)
využívá
incomplete
information
supplied
by
zpětný
ventil stoupacího
potrubí
DN50 (2”)
Buyer or Buyer’s
representatives.
v kombinaci
s požárním
ventilem, model
DV-5,
DN40
(1-1/2”).SHALL TYCO FIRE
IN NO
EVENT
PRODUCTS BE LIABLE, IN CONČísla
dílů pro
ventily,
model DV5,
s příslušen‑
TRACT,
TORT,
STRICT
LIABILITY
OR
stvím
přednastaveným
ve výrobě,
jsouTHEuve‑
UNDER
ANY OTHER
LEGAL
dena
v ceníku.
ORY,
FOR INCIDENTAL, INDIRECT,
SPECIAL
CONSEQUENTIAL
Náhradní dílyOR
příslušenství:
DAMAGES, INCLUDING BUT NOT
Specifikujte:
(popis)
pro použití
s požárním
LIMITED TO
LABOR
CHARGES,
REventilem,
model OF
DV-5,WHETHER
P/N (viz obrázek
2A).
GARDLESS
TYCO
FIRE PRODUCTS WAS INFORMED
ABOUT THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES, AND IN NO EVENT
SHALL TYCO FIRE PRODUCTS’ LIABILITY EXCEED AN AMOUNT
EQUAL TO THE SALES PRICE.
Postup při
objednání
THE FOREGOING WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ANY AND ALL
OTHER WARRANTIES EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Ordering
Procedure
With reference to Table A on Page 14,
the following items must be ordered
separately:
• Deluge Valve
• Riser Check Valve
• Coupling (Deluge Valve to Riser
Check Valve)
• Single Interlock Preaction Trim
• Supervisory Air Supply
• Solenoid Valve
• Accessories
NOTE
1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch
(DN50) Riser Check valve in combination with the 1-1/2 inch (DN40) Model
DV-5 Deluge Valve.
Part Numbers for factory pre-trimmed
Model DV-5 Valves are provided in the
Price Book.
Replacement Trim Parts:
Specify: (description) for use with
Model DV-5 Deluge Valve, P/N (see
Figure 2A).
TFP1420
TFP1420_CS
Page 14
14zeof1414
Strana
DELUGE VALVE (SELECT ONE)
POŽÁRNÍ
(VYBERTE
JEDEN)Groove x Groove Connections, and Threaded Ports, For
P/N’s areVENTIL
for American
Standard
P/N
jsou
pro americké refer
standardní
spoje drážka
drážkaTFP1305.
a pro závitové
otvory.
Ohledně
other
configurations
to Technical
Data xSheet
Specify:
(size)
Modeldalších
DV-5
konfigurací
viz Technická
data
TFP1305.
Specifikujte: Požární ventil [velikost], model DV-5, drážka x
groove x groove
Deluge
Valve,
P/N (specify).
drážka, P/N [upřesněte].
1-1/2 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-477-1-919
2 Inch
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
P/N 52-477-1-910
1-1/2
“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-919
Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
P/N 52-477-1-912
23“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-910
Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
P/N 52-477-1-913
34“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-912
Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-477-1-915
46“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
52-477-1-913
8 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-477-1-916
6 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
52-477-1-915
8RISER
“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
52-477-1-916
CHECK VALVE (SELECT ONE)
P/N’s are
for American
Standard
Grooved
Connections.
ZPĚTNÝ
VENTIL
STOUPACÍHO
POTRUBÍ
(VYBERTE
JEDEN) For other configurations refer to
Technical
Sheet
TFP950drážkované
for the groove
x Další
groove
Model CV-1FR
Check Valve.
P/N
jsou proData
americké
standardní
spoje.
konfigurace
najdeteRiser
v Technických
datech
Specify:
(size),zpětného
Model CV-1FR
x groove
Riser
Check
Valve,
P/N x(specify).
For 1-1/2
TFP950
ohledně
ventilugroove
stoupacího
potrubí,
model
CV-1FR,
drážka
drážka. Specifikujte:
inch risers,
the 2 Inch
Riser[velikost],
Check Valve.
Zpětný
ventiluse
stoupacího
potrubí
model CV-1FR, drážka x drážka, P/N [upřesněte]. Pro
stoupací
2 Inch . .potrubí
. . . . . . 1-1/2“
. . . . . .použijte
. . . . . . . zpětný
. . . . . . ventil
. . . . . stoupacího
. . . . . . . . . . potrubí
. . . . . . . 2".
............
P/N 59-590-1-020
3 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 59-590-1-030
2 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
59-590-1-020
4 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 59-590-1-040
36“ Inch
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-030
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
P/N 59-590-1-060
48“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-040
Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
P/N 59-590-1-080
6 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
59-590-1-060
(SELECT ONE)
8COUPLING
“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
59-590-1-080
P/N’s are
for American
SPOJKA
(VYBERTE
JEDNU)Standard Grooved Connections. For other configurations and
finishes refer to Technical Data Sheet TFP1830 or TFP1880. A coupling to attach the
P/N jsou pro americké standardní drážkované spoje. Ohledně dalších konfigurací a povrchových
Riser Check Valve to the outlet of the Deluge Valve must be separately ordered. Specify:
úprav viz Technická data TFP1830 nebo TFP1880. Spojka pro připojení zpětného ventilu stoupacího
(Size), (Figure #), painted, (description), P/N (specify). For 1-1/2 inch risers, order an
potrubí k výstupu požárního ventilu se musí objednat samostatně. Specifikujte: [Velikost], [číslo],
additional Reducing Coupling for the outlet of the 2 inch Riser Check Valve.
natřená, [popis], P/N [specifikujte]. U stoupacího potrubí 1-1/2“ použijte pro výstup zpětného ventil
2 x 1-1/2 Inch
Figure
Reducing
P/N 7162015ES
stoupacího
potrubí
2"716
dalšíPainted
redukční
spojku. Coupling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 77220ASC
23xInch
1-1/2”
natřená
spojka,
číslo 716 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
7162015ES
Figure
772redukční
Painted Rigid
Coupling
