Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Transkript
Capnostream®20p Přenosný monitor pro použití u lůžka Kapnograf/pulzní oxymetr Uživatelská příručka PN: 015667_RMS1B 0482 Upozornění: Zakoupení tohoto výrobku neznamená udělení výslovné ani předpokládané licence na základě patentu společnosti Oridion Medical 1987 Ltd. na používání přístroje s jiným příslušenstvím, které nebylo vyrobeno nebo autorizováno společností Oridion Medical 1987 Ltd. Vlastnictví nebo zakoupení tohoto přístroje neznamená udělení výslovné ani předpokládané licence na jeho používání s neschválenými senzory nebo kabely, které by samostatně nebo v kombinaci s tímto zařízením spadaly do rozsahu platnosti jednoho nebo více patentů souvisejících s tímto přístrojem. Oridion®, Microstream®, FilterLine, Smart CapnoLine®, CapnoLine®, Smart BiteBloc™, NIV Line™, CapnoBloc™, Smart CapnoLine Guardian™, SARA™, Integrated Pulmonary Index™, Capnostream®20p, Microcap®, Microcap® Plus a VitalCap® jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Oridion Medical 1987 Ltd. Nellcor Puritan Bennett LLC je dceřinou společností společnosti Covidien. Následující jsou obchodní značky společnosti Nellcor Puritan Bennett LLC: Oxiband™; Durasensor™; OxiCliq®; Dura-Y™; Max-Fast™ a OXIMAX™. Kapnografický komponent tohoto výrobku je kryt následujícími patenty: Patenty USA: www.covidien.com/patents. Komponent pulzního oxymetru tohoto výrobku je kryt následujícími patenty: Patenty USA: www.covidien.com/patents. Výjimky Odpovědnost společnosti Oridion Medical 1987 Ltd. na základě této záruky se nevztahuje na škody při přepravě nebo jiné poplatky či ručení za přímé, nepřímé nebo následné škody nebo prodlení vzniklé v důsledku nesprávného použití či aplikace výrobku nebo náhrady jeho součástí či příslušenství, které neschválila společnost Oridion Medical 1987 Ltd. Má se za to, že veškeré informace obsažené v této příručce jsou správné. Společnost Oridion Medical 1987 Ltd. neručí za chyby obsažené v tomto dokumentu spojené s funkcí nebo používáním tohoto návodu. Copyright © 2014 Oridion Medical 1987 Ltd., Všechna práva vyhrazena. Obsah Obsah Capnostream®20p Přenosný monitor pro použití u lůžka Kapnograf/pulzní oxymetr Uživatelská příručka 1 Obsah 3 Seznam obrázků 10 Seznam tabulek 11 Oridion Medical 1987 Ltd. („Oridion Medical“) – Záruka na monitory Oridion 12 Bezpečnostní zásady 15 Výstrahy ........................................................................................................................ 15 Obecná upozornění ................................................................................................................... 15 Snímání magnetickou rezonancí ............................................................................................... 16 Použití monitoru s defibrilátory .................................................................................................. 16 Zvukové výstrahy ....................................................................................................................... 16 Nebezpečí požáru ...................................................................................................................... 16 Elektřina ..................................................................................................................................... 17 Elektromagnetické rušení .......................................................................................................... 17 Definice ......................................................................................................................... 18 Kapitola 1 19 O této příručce 19 Přehled .......................................................................................................................... 19 Zamýšlené použití ......................................................................................................... 19 Zvláštní indikace k použití ............................................................................................. 20 Komu je tato příručka určena ........................................................................................ 20 Kontakt na technickou podporu ..................................................................................... 20 Symboly ........................................................................................................................ 21 Kapitola 2 23 Základní informace o technologii 23 Úvod .............................................................................................................................. 23 Funkce .......................................................................................................................... 23 Základní informace o technologii ................................................................................... 23 Co je kapnografie? ..................................................................................................................... 23 Co je pulzní oxymetrie? ............................................................................................................. 24 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 3 Obsah Kapitola 3 25 Monitor Capnostream 25 Vybalení a kontrola........................................................................................................ 25 Instalace baterie ............................................................................................................ 26 Testování baterie a síťových konektorů ..................................................................................... 27 Manipulace s baterií ................................................................................................................... 27 Skladování baterie...................................................................................................................... 27 Likvidace baterie ........................................................................................................................28 Baterie a využití energie............................................................................................................. 28 Montáž monitoru............................................................................................................ 28 Nastavení pravidelné údržby ......................................................................................... 29 Příslušenství .................................................................................................................. 29 Dodávané příslušenství .............................................................................................................. 29 Upínací deska pro monitor ......................................................................................................... 29 Papír do tiskárny ........................................................................................................................30 Tlačítka, indikátory a konektory ..................................................................................... 30 čelní pohled na monitor .............................................................................................................. 30 Ovládací tlačítka na předním panelu ............................................................................. 31 Zadní panel monitoru ................................................................................................................. 32 Pohled na monitor zleva a zprava .............................................................................................. 33 Zapnutí monitoru ........................................................................................................... 33 Standardní části displeje ............................................................................................... 35 Standardní zobrazení na výchozí obrazovce............................................................................. 35 Numerické zobrazení na výchozí obrazovce ............................................................................. 39 Ukončení provozu monitoru .......................................................................................... 40 Navigace na obrazovce ................................................................................................. 40 Změny konfigurace ..................................................................................................................... 41 Nastavení data, času, jazyka a dalších možností .......................................................... 41 Časové limity obrazovky ................................................................................................ 42 Časové limity obrazovky ............................................................................................................ 42 Capnostream®20p: Seznam provozních kontrol ............................................................ 43 Kapitola 4 45 Používání monitoru Capnostream 45 Příprava monitoru pro pacienta ..................................................................................... 45 Nastavení typu pacienta............................................................................................................. 45 Používání případů pacienta a identifikačních čísel pacienta ......................................... 46 Zadávání událostí pacienta ........................................................................................... 47 Změna hlasitosti alarmu a tepu ..................................................................................... 48 Hlasitost alarmu..........................................................................................................................48 Hlasitost tónu tepu...................................................................................................................... 49 Možnosti výchozího nastavení hlasitosti alarmu........................................................................ 49 4 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Obsah Odložení alarmu ............................................................................................................ 50 Použití systému odsávání ............................................................................................. 50 Vypnutí pumpy kvůli odsávání nebo výplachu............................................................... 50 Demorežim .................................................................................................................... 51 Referenční tabulka nabídek na obrazovce monitoru ..................................................... 51 Kapitola 5 55 Kapnografie pomocí monitoru Capnostream 55 Výměnné součásti Microstream® etCO2 ........................................................................ 55 Základní principy ........................................................................................................................ 55 Výměnné součásti Microstream® etCO2 .................................................................................... 56 Připojení hadičky FilterLine ........................................................................................... 56 Hodnoty CO2 zobrazované na monitoru Capnostream ................................................. 56 Nastavitelné parametry CO2 .......................................................................................... 58 Monitorování CO2 při vyšetření MRI .............................................................................. 58 Kapitola 6 61 Pulzní oxymetrie pomocí monitoru Capnostream 61 Senzory Nellcor SpO2 ................................................................................................... 61 Doba aktualizace dat, Průměrování dat a Zpracování signálu.................................................. 61 Výběr senzorů Nellcor SpO2 ...................................................................................................... 62 Ovlivnění činnosti ....................................................................................................................... 