สำนวน: ส่วนตัว | การประกาศและการเชิญชวน (ภาษาเช
Transkript
bab.la สำนวน: ส่วนตัว | การประกาศและการเชิญชวน ภาษาเช็ค-ภาษาเช็ค การประกาศและการเชิญชวน : เกิด S potěšením oznamujeme narození... S potěšením oznamujeme narození... ใช้เมื่อคู่ต้องการประกาศการเกิดของลู กของเขา S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera. S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera. ใช้เมื่อบุคคลที่สามนั้นต้องการจะประก าศการเกิดของ... S potěšením oznamujeme narození našeho malého chlapečky/holčičky. S potěšením oznamujeme narození našeho malého chlapečky/holčičky. ใช้เมื่อคู่รักต้องการประกาศการเกิดขอ งลูกของเขา S potěšením Vám představujeme..., našeho syna/naší dceru. S potěšením Vám představujeme..., našeho syna/naší dceru. ใช้เมื่อคู่รักต้องการการประกาศการเกิ ดของลูกของพวกเขา มักจะเจอในการ์ดหรือรูปของเด็ก Všichni slyšte novinu, máme větší rodinu! Dneska ráno byl ten čas, kdy další přišel mezi nás. ... a ... s potěšením oznamují narození.... Všichni slyšte novinu, máme větší rodinu! Dneska ráno byl ten čas, kdy další přišel mezi nás. ... a ... s potěšením oznamují narození.... วิธีการพูดทั่วไปในภาษาอังกฤษ ใช้เมื่ อคู่รักต้องการประกาสการเกิดของลูกช าย/ลูกสาวของเขา S láskou a nadějí jsme přivítali... na svět. S láskou a nadějí jsme přivítali... na svět. ใช้เมื่อคู่รักต้องการประกาศการเกิดขอ งลูกของเขา S potěšením Vám představujeme nejnovějšího člena naší rodiny... S potěšením Vám představujeme nejnovějšího člena naší rodiny... ใช้เมื่อคู่รักต้องการประกาศการเกิดขอ งลูกชาย/ลูกสาวของเขา S nadšením Vám oznamujeme příchod našeho syna/naší dcery. S nadšením Vám oznamujeme příchod našeho syna/naší dcery. ใช้เมื่อคู่รักต้องการประกาศการเกิดขอ งลูกชาย/ลูกสาวของเขา ... a ... jsou zasnoubeni. ... a ... jsou zasnoubeni. ใช้เมื่อต้องการประกาศการหมั้น ... s radostí oznamují své zasnoubení. ... s radostí oznamují své zasnoubení. ใช้เมื่อคู่รักต้องการประกาศงานหมั้นข องเขาทั้งสอง S radostí Vám oznamujeme zasnoubení ... a... . S radostí Vám oznamujeme zasnoubení ... a... . ใช้เมื่อจะประกาศเรื่องงานหมั้น Pan a paní ... oznamují zasnoubení jejich dcery, ..., s..., synem pana a paní ... . Svatba se uskuteční v srpnu. Pan a paní ... oznamují zasnoubení jejich dcery, ..., s..., synem pana a paní ... . Svatba se uskuteční v srpnu. ธรรมเนียมดั้งเดิม ใช้เมื่อบิดามารดาต้อ งการประกาศการหมั้นของลูกสาว Přijďte na večírek pro ... a ..., abychom oslavili jejich zasnoubení. Přijďte na večírek pro ... a ..., abychom oslavili jejich zasnoubení. ใช้เพื่อเป็นการเชิญชวนในการเป็นงาน หมั้น Jste srdečně zváni na zásnubní oslavu pro ... a ... dne... Jste srdečně zváni na zásnubní oslavu pro ... a ... dne... ใช้เพื่อเป็นการเชิญชวนเข้าไปงานปาร์ ตี้ Dovolujeme si Vám oznámit, že dne... budou oddáni... a... Dovolujeme si Vám oznámit, že dne... budou oddáni... a... ใช้เมื่อประกาศการแต่งงาน Slečna se brzy stane paní ... Slečna se brzy stane paní ... ใช้เมื่อประกาศการแต่งงานของผู้หญิง ... a ... si dovolují oznámit, že budou oddáni