................................
P/N 77230ASC
4 Inch Figure
Painted
Rigid
P/N 77240ASC
Natřená
pevná772
spojka,
2” číslo
772Coupling
. . . . . . . . . . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . . . . P/N
77220ASC
6 Inch Figure
Painted
Rigid
P/N 77260ASC
Natřená
pevná772
spojka,
3” číslo
772Coupling
. . . . . . . . . .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. . . . . P/N
77230ASC
8 Inch Figure
Painted
Rigid
P/N 77280ASC
Natřená
pevná772
spojka,
4” číslo
772Coupling
. . . . . . . . . .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. . . . . P/N
77240ASC
Natřená pevná spojka, 6” číslo 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
77260ASC
PREACTION TRIM (SELECT ONE)
Natřená pevná spojka, 8” číslo 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
77280ASC
Specify: (specify size and finish — galvanized is standard) Semi-Preassembled SuperPŘEDAKČNÍ
PŘÍSLUŠENSTVÍ
(VYBERTE
JEDNO)
vised Single
Interlock Preaction
System
With Electric Actuation Trim for Model DV-5
Specifikujte:
[specifikujte
velikost a konečnou úpravu - pozinkované jsou standard] předem částečně
Deluge Valves,
P/N (specify).
smontovaný
kontrolovaný předakční systém s jednoduchým uzamčením s příslušenstvím
elektrické
1-1/2 & 2 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-478-2-119
aktivace
požární
1-1/2 & 2pro
Inch
Black .ventily
. . . . . . model
. . . . . . DV-5,
. . . . . P/N
. . . .[specifikujte].
............................
P/N 52-478-1-119
3 Inch
Galvanized.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................................................
P/N
1-1/2
a 2”
pozinkované
P/N52-478-2-116
52-478-2-119
3 Inch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-478-1-116
1-1/2 a 2” černé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-119
4, 6 & 8 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-478-2-113
3”
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N52-478-1-113
52-478-2-116
4,pozinkované
6 & 8 Inch Black
...................................................
P/N
3” černé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-116
4,SUPERVISORY
6 a 8” pozinkované . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-478-2-113
AIR SUPPLY (SELECT ONE)
4,A6device
& 8” černé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52-478-1-113
capable of maintaining a nominal system air or nitrogen pressureP/N
of nominal
10
psi (0,69
bar) must be VZDUCHU
separately(VYBERTE
ordered. Specify:
PŘÍVOD
KONTROLNÍHO
JEDEN) (Specify model and description), P/N
(specify).
Zařízení
schopné udržet jmenovitý tlak vzduchu nebo dusíku v systému ve jmenovité výši 0,69 bar
Model
Maintenance
Device (TFP1221)
. . . . . . . . . . . model
. . . . . . a. .popis],
. . . . P/N
P/N[specifikujte].
52-324-2-002
(10
psi)AMD-1
se musíAirobjednat
samostatně.
Specifikujte:. .[Specifikujte
Model AMD-3 Nitrogen Maintenance Device (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-328-2-001
Zařízení
pro udrženíAutomatic
tlaku, model
AMD-1 (TFP1221).
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N52-150-1-001
52-324-2-002
Model G16AC812
Supervisory
Air Supply
(TD126) . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
Zařízení pro udržení tlaku dusíku, model AMD-3 (TFP1241). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001
Automatický
vzduchu,
model G16AC812 (TD126) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-150-1-001
SOLENOIDkontrolní
VALVEpřívod
(SELECT
ONE)
A Solenoid Valve compatible
with the anticipated
maximum water supply pressure must
ELEKTROMAGNETICKÝ
VENTIL (VYBERTE
JEDEN)
be ordered separately.
Refer to Technical
Data Sheet
TFP2180přívodním
for other tlakem
voltagevodem
ratings
Elektromagnetický
ventil slučitelný
s předpokládaným
maximálním
se
and NEMA
classifications.
24 VDC,
2, 4,
and
4X, (specify
175 or 250
psi)a
musí
objednávat
samostatně.Specify:
Viz Technická
dataNEMA
TFP2180,
kde
najdete
další jmenovitá
napětí
Solenoid NEMA.
Valve, Specifikujte:
P/N (specify).
klasifikace
Elektromagnetický ventil, 24 VDC, NEMA 2, 4, a 4X, [specifikujte 175
nebo
250 psi]
175 psi
. . . . . P/N
. . . .[specifikujte].
...................................................
P/N 52-287-1-024
250 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-287-1-124
175 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-287-1-024
250 psi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-287-1-124
ACCESSORIES
(AS NEEDED)
PŘÍSLUŠENSTVÍ
(PODLE PN
POTŘEBY)
Specify: (description),
(specify).
Specifikujte: [popis], P/N [specifikujte].
600 PSI Water Pressure Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 92-343-1-004
600 psi
měřič tlaku
vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
92-343-1-004
Model WMA-1
Water
Motor Alarm (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-630-1-001
Poplach vodního motoru, model WMA-1 (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-630-1-001
TABULKA A — OBJEDNÁVKOVÝ SEZNAM
Poznámka: Tento dokument je překlad.
PřekladyAjakýchkoli
materiálů z angličtiny
TABLE
— ORDERING
LIST do jiných jazyků se považují pouze za pomůcku pro čtenáře, kteří neumí anglicky. Přesnost
překladu není ani garantována, ani implikována. Pokud se objeví nějaké otázky ohledně přesnosti informací obsažených v překladu, použijte prosím anglickou verzi dokumentu
TFP1420, která je oficiální verzí dokumentu. Jakékoli rozpory či rozdíly vzniklé v překladu nejsou zavazující a nemají žádný právní účinek, pokud jde o shodu, uplatňování či
jakékoli jiné účely. www.quicksilvertranslate.com.
TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446
TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446