63 Připojení senzoru SpO2 k monitoru ............................................................................... 64 Hodnoty SpO2 zobrazované na monitoru Capnostream................................................ 64 Nastavitelné parametry SpO2 ........................................................................................ 66 Zpráva o limitu alarmu SPO2 ......................................................................................... 66 Kapitola 7 67 Integrated Pulmonary Index™ 67 Úvod .............................................................................................................................. 67 Výstrahy ........................................................................................................................ 68 Zobrazení IPI ................................................................................................................. 68 Možnosti IPI .................................................................................................................. 68 Kapitola 8 69 Počet apnoe za hodinu a desaturační index 69 Úvod .............................................................................................................................. 69 Počet apnoe za hodinu.................................................................................................. 69 Počet apnoe za hodinu na monitoru Capnostream ................................................................... 69 Vizuální výstraha A/h ................................................................................................................. 70 Desaturační index (ODI)................................................................................................ 70 Zpráva o apnoe a desaturaci O2 ................................................................................... 70 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 5 Obsah Monitorování pomocí A/h a ODI .................................................................................... 70 Výchozí obrazovka se Smart hodnotami A/h a ODI ...................................................... 71 Možnost A/h a ODI ........................................................................................................ 71 Demorežim A/h a ODI ................................................................................................... 71 Kapitola 9 73 Zvukové výstrahy a zprávy 73 Úvod .............................................................................................................................. 73 Zobrazení alarmů .......................................................................................................... 74 Priority zpráv ................................................................................................................. 76 Odložení alarmu ............................................................................................................ 76 Typy alarmů................................................................................................................... 76 Alarmy s vysokou prioritou ......................................................................................................... 78 Alarmy se střední prioritou ......................................................................................................... 78 Oznámení ...................................................................................................................................79 Tichá oznámení ..........................................................................................................................80 Režim pohotovosti parametrů........................................................................................ 81 Vypnutí zvukové výstrahy.............................................................................................. 84 Změna limitů alarmů ...................................................................................................... 84 Testování nastavení alarmů .......................................................................................... 86 Alarmy SpO2 Alarms a technologie SatSeconds ........................................................... 86 Zobrazení alarmu SatSeconds................................................................................................... 87 Limity alarmů – výchozí tovární nastavení .................................................................... 87 Kapitola 10 89 Používání trendů 89 Úvod .............................................................................................................................. 89 Obrazovky zobrazující trendy ........................................................................................ 90 Obrazovka zobrazující grafické trendy .......................................................................... 90 Grafické zobrazení trendů .......................................................................................................... 90 Použití možností SCROLL (POSUV) a ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) ................................................... 91 Obrazovka zobrazující tabulkové trendy ....................................................................... 93 Výběr parametrů trendů ................................................................................................ 95 Důležité poznámky o zprávách o trendech .................................................................... 95 Konkrétní události zobrazené v datech trendů .............................................................. 95 Použití obrazovky grafických trendů k monitorování pacientů ....................................... 95 Tisk dat trendů............................................................................................................... 96 Mazání paměti trendů.................................................................................................... 96 Konfigurace trendů ........................................................................................................ 97 Režim označování událostí ........................................................................................................ 97 Grafické zobrazení trendů .......................................................................................................... 97 Zobrazení přírůstku trendu ......................................................................................................... 97 6 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Obsah Kapitola 11 99 Zprávy 99 Zpráva o apnoe a desaturaci O2.................................................................................... 99 Možnosti tisku zpráv .................................................................................................... 103 Tištěné zprávy ............................................................................................................. 103 Příklady zpráv ............................................................................................................. 107 Příklady zpráv o případu .......................................................................................................... 107 Příklady zpráv o trendech ........................................................................................................ 108 Kapitola 12 109 Stahování údajů o pacientovi 109 Úvod ............................................................................................................................ 109 Přenos dat přes datový port USB ................................................................................ 109 Konvence pro označování souborů na USB............................................................................ 112 Příklady .................................................................................................................................... 113 Chybové zprávy o USB ............................................................................................................ 113 Načítání údajů o pacientech z uložených souborů Capnostream ........................................... 113 Přenos dat přes port RS-232....................................................................................... 114 Výstup analogových dat na monitoru Capnostream .................................................... 114 Funkce přivolání sestry ............................................................................................... 114 Typy systémů přivolání sestry ..................................................................................... 114 Kabel přivolání sestry ............................................................................................................... 115 Aktivace funkce přivolání sestry .............................................................................................. 116 Testování systému přivolání sestry ......................................................................................... 116 Provoz s nemocničními systémy evidence dat pacientů ............................................. 116 Provoz se systémy Nuvon VEGA ................................................................................ 117 Kapitola 13 119 Údržba a řešení problémů 119 Úvod ............................................................................................................................ 119 Určení doby do servisu monitoru ................................................................................. 119 Kalibrace CO2.............................................................................................................. 120 Kontrola kalibrace CO2 ................................................................................................ 121 Postup kontroly kalibrace ......................................................................................................... 121 Údržba......................................................................................................................... 122 Výměna pojistek .......................................................................................................... 122 Výměna role papíru do tiskárny ................................................................................... 123 Čištění ......................................................................................................................... 124 Co dělat při potížích .................................................................................................... 124 Elektřina ................................................................................................................................... 124 Problémy s CO2 ....................................................................................................................... 125 Senzor SpO2 ............................................................................................................................ 125 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 7 Obsah Tiskárna ....................................................................................................................................126 Přivolání sestry .........................................................................................................................126 Kalibrace CO2 ...........................................................................................................................127 Vrácení monitoru ......................................................................................................... 127 Technická asistence .................................................................................................... 127 Příloha 1 129 Nastavení pro instituce 129 Výchozí nastavení instituce ......................................................................................... 129 Změna výchozího nastavení instituce ......................................................................... 