dne... v... . Jste srdečně zváni s nimi prožít tento jedinečný den. ... a ... si dovolují oznámit, že budou oddáni dne... v... . Jste srdečně zváni s nimi prožít tento jedinečný den. ใช้โดยคู่รักที่ต้องการเชิญชวนผู้คนเข้า ร่วมงานแต่งงานของพวกเขา Pan a paní... Vás zvou na svatební obřad jejich syna/dcery dne... v/na... Pan a paní... Vás zvou na svatební obřad jejich syna/dcery dne... v/na... ใช้โดยบิดามารดาของผู้หญิงและผู้ชาย ที่กำลังจะแต่งงานเชิญชวนผู้คนเข้างา นแต่งงาน การประกาศและการเชิญชวน : การหมั้น การประกาศและการเชิญชวน : การแต่งงาน 1/2 bab.la สำนวน: ส่วนตัว | การประกาศและการเชิญชวน ภาษาเช็ค-ภาษาเช็ค Protože jste v jejich životech velice důležití, ... a ... vás srdečně zvou na jejich svatbu dne... v/na... Protože jste v jejich životech velice důležití, ... a ... vás srdečně zvou na jejich svatbu dne... v/na... ใช้เมื่อคู่รักต้องการเชิญชวนเพื่อนของเ ขาไปงานแต่งงาน การประกาศและการเชิญชวน : การนัดเจอ/เทศกาลพิเศษ S radostí Vás zveme na... dne... u příležitosti... S radostí Vás zveme na... dne... u příležitosti... ใช้เพื่อเชิญชวนผู้คนมาในเทศกาลพิเศ ษ ในวันและเวลาที่พิเศษ Rádi bychom Vás chtěli poznat na večeři u příležitosti... Rádi bychom Vás chtěli poznat na večeři u příležitosti... ใช้เพื่อเชิญชวนผู้คนมางานดินเนอร์ค่ำ คืนและบอกเหตุผลว่าทำไม Jste srdečně zváni... Jste srdečně zváni... ทางการ ใช้เพื่อเชิญชวนผู้คนมางานสังสรรค์ทา งการ ใช้กันทั่วไปสำหรับงานปาร์ตี้บริษัท Pořádáme večírek pro přátele k oslavě... a byli bychom rádi, kdybyste mohli přijít. Pořádáme večírek pro přátele k oslavě... a byli bychom rádi, kdybyste mohli přijít. ทางการใช้เพื่อเชิญชวนเพื่อสนิทมางา นสังคมสังสรรค์พิเศษที่สำคัญ Bylo bychom velice rádi, kdybyste mohli přijít. Bylo bychom velice rádi, kdybyste mohli přijít. ใช้เพื่อเป็นการเชื้อเชิญหลังจากเชิญชว นผู้รับเพื่อเน้นว่าคุณต้องการให้พวกเข าเข้าร่วมจริงๆ Chtěli byste přijít k... na...? Chtěli byste přijít k... na...? ไม่เป็นทางการ ใช้เพื่อเชิญชวนเพื่อนๆ มาพบปะสังสรรค์อย่างไม่มีสาเหตุ 2/2 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Podobné dokumenty
สำนวน: ส่วนตัว | การประกาศและการเชิญชวน (ภาษาอั
We would be delighted if you
would join us on..at…for…
6m+ 12m+ Kolekce Chicco 2005 Ven, do bytu, do auta 0m+
Test
Chicco GolfáĀe C1 jsou golfové hole s teleskopickou konstrukcí. Pʼni jejich vývoji byl kladen
obzvláštė velký dśraz na technologii a estetiku, aniž by pʼni tom bylo zanedbáno pohodlí Āi
bezpeĀí ...
การรับรอง
bab.la สำนวน: การท่องเที่ยว | การรับรอง
ภาษารัสเซีย-ภาษาเช็ค
Я бы хотел забронировать
комнату на
___ночь/ноч(и/ей)/неделю/н
едель. (YA by khotel
zabronirovat' komnatu na ___
noch'/noch(i/yey)/nede...
Cümle Kalıpları: Kişisel | Duyurular ve Davetiyeler (Çekçe
S potěšením Vám
představujeme nejnovějšího
člena naší rodiny...
modifikace vtr1000
rozlišit fázi cyklu čtyřdobého motoru, proto vstřikujeme palivo každou otáčku. Stejně tak
dochází ke generování jiskry induktivního zapalování každou otáčku – jednou v kompresi,
podruhé ve výfuku. ...