Podobné dokumenty

Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve

Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve POŽÁRNÍ VENTILY, MODEL DV5, DN40 a DN50 (1-1/2 a 2”)

Více

Rozvíjení tématu v akademickém a narativním textu

Rozvíjení tématu v akademickém a narativním textu F. (1 9 7 4 ): Functional sentence perspective and the organization of the text. In: F. Daneš (ed.), Papers on Functional Sentence Perspective. Praha: Academia, s. 1 0 6 -1 2 8 . D ušková , L. (1 9...

Více

Tyco Fire Products TFP500

Tyco Fire Products TFP500 a Break Rod has been ký tlak, který naopak umožní, aby se požárplaced in position. ní nebo předakční ventil otevřel nebo aby Opening of the Model MC-1 Manual voda mohla vtékat do potrubí systému. C...

Více

Tyco Fire Products TFP500

Tyco Fire Products TFP500 z důvoduairotevření pilotního sprinpilot actuation, pressure is released klerutonebo v případě předakčních due opening of a pilot sprinkler,systéor můthe s dvojitým se tlak preacvzduchu in case of ...

Více

Tyco Fire Products TFP500

Tyco Fire Products TFP500 psi); flow rates.však může být nastaven na v provozu výstupní "nastavený tlak" 5,5 až 10,3 bar (80 The PRV-1 is provided with a factory outlet “set pressure” of 125 psi (8,6 to 150 psi). bar); howe...

Více

1‑1/2” až 8” - Tyco Fire Products

1‑1/2” až 8” - Tyco Fire Products thru DN40thru až DN200 8”),DN200), Deluge Dry Pilot Actuation PožárníSystem systém –— Pneumatická aktivace General Obecný popis Description Požární ventil, model DV‑5 (popsaný v Tech‑

Více

Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve

Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve 1 - Požární ventil, model DV5 2 - Hlavní regulační ventil (N.Z .) 3 - Přívodní regulační ventil membránové komory (N.O.)

Více