129 Obnovení výchozího továrního nastavení ................................................................... 130 Načtení nebo stažení výchozích nastavení instituce ................................................... 130 Změna nastavení monitoru .......................................................................................... 131 mezní hodnoty pro zvukovou výstrahu ....................................................................................131 Odložení alarmu .......................................................................................................................133 Nastavení trendů ......................................................................................................................133 Změna pořadí parametrů v zobrazení trendů .......................................................................... 134 Události.....................................................................................................................................134 Postup změny výchozích událostí............................................................................................135 Nastavení monitoru ..................................................................................................................135 Parametry CO2 .........................................................................................................................136 Parametry SpO2 .......................................................................................................................137 Příloha 2 138 Technické údaje 138 Elektrické napájení ...................................................................................................... 138 Baterie ......................................................................................................................... 138 Ovládací prvky............................................................................................................. 138 Obrazovka ................................................................................................................... 139 Kapnografie Microstream®........................................................................................... 139 Pulzní oxymetrie Nellcor Oximax® ............................................................................... 140 Zvukové výstrahy ........................................................................................................ 140 Výstupy ....................................................................................................................... 141 Analogový výstup .....................................................................................................................141 Přivolání sestry .........................................................................................................................141 RS-232 .....................................................................................................................................142 USB ..........................................................................................................................................142 Vnitřní termografická tiskárna (volitelná) ..................................................................... 142 Všeobecné charakteristiky .......................................................................................... 143 Klasifikace zařízení ..................................................................................................... 143 Shoda .......................................................................................................................... 143 Elektromagnetická odolnost .....................................................................................................144 8 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Obsah Příloha 3 147 Spotřební materiál Microstream etCO2 147 Spotřební materiál Microstream etCO2........................................................................ 147 Příloha 4 149 Heslo pro servis monitoru Capnostream 149 Heslo pro servis monitoru Capnostream ..................................................................... 149 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 9 Seznam obrázků Seznam obrázků Obr. 1 – Instalace baterie ..................................................................................................................... 26 Obr. 2 – Detail baterie........................................................................................................................... 26 Obr. 3 – Řádek nabídek s úrovní nabití baterie ................................................................................... 27 Obr. 4 – Pohled na monitor zespodu.................................................................................................... 28 Obr. 5 – Pohled na monitor Capnostream zepředu ............................................................................. 30 Obr. 6 – Ovládací tlačítka na předním panelu...................................................................................... 31 Obr. 7 – Pohled na monitor Capnostream zezadu ............................................................................... 32 Obr. 8 – Pohled na monitor Capnostream zleva .................................................................................. 33 Obr. 9 – Úvodní obrazovka................................................................................................................... 34 Obr. 10 – Typická výchozí obrazovka .................................................................................................. 35 Obr. 11 – Typická výchozí obrazovka, když hodnoty A/h a ODI nejsou k dispozici ............................ 36 Obr. 12 – Standardní výchozí obrazovka bez volby IPI ....................................................................... 37 Obr. 13 – Oblast záhlaví ....................................................................................................................... 37 Obr. 14 – Typická numerická výchozí obrazovka ................................................................................ 39 Obr. 15 – Obrazovka nastavení systému ............................................................................................. 42 Obr. 16 – Řádek nabídek ..................................................................................................................... 48 Obr. 17 – Výběr hlasitosti alarmu ......................................................................................................... 49 Obr. 18 – Výběr hlasitosti tónu tepu ..................................................................................................... 49 Obr. 19 – Místo pro připojení čisticího systému ................................................................................... 50 Obr. 20 – Referenční tabulka nabídek na obrazovce, když jsou k dispozici hodnoty A/h a ODI ........ 52 Obr. 21 – Referenční tabulka nabídek na obrazovce, když hodnoty A/h a ODI nejsou k dispozici .... 53 Obr. 22 – Údaje o CO2 na monitoru Capnostream .............................................................................. 57 Obr. 23 – Část numerické výchozí obrazovky s údaji o CO2 ............................................................... 57 Obr. 24 – Údaje o SpO2 na monitoru Capnostream – standardní obrazovka ..................................... 65 Obr. 25 – Údaje o SpO2 na monitoru Capnostream – standardní obrazovka s vypnutým zobrazením IPI .................................................................................................................... 65 Obr. 26 – Část numerické výchozí obrazovky s údaji o SpO2 ............................................................. 66 Obr. 27 – Graf trendu IPI ...................................................................................................................... 67 Obr. 28 – Obrazovka s přehledem alarmů na monitoru Capnostream ................................................ 75 Obr. 29 – Příklad signalizace alarmů ................................................................................................... 77 Obr. 30 – Obrazovka s limity alarmů .................................................................................................... 85 Obr. 31 – Grafické zobrazení trendů .................................................................................................... 90 Obr. 32 – Režim posuvu v grafickém trendu ........................................................................................ 92 Obr. 33 – Tabulkové zobrazení trendů ................................................................................................. 93 Obr. 34 – Zpráva o paměti trendů ........................................................................................................ 96 Obr. 35 – Obrazovka zprávy o apnoe a desaturaci............................................................................ 101 Obr. 36 – Výtisk zprávy o apnoe a desaturaci ................................................................................... 102 Obr. 37 – Obrazovka pro tisk.............................................................................................................. 104 Obr. 38 – Příklad výtisku zpráv o případu .......................................................................................... 107 Obr. 39 – Tištěné zprávy o trendech .................................................................................................. 108 Obr. 40 – Typické paměťové zařízení flash ....................................................................................... 111 Obr. 41 – Ikona USB........................................................................................................................... 111 Obr. 42 – Stereofonní zástrčka pro přivolání sestry ........................................................................... 115 Obr. 43 – Připojovací místo pro přivolání sestry ................................................................................ 115 Obr. 44 – Obrazovka pro servis.......................................................................................................... 120 Obr. 45 – Vložení role papíru do tiskárny ........................................................................................... 123 Obr. 46 – Obrazovka výchozích nastavení instituce .......................................................................... 130 Obr. 47 – Obrazovka softwarové podpory ......................................................................................... 131 10 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Seznam tabulek Obr. 48 – Obrazovka výchozích nastavení instituce s limity alarmů ................................................. 132 Obr. 49 – Výchozí nastavení instituce: Monitor ................................................................................. 135 Seznam tabulek Tab. 1 – Symboly na monitoru ............................................................................................................. 21 Tab. 2 – Příslušenství k monitoru Capnostream .................................................................................. 29 Tab. 3 – Technické údaje papíru do tiskárny ....................................................................................... 30 Tab. 4 – Pohled na monitor Capnostream zepředu ............................................................................. 31 Tab. 5 – Pohled na monitor Capnostream zezadu .............................................................................. 32 Tab. 6 – Pohled na monitor Capnostream zleva.................................................................................. 33 Tab. 7 – Oddíl záhlaví .......................................................................................................................... 37 Tab. 8 – Označení událostí .................................................................................................................. 48 Tab. 9 – Hlasitost zvukového alarmu ................................................................................................... 49 Tab. 10 – Nastavitelné parametry CO2 ................................................................................................ 58 Tab. 11 – Senzory Nellcor SpO2 .......................................................................................................... 62 Tab. 12 – Nastavitelné parametry SpO2 .............................................................................................. 66 Tab. 13 – Nastavitelné možnosti IPI .................................................................................................... 68 Tab. 14 – Indikace alarmů .................................................................................................................... 73 Tab. 15 – Alarmy s vysokou prioritou ................................................................................................... 78 Tab. 16 – Alarmy se střední prioritou ................................................................................................... 78 Tab. 17 – Oznámení ............................................................................................................................. 79 Tab. 18 – Tichá oznámení.................................................................................................................... 80 Tab. 19 – Stav zpráv a alarmů v různých situacích režimu pohotovosti parametrů ............................ 83 Tab. 20 – Příklad tabulkového zobrazení ............................................................................................ 94 Tab. 21 – Příklad detailního tabulkového zobrazení............................................................................ 94 Tab. 22 – Parametry monitoru ............................................................................................................. 97 Tab. 23 – Tištěné zprávy – parametry ............................................................................................... 105 Tab. 24 – Typy dat pro přenos ........................................................................................................... 109 Tab. 25 – Výběr typu datového výstupu ............................................................................................ 111 Tab. 26 – Konvence pro označování souborů ................................................................................... 113 Tab. 27 – Přivolání sestry – technické údaje ..................................................................................... 115 Tab. 28 – Indikátory v systému přivolání sestry ................................................................................. 116 Tab. 29 – Výchozí tovární limity alarmů/Indikátoru ............................................................................ 132 Tab. 30 – Výchozí tovární a volitelná nastavení odložení alarmu ..................................................... 133 Tab. 31 – Výchozí tovární a volitelná nastavení trendů ..................................................................... 133 Tab. 32 – Poučení a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise ............................................... 144 Tab. 33 – Poučení a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost ........................................... 144 Tab. 34 – Doporučené oddělovací vzdálenosti mezi přenosnými či a mobilními rádiovými komunikačními prostředky a monitorem ........................................................................... 146 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 11 Oridion Medical 1987 Ltd. („Oridion Medical“) – Záruka na monitory Oridion TATO OMEZENÁ ZÁRUKA se týká jakéhokoli pacientského monitoru vyrobeného společností Oridion Medical 1987 Ltd. („Oridion“), („Výrobky“). V rámci zde uvedených omezení společnost Oridion prohlašuje, že výrobky, jsou-li dodané společností Oridion nebo jejím oprávněným distributorem, budou po dobu dvou (2) let po datu dodávky, avšak nikoli déle než 27 měsíců po datu výroby, prosté závad na materiálu či práci a budou v závažné míře odpovídat publikovaným specifikacím společnosti Oridion týkajícím se příslušných výrobků, které jsou platné k datu výroby. Tato omezená záruka nezahrnuje (i) výrobky zakoupené prostřednictvím neautorizovaných třetích osob, (ii) výrobky, které byly nesprávně používány, bylo s nimi nesprávně zacházeno, došlo na nich k poruše, byly pozměněny, bylo s nimi zacházeno nedbale, byla na nich provedena neschválená oprava nebo instalace, a (iii) výrobky, které byly používány s jinými pomocnými spotřebními výrobky než s výrobky FilterLine® společnosti Oridion. Tato omezená záruka se nedále netýká použití výrobků v aplikaci nebo prostředí, které neodpovídá specifikacím společnosti Oridion nebo v případě jakéhokoli činu, chyby, neplnění nebo opomenutí ze strany zákazníka. Společnost Oridion poškozené výrobky vymění nebo opraví pouze na základě vlastního rozhodnutí. Zákazník musí před vrácením výrobku požádat společnost Oridion nebo některé autorizované servisní středisko o číslo souhlasu s vrácením materiálu (RMA) a kopii faktury za zakoupený výrobek. Právní omezení UŽIVATEL JE OPRÁVNĚN POUŽÍVAT PARAMETRY (VČETNĚ VŠECH ODKAZŮ NA CO2, SPO2, AKTUÁLNÍ INTEGRATED PULMONARY INDEX™ A BUDOUCÍCH A SOUVISEJÍCÍCH INDEXŮ A KONFIGURACÍ A POPLAŠNÝCH ALARMŮ), KTERÉ SE OBJEVÍ NA PŘÍSTROJÍCH SPOLEČNOSTI ORIDION K MONITOROVÁNÍ PACIENTŮ A/NEBO V KOMUNIKAČNÍM PROTOKOLU SPOLEČNOSTI ORIDION A/NEBO VÝSTUP VE ZPRÁVÁCH STAŽENÝCH Z PŘÍSTROJŮ SPOLEČNOSTI ORIDION K MONITOROVÁNÍ PACIENTŮ DO TISKÁREN NEBO NA PAMĚŤOVÉ KARTY USB NEBO SCHVÁLENÉ SYSTÉMY („DATA“) POUZE A VÝHRADNĚ ZA ÚČELEM PÉČE O PACIENTA. UŽIVATEL BERE NA VĚDOMÍ, ŽE DATA PŘENÁŠENÁ Z PŘÍSTROJŮ ORIDION K MONITOROVÁNÍ PACIENTŮ NELZE PŘEDÁVAT, SDÍLET, VYMĚŇOVAT ANI JINAK PŘENÁŠET A ŽE SPOLEČNOST ORIDION NENESE ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA PŘESNOST A ÚPLNOST DAT, KTERÁ BYLA PŘEDÁNA, SDÍLENA, VYMĚNĚNA ČI JINAK PŘENESENA. UŽIVATEL DÁLE BERE NA VĚDOMÍ, ŽE NENÍ OPRÁVNĚN DATA JAKO CELEK ANI JEJICH ČÁST PRODÁVAT, UDĚLOVAT NA NĚ LICENCI ANI JE JINAK OBCHODNĚ VYUŽÍVAT. JAKÉKOLI JINÉ VYUŽITÍ DAT NEBO ROZHRANÍ S JINÝMI SYSTÉMY, AŤ JIŽ UŽIVATELEM NEBO JINOU OSOBOU JEHO JMÉNEM, PODLÉHÁ SAMOSTATNÉMU LICENČNÍMU UJEDNÁNÍ SE SPOLEČNOSTÍ ORIDION, KTERÉ MIMO JINÉ ZAHRNUJE OBCHODNÍ PODMÍNKY, KTERÉ BUDOU SJEDNÁNY V DOBRÉ VÍŘE. UŽIVATEL BERE NA VĚDOMÍ A CHÁPE, ŽE DATA JSOU POSKYTOVÁNA BEZ ZÁRUKY JAKOSTI A ŽE SPOLEČNOST ORIDION SE ZŘÍKÁ VŠECH VÝSLOVNÝCH I PŘEDPOKLÁDANÝCH ZÁRUK VČETNĚ ZÁRUK PRODEJNOSTI A VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. ORIDION NENESE ODPOVĚDNOST ZA ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB A HMOTNÉM NEBO NEHMOTNÉM MAJETKU VZNIKLÉ Z JAKÉKOLIV PŘÍČINY. ORIDION SE ZŘÍKÁ ODPOVĚDNOSTI A RUČENÍ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, VEDLEJŠÍ, ZVLÁŠTNÍ, NÁSLEDNÉ ČI JINÉ PODOBNÉ ŠKODY BEZ OHLEDU NA FORMU ÚKONU, AŤ JIŽ PODLE SMLOUVY, CIVILNÍHO DELIKTU (VČETNĚ NEDBALOSTI), ABSOLUTNÍ ODPOVĚDNOSTI ZA VÝROBEK, NEBO JINÉ TEORIE PRÁVA ČI SPRAVEDLNOSTI, A TO I V PŘÍPADĚ, ŽE SPOLEČNOST ORIDION BYLA UPOZORNĚNA NA MOŽNOST TĚCHTO ZTRÁT NEBO ŠKOD. V případě rozdílů mezi anglickou a přeloženou verzí záruky a odmítnutí odpovědnosti je závazná verze anglická. 12 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Oridion Medical 1987 Ltd. ("Oridion Medical") Warranty for Oridion Monitors THIS LIMITED WARRANTY applies to any patient monitor manufactured by Oridion Medical 1987 Ltd. (“Oridion”), (“Products”). Subject to the limitations herein, Oridion warrants that Products, when delivered by Oridion or its authorized distributor, for two (2) years following the delivery date, but no more than 27 months following the date of production, will be free from defects in material and workmanship and will substantially conform to published Oridion specifications for the respective Products and in effect at the time of manufacture. This limited warranty excludes (i) Products purchased through unauthorized third parties; (ii) Products that have been subject to misuse, mishandling, accident, alteration, neglect, unauthorized repair or installation; and (iii) Products that have been used with accessory consumable products other than Oridion’s FilterLine® products. Furthermore, this limited warranty shall not apply to the use of Products in an application or environment that is not within Oridion specifications or in the event of any act, error, neglect or default of Customer. Oridion at its sole discretion will replace or repair the damaged Products. Customer may not return Products without first obtaining a customer return material authorization (RMA) number from Oridion or one of the Authorized Service centers and a copy of the Product purchase invoice. Disclaimer USER MAY USE THE PARAMETERS (INCLUDING ANY AND ALL REFERENCES TO CO2, SPO2, CURRENT INTEGRATED PULMONARY INDEX™ AND FUTURE AND RELATED INDICES AND CONFIGURATIONS AND SIGNAL ALARM NOTIFICATIONS) WHICH APPEAR ON ORIDION'S PATIENT MONITORING DEVICES AND/OR ORIDION’S COMMUNICATION PROTOCOL AND/OR ANY OUTPUT IN REPORTS DOWNLOADED FROM ORIDION'S PATIENT MONITORING DEVICES TO PRINTERS OR USB MEMORY STICKS OR APPROVED SYSTEMS ("DATA") SOLELY AND EXCLUSIVELY FOR THE PURPOSE OF PATIENT CARE. USER ACKNOWLEDGES THAT DATA TRANSMITTED FROM ORIDION'S PATIENT MONITORING DEVICES MAY NOT BE TRANSFERRED, INTERFACED, EXCHANGED OR OTHERWISE TRANSMITTED AND THAT ORIDION ACCEPTS NO RESPONSIBILITY WHATSOEVER FOR THE ACCURACY OR COMPLETENESS OF DATA THAT HAS BEEN TRANSFERRED, INTERFACED, EXCHANGED OR OTHERWISE TRANSMITTED. USER FURTHER ACKNOWLEDGES THAT IT MAY NOT SELL, LICENSE OR OTHERWISE COMMERCIALIZE THE DATA, IN WHOLE OR IN PART. ANY OTHER USE OF THE DATA OR INTERFACE WITH OTHER SYSTEMS, WHETHER BY USER OR ANY PARTY ON ITS BEHALF, SHALL BE SUBJECT TO A SEPARATE LICENSING ARRANGEMENT WITH ORIDION INCORPORATING, BUT NOT LIMITED TO, COMMERCIAL TERMS TO BE NEGOTIATED IN GOOD FAITH. USER ACKNOWLEDGES AND UNDERSTANDS THAT THE DATA IS PROVIDED “AS-IS” AND THAT ORIDION DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ORIDION WILL NOT BE LIABLE FOR ANY INJURIES OR DAMAGES TO ANY PERSONS OR TANGIBLE OR INTANGIBLE PROPERTY RESULTING FROM ANY CAUSE WHATSOEVER. ORIDION DISCLAIMS ANY AND ALL LIABILITY FOR DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER SIMILAR DAMAGES REGARDLESS OF THE FORM OF ACTION WHETHER IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), STRICT PRODUCT LIABILITY OR ANY OTHER LEGAL OR EQUITABLE THEORY, EVEN IF ORIDION HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH LOSSES OR DAMAGES. In case of discrepancy between the English and translated version of this warranty and disclaimer, the English version shall prevail. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 13 Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document Bezpečnostní zásady Výstrahy Definice Aby bylo zajištěno správné a bezpečné používání monitoru Capnostream®20P (dále jako Capnostream), pečlivě si přečtěte tento návod k obsluze a návod k použití dodaný s výměnnými součástmi Microstream® etCO2 (FilterLines®, dále jako FilterLines) a senzory SpO2. K používání monitoru je nezbytné úplné pochopení a striktní dodržování těchto pokynů, tučně uvedených bezpečnostních zásad a specifikací. Výstrahy Obecná upozornění VAROVÁNÍ: Pokud si nejste jisti přesností měření, nejdříve zkontrolujte životní funkce pacienta jinou metodou a poté ověřte funkčnost monitoru. VAROVÁNÍ: Přístroj se nesmí používat jako monitor apnoe. VAROVÁNÍ: Přístroj je nutné považovat za zařízení včasného varování. Protože je indikován trend deoxygenace pacienta, pro úplné pochopení stavu pacienta je nutné provést rozbor krve laboratorním CO-oxymetrem. VAROVÁNÍ: Aby byla zajištěna bezpečnost pacienta, vždy umístěte monitor tak, aby na něj nemohl spadnout. VAROVÁNÍ: Kabely (senzor nasycení kyslíkem SpO2 a FilterLine) veďte k pacientovi opatrně, aby se předešlo možnému zamotání nebo škrcení pacienta. VAROVÁNÍ: Monitor nezvedejte za kabel k senzoru nasycení kyslíkem (SpO2) ani za FilterLine. Mohly by se od monitoru odpojit a ten by spadl na pacienta. VAROVÁNÍ: Monitor by neměl být používán hned vedle jiného zařízení nebo na něm. Pokud je takové umístění nutné, monitor je třeba sledovat, zda funguje normálně v konfiguraci, v jaké bude používán. VAROVÁNÍ: Abyste zajistili bezchybnou funkci zařízení a předešli jeho poruše, nevystavujte monitor extrémní vlhkosti, např. dešti. VAROVÁNÍ: Použití jiného příslušenství, snímačů, senzorů nebo kabelů než je uvedeno může mít za následek zvýšené vyzařování nebo sníženou odolnost zařízení či systému. VAROVÁNÍ: Opakované použití příslušenství určeného pro jedno použití představuje riziko křížové kontaminace pro pacienta nebo poškození funkce monitoru. VAROVÁNÍ: Odečty CO2, dechové frekvence, pulzní oxymetrie a tepu mohou být ovlivněny nesprávným použitím senzoru, některými provozními podmínkami a některými stavy pacienta. VAROVÁNÍ: Monitor je zařízení na předpis, které může obsluhovat pouze kvalifikovaný zdravotnický personál. VAROVÁNÍ: Není povolena žádná modifikace tohoto zařízení. VAROVÁNÍ: Pokud nedojde ke kalibraci podle pokynů v příslušné servisní příručce, monitor může být mimo kalibraci. Monitor, který je mimo kalibraci, může poskytovat nepřesné výsledky. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 15 Výstrahy Poznámka: K monitoru lze připojovat jen lékařské přístroje. Poznámka: Aby přístroj plnil svou základní funkci, je nutné přesné zobrazení těchto parametrů: Hladina oxidu uhličitého na výdechu (CO2) a rychlost dýchání při monitorování prostřednictvím kapnografie, a saturace arteriální krve kyslíkem (SpO2) a rychlost pulzu při monitorování prostřednictvím pulzní oximetrie. Je-li pacient monitorován pomocí obou funkcí, zobrazí se všechny tyto parametry. Snímání magnetickou rezonancí VAROVÁNÍ: Při snímání magnetickou rezonancí (MRI) nepoužívejte oxymetrické senzory. Procházející proud by mohl způsobit popáleniny. Senzory mohou ovlivnit snímky MRI a jednotka MRI může ovlivnit přesnost oxymetrie. VAROVÁNÍ: Soupravu FilterLine H pro kojence/novorozence nepoužívejte při používání zobrazovací techniky magnetické rezonance (MRI). Používání soupravy FilterLine H pro kojence/novorozence při snímání magnetickou rezonancí (MRI) může ublížit pacientovi. UPOZORNĚNÍ: Při snímání magnetickou rezonancí nesmí být monitor umístěn v pokoji, v němž toto snímání probíhá. Při použití monitoru mimo místnost pro MRI je možné monitorovat etCO2 pomocí vedení FilterLine XL. (Viz Monitorování CO2 při vyšetření MRI na straně 58.) UPOZORNĚNÍ: Použití vzorkovacího vedení CO2 s písmenem H v jeho názvu (poukazující na to, že je určeno k použití ve zvlhčovaných prostředích) v průběhu skenování magnetickou rezonancí může způsobit rušení.Doporučuje se používat vzorkovací obvod, který nemá v názvu písmeno H. Seznam vedení H pro odběr vzorků viz Spotřební materiál Microstream etCO2 na str. 147. Použití monitoru s defibrilátory VAROVÁNÍ: Všechny kabely a hadičky včetně senzorů SpO2 a vzorkovacího vedení CO2 je nutno udržovat mimo defibrilátor a jeho elektrody nesmí být vedeny mezi elektrodami a vodiči elektrod, vedle nich, ani je nesmí překrývat, aby se omezilo potenciální rušení mezi monitorem a zařízením defibrilace. VAROVÁNÍ: Všechny senzory SpO2 musí být zcela funkční a nepoškozené, aby bylo možné používat defibrilátor s monitorem. Zvukové výstrahy VAROVÁNÍ: Nikdy nevypínejte zvukovou výstrahu, pokud by to mohlo ohrozit bezpečnost pacienta. VAROVÁNÍ: Na zvukovou výstrahu systému vždy okamžitě zareagujte, neboť během určitých stavů zvukové výstrahy nesmí být pacient monitorován. VAROVÁNÍ: Před každým použitím zkontrolujte, jestli jsou u konkrétního monitorovaného pacienta nastaveny přiměřené mezní hodnoty pro zvukovou výstrahu. VAROVÁNÍ: Před dočasným vypnutím zvukové výstrahy nejprve zkontrolujte dobu vypnutí. VAROVÁNÍ: Akustické výkony zvukových signálů výstrahy nižší než úroveň okolního hluku mohou bránit obsluze v rozpoznání výstražného stavu. UPOZORNĚNÍ: Nastavení výstražných limitů na extrémní hodnoty může oslabit účinnost výstražného systému. Nebezpečí požáru 16 VAROVÁNÍ: Při používání monitoru v prostředí s anestetiky, oxidem dusným, nebo vysokými koncentracemi kyslíku připojte vývody plynů k odsávání. VAROVÁNÍ: Monitor není vhodné používat v místech s výskytem hořlavé směsi anestetika se vzduchem, kyslíkem nebo rajským plynem. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Výstrahy VAROVÁNÍ: FilterLine se může vznítit za přítomnosti O2 v případě jeho vystavení přímým účinkům laseru, zařízení elektrostatické jednotky nebo vysoké teploty. V průběhu procedur na hlavě či krku pomocí laseru, elektrochirurgických zařízení nebo vysoké teploty dbejte zvýšené opatrnosti, abyste zabránili vznícení FilterLine či okolních chirurgických roušek. Elektřina VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, kryt monitoru smí odstranit pouze kvalifikovaný servisní technik. Přístroj neobsahuje žádné součásti, které by uživatel mohl opravit sám. VAROVÁNÍ: Aby bylo zajištěno elektrické odizolování pacienta, monitor lze připojit pouze k zařízením, jejichž obvody jsou elektricky odizolovány. VAROVÁNÍ: Přístroj zapojujte jen do třívodičové uzemněné zásuvky pro použití ve zdravotnictví. Třívodičovou zástrčku zasuňte do správně instalované třívodičové zásuvky. Pokud třívodičová zásuvka není k dispozici, musí ji instalovat kvalifikovaný elektrikář v souladu s platnými elektrotechnickými předpisy. Za žádných okolností neodstraňujte zemnicí konektor z napájecí zástrčky. Nepoužívejte žádné prodlužovací šňůry ani adaptéry. Napájecí kabel a zástrčka musí být nedotčené a nepoškozené. Abyste se vyhnuli riziku elektrického šoku, toto zařízení musí být připojeno pouze k přívodu elektřiny s ochranným uzemněním. VAROVÁNÍ: Dbejte, aby byl monitor umístěn tak, aby byla síťová zásuvka přístupná pro případ nutnosti okamžitého odpojení ze sítě. VAROVÁNÍ: V případě pochybností ohledně celistvosti ochranného zemnicího vodiče přístroj napájejte z vnitřní baterie, dokud ochranný vodič síťového napájení nebude zcela funkční. VAROVÁNÍ: Přístroj nezapojujte do elektrické zásuvky ovládané nástěnným vypínačem nebo stmívačem. VAROVÁNÍ: Při každém připojení externího zařízení k sériovému portu změřte svodový proud přístroje. Svodový proud nesmí být větší než 100 mikroampérů. VAROVÁNÍ: Abyste se vyhnuli riziku elektrického šoku, toto zařízení musí být připojeno pouze k přívodu elektřiny s ochranným uzemněním. VAROVÁNÍ: Kdykoli se má použít ekvipotenciální uzemnění na zadní straně zařízení (viz Obr. 7 – Pohled na monitor Capnostream zezadu na straně 32), uživatel musí provést připojení ke kolíku takovým způsobem, který zajistí, že nedojde k náhodnému odpojení. VAROVÁNÍ: Ve zdravotnickém zařízení, které poskytuje odpojitelné vodiče ekvalizace potenciálu, lze pro volitelné spojení mezi zařízením Capnostream a přípojnicí ekvalizace potenciálu elektrické instalace použít ekvipotenciální uzemnění na zadní straně zařízení (viz Obr. 7 – Pohled na monitor Capnostream zezadu na straně 32). Ekvipotenciální uzemnění na zadní straně zařízení se nesmí používat pro připojení ochranného uzemnění. VAROVÁNÍ: Vždy připojte napájecí šňůru nejprve k zařízení a pak do síťové zásuvky. UPOZORNĚNÍ: Elektroinstalace místnosti nebo budovy, ve které se monitor bude používat, musí splňovat předpisy platné v zemi, ve které se zařízení bude používat. UPOZORNĚNÍ: Přívodní šňůra, zástrčka a zásuvka musí být dostupné pro případ, je-li nutné pohotovostní odpojení přívodu elektřiny. Elektromagnetické rušení Testy tohoto zařízení prokázaly, že vyhovuje nárokům na zdravotnická zařízení podle normy EN60601-1-2. Tato norma je připravena tak, aby poskytovala vhodnou ochranu proti škodlivému vlivu v typickém zdravotnickém zařízení. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 17 Definice Vzhledem k obecnému rozšíření přístrojů, které vysílají na vysokých kmitočtech a dalších zdrojů elektrického šumu ve zdravotnických zařízeních (jako jsou mobilní telefony, mobilní radiová pojítka a různé elektrické spotřebiče), však může při vysoké úrovni takovéhoto rušení, způsobené těsnou blízkostí nebo výkonností zdroje, dojít k narušení funkce tohoto zařízení. VAROVÁNÍ: Provoz vysokofrekvenčního chirurgického zařízení v blízkosti monitoru může způsobit rušení monitoru a nepřesná měření. VAROVÁNÍ: Monitor nepoužívejte s technikami jaderné tomografie (MRT, NMR, NMT), protože by mohlo dojít k rušení činnosti monitoru. Definice Poznámka: Poznámka slouží k upozornění na postupy nebo stavy, které by jinak mohly být nesprávně interpretovány nebo přehlédnuty, a k objasnění zdánlivě protichůdných či matoucích situací. Upozornění: Upozorňuje na postup, který v případě jeho nedodržení může způsobit poškození nebo zničení přístroje. Varování: Varování upozorňuje na nebezpečné či riskantní situace související s provozem, čištěním a údržbou zařízení, které mohou vést k újmě na zdraví nebo smrti obsluhy nebo pacienta. 18 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document Kapitola 1 O této příručce Přehled Zamýšlené použití Zvláštní indikace k použití Komu je tato příručka určena Kontakt na technickou podporu Symboly Přehled Tato příručka obsahuje pokyny pro nastavení a obsluhu monitoru Capnostream. Capnostream je přenosný lůžkový monitor, který nepřetržitě monitoruje tyto údaje pacienta: • koncentraci oxidu uhličitého na konci dechu (etCO2) – hladinu oxidu uhličitého ve vydechovaném plynu, • • • • dechovou frekvenci (RR), frakční vdechovaný oxid uhličitý (FiCO2) – hladinu oxidu uhličitého při nádechu, saturaci kyslíkem (SpO2), tepovou frekvenci (PR). Přístroj rovněž udává hodnotu Integrated Pulmonary Index™ (dále jako IPI), tj. číselnou hodnotu, která zahrnuje čtyři nejdůležitější parametry měřené přístrojem Capnostream a která je jednoduchým ukazatelem stavu ventilace pacienta. Těmito parametry jsou etCO2, RR, SpO2 a PR. K výpočtu IPI slouží jen tyto čtyři parametry; jiné parametry se neberou v úvahu. Přístroj dále zobrazuje počet apnoe za hodinu (A/h) a desaturační index (Oxygen Desaturation Index, ODI), které slouží ke zjišťování a kvantifikaci událostí apnoe a desaturace kyslíkem u pacientů starších 22 let takto: • A/h: počet pauz v dýchání (delších než 10 s) pacienta, buďto za poslední hodinu (na výchozí obrazovce) nebo průměrný počet pauz za hodinu po určitou dobu (na obrazovce Apnea and O2 Desaturation (Apnoe a DesaturaceO2)). • ODI: počet událostí, kdy hodnota SpO2 poklesla alespoň o 4 % pod referenční hodnotu a do 240 s se vrátila na referenční hodnotu, a to za poslední hodinu (na obrazovce Výchozí) nebo průměrný počet poklesů za hodinu po určitou dobu (na obrazovce Apnea and O2 Desaturation (Apnoe a Desaturace O2)). Indexy A/h a ODI nejsou k dispozici ve všech zemích. Chcete-li mít přístroj vybavený funkcí A/h nebo ODI, napište na adresu [email protected]. Zamýšlené použití Kombinovaný monitor kapnografie/pulzní oxymetrie Capnostream®20p a jeho příslušenství slouží k tomu, aby odborně vyškoleným zdravotníkům umožňoval nepřetržité neinvazivní měření a sledování koncentrace oxidu uhličitého ve vydechovaném a vdechovaném plynu a frekvence dýchání a nepřetržité neinvazivní sledování funkční saturace arteriálního hemoglobinu kyslíkem (SpO2) a tepové frekvence. Je určen k použití u novorozenců, dětí i dospělých pacientů v nemocnicích, zdravotnických zařízeních a při převozu uvnitř nemocnice. Capnostream®20p smí obsluhovat jen kvalifikovaní zdravotníci. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 19 Zvláštní indikace k použití Monitor Capnostream®20p poskytuje klinickému lékaři hodnotu integrovaného plicního indexu (IPI). Hodnota IPI zahrnuje čtyři parametry měřené monitorem: koncentraci oxidu uhličitého na konci dechu, frekvenci dýchání, saturaci kyslíkem a tepovou frekvenci. IPI je jednoduchý index stavu ventilace dospělého nebo dětského pacienta, který se zobrazuje na stupnici 1–10, kde hodnota 10 představuje optimální stav ventilace. Při monitorování IPI se zobrazí jediná hodnota, která představuje parametry dýchání pacienta a která upozorňuje lékaře na změny ve stavu ventilace pacienta. Hodnota IPI je pomůckou při monitorování vitálních funkcí, ale nenahrazuje je. Zvláštní indikace k použití Doplňující indikací monitoru je poskytování informací pro identifikaci událostí apnoe a desaturace kyslíkem u dospělých pacientů (starších 22 let) na jednotkách intenzivní péče a v ostatních odděleních nemocnice prostřednictvím oznamování těchto událostí a výpočtu souvisejícího počtu apnoe za hodinu (A/h) a indexu desaturace kyslíkem (ODI). Komu je tato příručka určena Tuto příručku by si měli přečíst: • • • • zdravotníci, kteří budou přístroj Capnostream používat, správci zařízení odpovědní za zajištění, že zařízení vyhovuje předpisům dané instituce, vědečtí nebo laboratorní pracovníci, kteří budou stahovat údaje o pacientech, odborní techničtí pracovníci, kteří budou přístroj Capnostream připojovat k počítači přes propojení RS-232. VAROVÁNÍ: Federální zákony USA omezují prodej tohoto zařízení na lékaře nebo na lékařský předpis. Kontakt na technickou podporu V případě technické závady na monitoru Capnostream se prosím obraťte na technickou podporu Oridion: Severní Amerika: Tel.: 1-888-ORIDION (674-3466), fax: (781) 453-2722; mimo Severní Ameriku: Tel.: + (972) 2-589-9104, fax: + (972) 2-582-8868; e-mail: [email protected]. 20 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Symboly Symboly Na tělese monitoru se nacházejí níže uvedené symboly. Tab. 1 – Symboly na monitoru Symbol Popis Tlačítko zapnutí/vypnutí monitoru Indikátor zapnutého napájení střídavým proudem Indikátor zapnuté jednotky Výběr událostí Příjem/propuštění pacienta Pump Off (čerpadlo vypnuto) Dočasné ztišení alarmů Ochrana před defibrilátorem typu BF Značka obecné výstrahy Vstup plynu Výstup plynu Ekvipotenciální uzemnění Port pro připojení paměťové jednotky flash Označení CE Pouze na lékařský předpis Směrnice o likvidaci elektrického a elektronického zařízení Viz návod k použití Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 21 Kapitola 2 Základní informace o technologii Úvod Funkce Základní informace o technologii Úvod Lůžkový monitor Capnostream zajišťuje přesné, nepřetržité sledování kapnografie a pulzní oxymetrie u intubovaných a neintubovaných pacientů, od novorozenců po dospělé. Pomocí technologie Microstream®, patentovaných výměnných součástí FilterLine® etCO2 a technologie pulzní oxymetrie monitor Capnostream umožňuje simultánní „bezproblémové“ monitorování etCO2 a SpO2. Funkce • Duální sledování parametrů, které podporuje aktuální standard péče, poskytující měření CO2 a SpO2 • Integrated Pulmonary Index™ (IPI), který je jednoduchým, jednoznačným a komplexním ukazatelem stavu ventilace pacienta a trendů • Počet apnoe za hodinu a desaturační index pomáhají identifikovat a kvantifikovat události apnoe a desaturace kyslíkem (jsou-li k dispozici) • • • • • Jednoduché uživatelské rozhraní s barevnou obrazovkou • • • • • • • Označování událostí pro porovnání událostí a podávaných léčiv se změnami ve stavu pacienta Přístup k rutinním funkcím 2 kliknutími Trendy za 72 hodin pro kontrolu historie pacienta Přehled alarmů jedním kliknutím SARA™ (Smart Alarm for Respiratory Analysis (Smart alarm pro respirační analýzu)), integrovaná technologie Smart Capnography pro správu alarmů, která omezuje počet klinicky nevýznamných alarmů Záznam případů pro lepší organizaci souborů s údaji o pacientech Přivolání sestry Volitelná vnitřní tiskárna Výstup USB pro přenos údajů pacienta na paměťová zařízení USB flash Analogový výstup pro použití ve spánkových laboratořích a jiných laboratorních prostředích Port RS-232 pro přenos dat Základní informace o technologii Tato část obsahuje základní informace o kapnografii a pulzní oxymetrii. Co je kapnografie? Kapnografie je neinvazivní způsob sledování hladiny oxidu uhličitého ve vydechovaném plynu (etCO2) pro hodnocení stavu ventilace pacienta. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 23 Základní informace o technologii Monitor Capnostream využívá nedisperzní infračervenou (NDIR) spektroskopii Microstream® k nepřetržitému měření množství CO2 v každém dechu, množství CO2 přítomného na konci výdechu (etCO2), množství CO2 přítomného během nádechu (FiCO2) a dechové frekvence. Infračervená spektroskopie se používá k měření koncentrace molekul, které absorbují infračervené světlo. Jelikož je tato absorpce úměrná koncentraci absorbujících molekul, koncentraci lze zjistit porovnáním konkrétní absorpce se známým standardem. Výměnné součásti Microstream® etCO2 dodávají do monitoru vzorek vdechovaného a vydechovaného plynu z výměnné součásti ventilátoru nebo přímo z pacienta (z ústní nebo nosní kanyly) pro měření CO2. Vlhkost a výměšky pacienta jsou ze vzorku extrahovány při zachování tvaru časového průběhu hodnot CO2. Odběr vzorků při průtoku 50 ml/min omezuje kumulaci kapalin a výměšků a snižuje tak nebezpečí ucpání přenosových cest ve vlhkém prostředí na jednotkách intenzivní péče. V senzoru Microstream® CO2 prochází vzorek plynu měrnou mikrokyvetou (15 mikrolitrů). Tento extrémně malý objem je rychle vytěsněn, což umožňuje i při velmi rychlém dýchání rychlý náběh a přesné stanovení hodnot CO2. Infračervený zdroj Micro Beam osvětluje vzorkovací mikrokyvetu a referenční kyvetu. Tento proprietární zdroj infračerveného světla generuje pouze specifické vlnové délky, které jsou charakteristické pro absorpční spektrum CO2. Není tedy potřebná žádná kompenzace, když vdechnutí a vydechnutí obsahuje různé koncentrace N2O, O2, anestetik a vodních par. Detektory IR měří IR záření, které prochází vzorkovací mikrokyvetou, a IR záření, které prochází referenční kyvetou. Mikroprocesor v monitoru vypočítá koncentraci CO2 porovnáním signálů z obou detektorů. Co je pulzní oxymetrie? Pulzní oxymetrie je založena na těchto principech: • na rozdílu v pohlcování červeného a infračerveného záření (spektrofotometrie) oxyhemoglobinem a deoxyhemoglobinem, • na změnách objemu tepenné krve v tkáni v průběhu cyklu pulzu (pletysmografie) a tedy absorpci záření touto krví. Pulzní oxymetr určuje hodnotu saturace krve kyslíkem (Spot Oxygen Saturation, SpO2) tak, že vysílá červené a infračervené světlo do arteriolárního řečiště a měří změny v absorpci světla během pulzního cyklu. Červené a infračervené nízkonapěťové světelné diody (LED) v oxymetrickém čidle slouží jako zdroje světla; fotodioda slouží jako detektor záření. Jelikož oxyhemoglobin a deoxyhemoglobin vykazují rozdílnou absorpci světla, množství červeného a infračerveného světla, které krev pohltí, je úměrné nasycení hemoglobinu kyslíkem. Monitor využívá k zjištění stavu nasycení arteriálního hemoglobinu kyslíkem pulsující povahu arteriálního toku. Během systoly vstupuje do arteriálního řečiště nový puls arteriální krve a objem krve a absorpce světla se zvyšuje. Při uvolnění srdečního svalu dosáhnou objem krve a absorpce světla svého nejnižšího bodu. Při měření SpO2 monitor vychází z rozdílu mezi maximální a minimální absorpcí (měření provedená na systole a diastole). Díky tomu, že je záření pohlcováno pulzující tepennou krví, jsou eliminovány vlivy nepulzujících absorbentů, např. vlivy tkání, kostí a žilní krve. 24 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document Kapitola 3 Monitor Capnostream Vybalení a kontrola Instalace baterie Montáž monitoru Nastavení pravidelné údržby Příslušenství Tlačítka, indikátory a konektory Ovládací tlačítka na předním panelu Zapnutí monitoru Standardní části displeje Numerické zobrazení na výchozí obrazovce Ukončení provozu monitoru Navigace na obrazovce Nastavení data, času, jazyka a dalších možností Časové limity obrazovky Capnostream®20p: Seznam provozních kontrol Tato kapitola obsahuje popis fyzických součástí monitoru a postup přípravy monitoru k použití. Na konec této kapitoly je zařazen seznam provozních kontrol monitoru Capnostream®20p, který zjednodušuje jeho instalaci, nastavení a uvedení do provozu. Pořiďte fotokopii kontrolního seznamu a při přípravě monitoru k provozu si odškrtávejte jednotlivé kroky. Vybalení a kontrola Monitor vybalte a před provedením dalších kroků zkontrolujte všechny jeho součásti. POSTUP VYBALENÍ A KONTROLY MONITORU: 1. Opatrně vyjměte monitor Capnostream a jeho příslušenství z krabice. 2. Zkontrolujte, že balení obsahuje položky z přiloženého balicího listu: • • • • • • • • • • Monitor Capnostream Návod k obsluze Dvě pojistky 3,15 A typu F Zkušební souprava FilterLine Síťový elektrický napájecí kabel Balení senzorů SpO2 Prodlužovací kabel SpO2 Role papíru do tiskárny (jedna instalovaná a jedna náhradní) Baterie CD s doprovodnou dokumentací (Protokoly pro přenos dat RS-232 Capnostream, Poznámka o použití přenosu údajů o pacientovi) a tato příručka v dalších jazycích 3. Pozorně si prohlédněte jednotlivé součásti. Bude-li některá součást poškozená nebo bude chybět, obraťte se na místního zástupce. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 25 Instalace baterie Poznámka: Po vybalení monitoru vyhoďte balicí materiál podle místních nařízení týkajících se likvidace balicího odpadu. Instalace baterie VAROVÁNÍ: Přístroj za provozu musí mít vždy instalovanou baterii, která zajišťuje náhradní napájení v případě krátkodobého nebo dočasného výpadku elektřiny. Monitor je napájen ze sítě nebo z baterie. Je vybaven výměnnou lithium-iontovou baterií. Chcete-li vložit baterii, otevřete dvířka oddílu pro baterii na boku monitoru, jak je vidět na obrázku. Zdířka pro připojení baterie Blokovací páčka Dvířka prostoru pro baterie Obr. 1 – Instalace baterie POSTUP INSTALACE BATERIE: 1. Dvě uvolňovací páčky na dvířkách oddílu pro baterii zasuňte dovnitř a dvířka otevřete. 2. Baterii držte tak, aby vodiče byly vpravo, přídržnou páčku otočte nahoru do vodorovné polohy a baterii vložte do monitoru. 3. Baterii zastrčte až dozadu. 4. Baterii přitlačte a zajistěte její polohu vrácením přídržné páčky do svislé polohy. 5. Připojte konektor baterie do zdířky pro připojení baterie a zajistěte, aby byla strana s vystouplými drážkami na pravé straně, takže konektor odpovídá zdířce. Dráty zastrčte do monitoru. Blokovací páčka Zdířka pro připojení baterie Obr. 2 – Detail baterie 6. Jazýčky na dvířkách oddílu pro baterii zarovnejte s otvory v krytu monitoru, zavřete dvířka a dvě uvolňovací páčky vysuňte směrem ven. 26 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Instalace baterie Než monitor použijete bez síťového napájení, zajistěte, aby baterie byla zcela nabitá. Zcela nabitá baterie vystačí na 2,5 hodiny provozu (bez použití tiskárny). Když je monitor připojen k síťovému napájení, baterie se automaticky nabíjí. Plné nabití prázdných baterií trvá přibližně 12 hodiny. Po uvedení monitoru do provozu zkontrolujte, že ikona baterie vlevo dole na obrazovce monitoru udává, že baterie je zcela nabitá. Podrobné informace viz část Testování baterie a síťových konektorů dole. Pokud není během nastavení monitoru nainstalovaná žádná baterie, na obrazovce se zobrazí ikona Žádná baterie a zobrazí se upozornění NO BATTERY INSTALLED (NENÍ NAINSTALOVANÁ BATERIE). VAROVÁNÍ: Doporučuje se mít baterii vždy nainstalovanou. Pokud baterie není instalovaná, přístroj bude správně fungovat na síťové napájení, ale při jeho výpadku monitor nebude fungovat. VAROVÁNÍ: Chcete-li baterii vyměnit, nejprve vypněte monitor a odpojte jednotku od síťového zdroje. Nepokoušejte se odpojovat nebo připojovat baterii se zapnutou jednotkou nebo pokud je jednotka připojená k síťovému napájení. Poznámka: Pokud baterie nebude zcela nabitá, ikona baterie bude udávat úroveň nabití baterie. Testování baterie a síťových konektorů Před každým použitím je nutné zkontrolovat úroveň nabití baterie a připojení ke zdroji síťového napájení. POSTUP TESTOVÁNÍ BATERIE: 1. Monitor zapněte stisknutím tlačítka pro zapnutí a vypnutí . 2. Sledujte ikonu úrovně nabití baterie v levém dolním rohu obrazovky. Indikátor úrovně nabití baterie Obr. 3 – Řádek nabídek s úrovní nabití baterie 3. Pokud jste předem baterii zcela nabili, ikona baterie by měla udávat, že baterie je nabitá. Poznámka: Během zapínání monitoru indikátor úrovně nabití baterie ukáže maximální nabití na cca 15 sekund po zapnutí monitoru. Indikátor úrovně nabití na monitoru pak zobrazí skutečnou úroveň nabití baterie. Pokud se na displeji zobrazí zpráva BATTERY LOW (TÉMĚŘ VYBITÁ BATERIE), baterii nabijte. Před nabitím baterie se ujistěte, že monitor je připojen ke zdroji síťového napájení. Rozsvítí se oranžový indikátor síťového napájení na předním panelu monitoru . Aby byl zajištěn běžný provoz, vždy zkontrolujte, že oranžová kontrolka síťového napájení při používání monitoru svítí. Tím je zajištěno, že se baterie během provozu nabíjí a monitor bude připraven v případě výpadku napájení nebo převozu pacienta. Má-li být pacient převezen na jiné místo, přístroj lze odpojit od sítě a převézt společně s pacientem. Při opětovném připojování monitoru do sítě po převozu je nutné dbát opatrnosti. Manipulace s baterií UPOZORNĚNÍ: Baterie neponořujte do vody: může to způsobit jejich selhání. UPOZORNĚNÍ: Aby nedošlo k přehřátí, spálení nebo poškození baterie, nabíjejte ji pouze v monitoru. Skladování baterie Baterie musí být uskladněny v chladu a suchu, nikoli uvnitř monitoru. Jejich kapacita postupem času klesá. Baterii před použitím znovu zcela nabijte. Baterii je třeba plně nabít nejméně každé 3 měsíce. Skladujte při teplotě -20 až 25 °C. UPOZORNĚNÍ: Skladování nebo převoz monitoru za jiných podmínek prostředí, než které jsou uvedeny v technických údajích o přístroji, ovlivní funkci baterie a/nebo monitoru a může je poškodit. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 27 Montáž monitoru Likvidace baterie UPOZORNĚNÍ: Baterie nevhazujte do ohně, mohou explodovat. Dodržujte místní předpisy a pokyny k recyklaci, které se vztahují na likvidaci nebo recyklaci baterií. Baterie a využití energie Pokud dojde k výpadku proudu při napájení monitoru ze sítě, monitor automaticky přepne na napájení z vnitřní baterie. Výdrž záložního zdroje je v závislosti na kapacitě baterie až 2,5 hodiny. Během provozu na baterii si monitor udržuje nastavení včetně nastavení alarmů. Pokud bylo provedeno nastavení pod nabídkou Institutional Defaults (Výrobní výchozí nastavení), tato nastavení zůstanou v paměti monitoru i v případě že do monitoru není dodávána žádná energie a budou k dispozici při příštím zapnutí monitoru. Podobně zůstanou data trendů v paměti monitoru i v případě že do monitoru není dodávána žádná energie a budou k dispozici při příštím zapnutí monitoru. Během provozu monitoru na vnější zdroj napájení svítí oranžová kontrolka síťového napájení bez ohledu na stav baterie. Po zapnutí monitoru se rozsvítí kontrolka napájení. Pokud oranžová kontrolka síťového napájení nesvítí, ale zelená kontrolka napájení svítí, monitor funguje na baterii. Ikona baterie zobrazuje přibližnou zbývající kapacitu interních baterií. Jakmile bude zbývat cca 15 minut provozu na baterii (ekvivalent 14,0 V), zobrazí se zpráva BATTERY LOW (TÉMĚŘ VYBITÁ BATERIE). Montáž monitoru Spodní část přístroje Capnostream je navržena k montáži na standardní upínací desku VESA o hraně 100 mm. (Příkladem je model GCX upínací desky FLP-002-17C, kterou lze namontovat na model GCX pojízdného stojanu RS-0006-64D). U společnosti Oridion lze zakoupit upínací desku VESA, díl číslo 010713. Další informace o těchto produktech naleznete v návodu k použití. Pryžová nožka (4) Montážní otvory (4) Obr. 4 – Pohled na monitor zespodu UPOZORNĚNÍ: Neodstraňuje pryžové nožky na spodní straně monitoru. Tyto pryžové nožky jsou nutné pro provoz monitoru na stole, aby nedošlo k nechtěnému posunutí monitoru za provozu. Pokud se pryžové nožky aktuálně nepoužívají, doporučujeme ponechat je na místě pro budoucí potřebu. 28 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Nastavení pravidelné údržby Nastavení pravidelné údržby Pokud má vaše instituce databázi pravidelné údržby, monitor přihlaste do této databáze za účelem pravidelné kalibrace. Kalibraci je nutné provést po prvních 1 200 hodinách používání (nebo po 12 měsících podle toho, co nastane dříve) a poté po každých 4 000 hodinách používání (nebo po 12 měsících podle toho, co nastane dříve). Počet hodin provozu se objeví ihned po zapnutí monitoru a na servisní obrazovce monitoru. Podrobnější informace o kalibraci a dalších postupech údržby naleznete v části Údržba a řešení problémů na straně 119. Příslušenství Dodávané příslušenství Níže uvádíme přehled příslušenství dodávaného k monitoru Capnostream. Tab. 2 – Příslušenství k monitoru Capnostream Příslušenství Číslo dílu Oridion Použití Papír (6 rolí) 010516 Papír do integrované tiskárny monitoru Capnostream. Monitor se dodává s jednou rolí papíru a jednou náhradní rolí papíru. Založení papíru viz část Výměna role papíru do tiskárny na straně 123. Upínací deska s adaptérem (Vesa) 010713 Slouží k montáži monitoru Capnostream k pojízdnému stojanu GCX a jiným montážním sestavám. Pokyny k montáži viz část Montáž monitoru na straně 28. Svorka na tyč s možností rychlého uvolnění 011782 Svorka je vhodná k upevnění na svislou tyč (průměr tyče 19 mm [0,75 palce] až 38 mm [1,5 palce]) nebo na vodorovnou hranatou tyč (velikost tyče 10 mm [0,39 palce] x 25 mm [0,98 palce]). Mechanismus rychlého uvolnění. Součástí balení je upínací deska s adaptérem. Pojízdný stojan s košem Oridion nemá na skladě GCX model RS-0006-64D Souprava pojízdného stojanu 38" s násuvnou upínací deskou 5" – souprava obsahuje: základnu 21", kolečka 4", protizávaží 10 lb, rukojeť a koš 6". Při použití pojízdného stojanu je nutná upínací deska. Adaptér pro montáž vysílače Bernoulli 011892 Použití s nemocničním systémem Bernoulli/Oxinet. Viz část Provoz s nemocničními systémy evidence dat pacientů na straně 116. Baterie 016400 Instalace baterie viz část Instalace baterie na straně 26. Kabel přivolání sestry 011149 Délka kabelu 3,5 m: Kabel se dodává bez koncovky, takže jej lze přizpůsobit danému systému. Pokyny k nastavení viz část Funkce přivolání sestry na straně 114. Napájecí šňůra pro USA 014256 Napájecí šňůra pro Evropu 014255 Upínací deska pro monitor Montážní sada obsahuje montážní adaptér VESA, 100 x 100 mm až 75 x 75 mm, který je možné upevnit na spodní stranu monitoru podle popisu výše. Monitor je tak možné namontovat na celou řadu stojanů GCX a Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 29 Tlačítka, indikátory a konektory držáků včetně modelu GCX pojízdného stojanu RS-0006-64D. Další informace o možných řešeních montáže monitoru získáte od společnosti GCX (www.gcx.com). Upozorňujeme, že při montáži monitoru na pojízdný vozík nebo jinou tyč je nutné použít stojan, jehož základna s kolečky má průměr minimálně 21 palců (53,5 cm), aby byla zajištěna stabilita. Papír do tiskárny Do monitoru se používá termografický papír s těmito parametry: Tab. 3 – Technické údaje papíru do tiskárny Položka Hodnota Šířka papíru 58 mm (2 ¼ palce) Průměr role papíru (maximálně) 40 mm (1 1/2 palc) Délka papíru (maximálně) 15,2 metrů (50 stop) Poznámka: Někteří výrobci používají jinou tloušťku papíru, takže role délky 15,2 metrů od jiného výrobce může překročit horní limit průměru a nebude ji možné vložit do monitoru. Náhradní role papíru s odpovídajícími parametry obdržíte u společnosti Oridion (díl číslo 010516 – balení po 6 rolích), případně v Severní Americe na adrese www.thermalpaperdirect.com (model číslo 22550). Tlačítka, indikátory a konektory Na dalších stranách jsou uvedeny pohledy na monitor zepředu, zezadu a ze strany, zobrazující displej, ovládací prvky a vnější připojovací body. čelní pohled na monitor Na předním panelu monitoru je displej, ovládací tlačítka a ovládací knoflík. 12 1 11 10 2 4 5 8 7 9 Obr. 5 – Pohled na monitor Capnostream zepředu 3 6 Tab. 4 – Pohled na monitor Capnostream zepředu obsahuje přehled očíslovaných položek. 30 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Ovládací tlačítka na předním panelu Tab. 4 – Pohled na monitor Capnostream zepředu Štítek Název Popis Štítek Název Popis 1 Tlačítko zapnutí a vypnutí monitoru Tlačítkový vypínač 7 Tlačítko dočasného ztišení alarmu Dočasně vypne zvukový alarm na dvě minuty. 2 Indikátor napájení střídavým proudem Oranžová kontrolka 8 Červený indikátor alarmu Indikátor bliká při alarmech s vysokou prioritou (viz část Alarmy s vysokou prioritou na straně 78). 3 Indikátor zapnutí monitoru Zelená kontrolka 9 Žlutý indikátor alarmu Indikátor svítí nebo bliká podle stavu alarmu (viz část Zobrazení alarmů na straně 74). 4 Tlačítko události Spustí umístění tzv. stručné nebo detailní značky události do dat trendu. 10 Ovládací knoflík Otočný knoflík pro pohyb po obrazovce. Stisknutím knoflíku se provádí výběr funkce. 5 Tlačítko pro příjem/propuštění pacienta Umožňuje zahájení nebo ukončení případu a zadání identifikačního čísla (ID) pacienta. 11 Displej Obrazovka zobrazující údaje pacienta, řádek nabídek, režim pacienta, datum a čas a případné další informace nebo chybové zprávy. 6 Tlačítko vypnutí pumpy Prozatímně vypne pumpu kapnografie na ochranu monitoru během odsávání. 12 Rukojeť Umožňuje přenášení monitoru. Ovládací tlačítka na předním panelu Obrázek ukazuje detail ovládacích prvků zobrazených v Obr. 5 – Pohled na monitor Capnostream zepředu na straně 30 a popsaných v Tab. 4 – Pohled na monitor Capnostream zepředu výše. Obr. 6 – Ovládací tlačítka na předním panelu Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 31 Ovládací tlačítka na předním panelu Zadní panel monitoru Zadní panel monitoru obsahuje místa pro připojení napájecích a komunikačních kabelů. 9 4 8 3 2 1 6 5 10 7 Obr. 7 – Pohled na monitor Capnostream zezadu Tab. 5 – Pohled na monitor Capnostream zezadu popisuje funkce přípojek na zadní stěně monitoru. Tab. 5 – Pohled na monitor Capnostream zezadu Štítek 32 Funkce Popis Štítek Funkce Popis 1 Držák síťových pojistek Dvě 3,15 A tavné pojistky. 6 Analogový výstup 15kolíkový zásuvný konektor typu D pro 7kanálový analogový výstup. 2 Síťová zásuvka Připojení k síťovému napájení. 7 Svorka ekvalizace potenciálu Pro připojení vodiče ekvalizace potenciálu. 3 Port USB Pro paměťovou kartu flash. 8 Štítky výrobce 4 RS-232 9kolíkový zásuvný konektor typu D pro komunikaci přes RS232. 9 Rukojeť 5 Přivolání sestry Port pro připojení k systému přivolání sestry. 10 Svorka napájecího kabelu Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Zapnutí monitoru Pohled na monitor zleva a zprava Na levé straně monitoru se nachází oddíl pro baterii a body pro připojení k pacientskému rozhraní. 1 2 5 3 4 Obr. 8 – Pohled na monitor Capnostream zleva Tab. 6 popisuje funkce prvků na levé straně monitoru. Tab. 6 – Pohled na monitor Capnostream zleva Štítek Funkce Popis 1 Vstupní konektor kabelu FilterLine Pro připojení kabelu FilterLine k monitoru. Vybaven automatickým zavíráním dvířek. 2 Výstup plynu Pro připojení k čisticímu systému, když se monitor používá v přítomnosti anestetických plynů. Konektor hmoždinkového typu pro odběr plynu je určen pro hadičku s vnitřním průměrem 3/32 palce. 3 SpO2 Pro připojení senzoru SpO2 k monitoru pomocí prodlužovacího kabelu. 4 Oddíl pro baterii Místo pro vložení baterie. 5 Štítek s čárovým kódem Čárový kód s výrobním číslem a číslem modelu monitoru. Na pravé straně monitoru je jen role papíru pro tisk zpráv s údaji o pacientovi a tlačítka k ovládání tiskárny. Držák této role papíru je vidět na Obr. 45 – Vložení role papíru do tiskárny na straně 123 a pokyny pro výměnu role papíru jsou uvedeny v části Výměna role papíru do tiskárny na straně 123. Zapnutí monitoru Tato část popisuje způsob zapnutí monitoru. UPOZORNĚNÍ: Monitor je určen pouze jako pomůcka při posuzování stavu pacienta. Musí se používat v souladu s klinickými příznaky. UPOZORNĚNÍ: Aby byla zajištěna správná funkce monitoru, používejte jen výměnné součásti Microstream® etCO2 a senzory Nellcor. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 33 Standardní části displeje ZAPNUTÍ MONITORU: 1. Elektrickou šňůru zastrčte do síťové zásuvky na zadní stěně monitoru (viz Obr. 7 – Pohled na monitor Capnostream zezadu na straně 32). Svorkou napájecího kabelu přichyťte napájecí kabel a upevněte jej tak, aby se nemohl omylem odpojit od monitoru. 2. Elektrickou šňůru zastrčte do síťové zásuvky. 3. Rozsvítí se oranžový indikátor napájení na předním panelu. UPOZORNĚNÍ: Pokud oranžová kontrolka nesvítí, monitor funguje jen na baterii a po jejím vybití přestane pracovat. 4. Monitor zapněte stisknutím tlačítka zapnutí a vypnutí na předním panelu. Stane se toto: • • Rozsvítí se zelená kontrolka zapnutí ukazující, že monitor je zapnutý. • Krátce se rozsvítí červená a žlutá kontrolka alarmu a z reproduktoru se ozve pípnutí. Na obrazovce se na několik sekund objeví symbol přesýpacích hodin a poté asi na 5 sekund modrá úvodní obrazovka, kdy monitor provádí samočinný test. UPOZORNĚNÍ: Pokud se červená a žlutá kontrolka alarmu nerozsvítí nebo se z reproduktoru neozve žádný zvuk, monitor nepoužívejte a pošlete jej na opravu. • Uslyšíte, jak se na několik sekund rozběhne pumpa, která se poté sama zastaví. Pokud je však k monitoru připojeno vedení FilterLine, pumpa zůstane zapnutá. Obr. 9 – Úvodní obrazovka 34 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Standardní části displeje Standardní části displeje Po modré úvodní obrazovce se objeví obrazovka s výzvou ke smazání paměti trendů. Popis této obrazovky naleznete v části Používání případů pacienta a identifikačních čísel pacienta na straně 46. Po této obrazovce se objeví výchozí obrazovka. Na výchozí obrazovce jsou uvedeny údaje o CO2 a SpO2 společně s hodnotou IPI a dalšími údaji, které se standardně nacházejí na většině ostatních obrazovek. Tato část popisuje nejdůležitější součásti obrazovky. Výchozí obrazovka se může zobrazit v jedné ze dvou základních variant: graficky a číslicově. Standardní výchozí zobrazení je popsáno dále. Numerická varianta zobrazení obsahuje větší a přehlednější číselné zobrazení, v němž neruší graf s křivkou. Informace o numerickém zobrazení jsou uvedeny v části Numerické zobrazení na výchozí obrazovce na straně 39. Standardní zobrazení na výchozí obrazovce Typická standardní výchozí obrazovka uvedená na dvou obrázcích níže zobrazuje data a křivky pacienta monitorovaného pomocí vedení FilterLine a senzoru SpO2. Oblast záhlaví Číslicová data CO2 v reálném čase Časový průběh CO2 Číslicová data SpO2 v reálném čase Číslicová data IPI, A/h a ODI v reálném čase Řádek nabídek Data trendů IPI Obr. 10 – Typická výchozí obrazovka Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 35 Standardní části displeje Obr. 11 – Typická výchozí obrazovka, když hodnoty A/h a ODI nejsou k dispozici Výchozí obrazovka obsahuje tyto části: • • • • • • Oblast záhlaví s popisem na straně 37 Řádek nabídek s popisem na straně 38 Hodnoty IPI v reálném čase s grafickým zobrazením trendu s popisem na straně 40 Hodnoty A/h a ODI s popisem na straně 38 (je-li k dispozici) Hodnoty CO2 v reálném čase a křivka CO2 s popisem na straně 38 Hodnoty SpO2 v reálném čase s popisem na straně 38 Většina ostatních obrazovek obsahuje oblast záhlaví, řádek nabídek, hodnoty CO2 v reálném čase a hodnoty SpO2 v reálném čase. Při pohybu z jedné obrazovky na druhou monitor ve většině případů zobrazí záhlaví, řádek nabídek a oblasti s číselnými hodnotami CO2 v reálném čase a číselnými hodnotami SpO2 v reálném čase. Nepřetržité zobrazení číselných hodnot CO2 a SpO2 v reálném čase vpravo umožňuje nepřetržité sledování pacienta i při změně nastavení systému, případně sledování historie pacienta na obrazovkách trendů. V rámci nastavení instituce lze vypnout zobrazování IPI na obrazovce. (Je-li typ pacienta Kojenec/novorozenec, zobrazování IPI se automaticky vypne a jedinou možností dostupnou na standardní výchozí obrazovce bude zobrazení křivky SpO2 namísto křivky trendu IPI.) Více informací viz kapitola 7 Integrated Pulmonary Index™ na straně 67. Pokud je volba IPI vypnutá, zobrazí se výchozí obrazovka bez IPI. Příklad takové výchozí obrazovky je na Obr. 12 – Standardní výchozí obrazovka bez volby IPI na straně 37. 36 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Standardní části displeje Oblast záhlaví Číslicová data CO2 v reálném čase Časový průběh CO2 Číslicová data SpO2 v reálném čase Hodnoty A/h a ODI Křivka SpO2 Řádek nabídek Obr. 12 – Standardní výchozí obrazovka bez volby IPI Oblast záhlaví Oblast záhlaví se vždy zobrazuje podél horního okraje obrazovky a obsahuje informace uvedené v tabulce níže. 4 1 5 2 6 Obr. 13 – Oblast záhlaví 3 7 Tab. 7 popisuje prvky v oblasti záhlaví. Tab. 7 – Oddíl záhlaví Položka Funkce Popis 1 Čas/Datum Zobrazuje čas a datum ve zvoleném formátu. 2 Typ pacienta Udává režim pacienta. Možnosti jsou DOSPĚLÝ, DÍTĚ 1–3 ROKY, DÍTĚ 3–6 LET, DÍTĚ 6–12 LET a KOJENEC/NOVOROZENEC (pro kojence do 1 roku věku). 3 Název obrazovky Zobrazí název aktuální obrazovky. 4 Oblast zpráv V této oblasti se zobrazují zprávy vysvětlující alarmy a stav zařízení. 5 ID pacienta Pokud bylo pro aktuální případ zadáno ID pacienta, zobrazí se toto ID. 6 Indikátor stavu alarmu Udává, zda jsou zvukové alarmy povoleny, dočasně zakázány nebo trvale zakázány. 7 Indikátor USB Udává, zda je do monitoru aktuálně zapojeno paměťové zařízení USB flash. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 37 Standardní části displeje Řádek nabídek Řádek nabídek s dostupnými možnostmi a funkcemi se nachází ve spodní části displeje monitoru. Nalevo je indikátor úrovně nabití baterie. Napravo je ovladač hlasitosti reproduktoru. Řádek nabídek se mění podle toho, které možnosti a funkce jsou k dispozici na konkrétní obrazovce. Na některých obrazovkách jsou další volitelné možnosti v oblasti specifické pro danou obrazovku. Hodnoty CO2 v reálném čase Tato oblast obrazovky zobrazuje hodnoty etCO2 a FiCO2 v reálném čase ve zvolených jednotkách a dále frekvenci dýchání (RR) jako počet dechů za minutu. Číselné zobrazení je vpravo a křivka je zobrazena vlevo. Podrobnosti o zobrazených údajích naleznete v části Hodnoty CO2 zobrazované na monitoru Capnostream na straně 56. Dojde-li k překročení mezní hodnoty CO2, přístroj spustí alarm: příslušná číselná hodnota začne blikat, číslo se zobrazí na červeném nebo žlutém pozadí (podle toho, zda jde o alarm vysoké [urgentní] naléhavosti související s pacientem nebo střední naléhavosti) a v oblasti záhlaví na obrazovce se objeví zpráva. Tuto oblast obrazovky lze zvolit, jako by to byla možnost nabídky. Po výběru této oblasti se otevře obrazovka nastavení, na níž lze změnit hodnoty parametru CO2. Hodnoty SpO2 v reálném čase V této oblasti obrazovky jsou zobrazeny číselné hodnoty SpO2 v reálném čase: vždy se zobrazuje SpO2, PR a křivka pletysmografu nebo řádek s tepem. (Pokud je povolena hodnota IPI, a tedy se nezobrazí křivka SpO2, puls SpO2 je znázorněn zelenou lištou v levé části tohoto okna.) Další podrobnosti o zobrazených hodnotách SpO2 naleznete v kapitole 6 Pulzní oxymetrie pomocí monitoru Capnostream na straně 61. Dojde-li k překročení mezní hodnoty SpO2, přístroj spustí alarm: příslušná číselná hodnota začne blikat, číslo se zobrazí na červeném nebo žlutém pozadí (podle toho, zda jde o alarm vysoké [urgentní] naléhavosti související s pacientem nebo střední naléhavosti) a v oblasti záhlaví na obrazovce se objeví zpráva. Tuto oblast obrazovky lze zvolit, jako by to byla možnost nabídky. Po výběru této oblasti se otevře obrazovka nastavení, na níž lze změnit hodnoty parametru SpO2 včetně možnosti zapnout nebo vypnout tón tepu. Hodnoty IPI v reálném čase s grafickým zobrazením trendu V této oblasti obrazovky je hodnota IPI v reálném čase, tj. číselná hodnota, která zahrnuje čtyři parametry (etCO2, RR, SpO2, PR) a poskytuje rychlou informaci o stavu ventilace pacienta. Graf trendu IPI znázorňuje trend této hodnoty za zvolenou dobu (výchozí doba je jedna hodina). Červená a žlutá vodorovná čára na grafu trendu IPI znázorňuje aktuálně nastavené limity pro alarm vysoké [urgentní] naléhavosti související s pacientem, resp. střední naléhavosti. Další informace o tomto parametru naleznete v kapitole 7 Integrated Pulmonary Index™ na straně 67. Dojde-li k překročení mezní hodnoty alarmu IPI, přístroj spustí alarm: příslušná číselná hodnota začne blikat, číslo se zobrazí na červeném nebo žlutém pozadí (podle toho, zda jde o alarm vysoké [urgentní] naléhavosti související s pacientem nebo střední naléhavosti) a v oblasti záhlaví na obrazovce se objeví zpráva. Hodnoty IPI nejsou u některých pacientů k dispozici; další informace naleznete v kapitole 7 Integrated Pulmonary Index™ na straně 67. Hodnoty A/h a ODI V této oblasti na obrazovce jsou zobrazeny hodnoty A/h a ODI (jsou-li k dispozici). Další informace o A/h a ODI viz část Počet apnoe za hodinu a desaturační index na straně 69. Jakmile počet apnoe za kteroukoliv jednu hodinu za předchozích 12 hodin překročí nastavenou hodnotu, na obrazovce se objeví vizuální výstraha v podobě hvězdičky vedle hodnoty A/h, která uživatele upozorňuje, aby se podíval na obrazovku s hodnotami A/h a desaturace O2. Obrazovka s hodnotami A/h a desaturace O2 se 38 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Standardní části displeje otevře po stisknutí tlačítka nabídky REPORTS (ZPRÁVY). Další informace o vizuální výstraze A/h viz část Vizuální výstraha A/h na straně 70. Numerické zobrazení na výchozí obrazovce Oblast záhlaví Číslicová data CO2 v reálném čase Číslicová hodnota IPI v reálném čase a data trendů IPI a A/h a data ODI Číslicová data SpO2 v reálném čase Řádek nabídek Obr. 14 – Typická numerická výchozí obrazovka Numerická obrazovka obsahuje tyto části: • • • • • • Oblast záhlaví na straně 39 Řádek nabídek na straně 38 Hodnoty IPI v reálném čase s grafickým zobrazením trendu na straně 40 Hodnoty CO2 v reálném čase na straně 38 Hodnoty SpO2 v reálném čase na straně 38 Hodnoty A/h a ODI na straně 38 (je-li k dispozici) Oblast záhlaví Část se záhlavím je stejná jako oblast záhlaví na standardní výchozí obrazovce. Řádek nabídek Řádek nabídek je stejný jako řádek nabídek na standardní výchozí obrazovce. Hodnoty CO2 v reálném čase Tato oblast obrazovky zobrazuje hodnoty etCO2 a FiCO2 v reálném čase ve zvolených jednotkách a dále frekvenci dýchání (RR) jako počet dechů za minutu. Zobrazují se pouze číselné hodnoty takové velikosti, aby je bylo možné snadno přečíst i zdálky. Podrobnosti o zobrazených údajích naleznete v části Hodnoty CO2 zobrazované na monitoru Capnostream na straně 56. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 39 Ukončení provozu monitoru Dojde-li k překročení mezní hodnoty etCO2, FiCO2 nebo RR, přístroj spustí alarm: příslušná číselná hodnota začne blikat, číslo se zobrazí na červeném nebo žlutém pozadí (podle toho, zda jde o alarm vysoké [urgentní] naléhavosti související s pacientem nebo střední naléhavosti) a v oblasti záhlaví na obrazovce se objeví zpráva. Tuto oblast obrazovky lze zvolit, jako by to byla možnost nabídky. Po výběru této oblasti se otevře obrazovka nastavení, na níž lze změnit hodnoty parametru CO2. Hodnoty SpO2 v reálném čase V této oblasti obrazovky jsou zobrazeny hodnoty SpO2 v reálném čase. Zobrazují se číselné hodnoty takové velikosti, aby je bylo možné snadno přečíst i zdálky. Stejně jako u standardní obrazovky se i na této obrazovce zobrazí jen parametry měřené sondou, která je aktuálně připojena k přístroji. Další podrobnosti o zobrazených hodnotách SpO2 naleznete v kapitole 6 Pulzní oxymetrie pomocí monitoru Capnostream na straně 61. Dojde-li k překročení mezní hodnoty SpO2, přístroj spustí alarm: příslušná číselná hodnota začne blikat, číslo se zobrazí na červeném nebo žlutém pozadí (podle toho, zda jde o urgentní alarm nebo alarm se střední naléhavostí) a v oblasti záhlaví na obrazovce se objeví zpráva. Hodnoty A/h a ODI V této oblasti na obrazovce jsou zobrazeny hodnoty A/h a ODI (jsou-li k dispozici). Další informace o A/h a ODI viz část Počet apnoe za hodinu a desaturační index na straně 69. Jakmile počet apnoe za kteroukoliv jednu hodinu za předchozích 12 hodin překročí nastavenou hodnotu, na obrazovce se objeví vizuální výstraha v podobě hvězdičky vedle hodnoty A/h, která uživatele upozorňuje, aby se podíval na obrazovku s hodnotami A/h a desaturace O2. Obrazovka s hodnotami A/h a desaturace O2 se otevře po stisknutí tlačítka nabídky REPORTS (ZPRÁVY). Další informace o vizuální výstraze A/h viz část Vizuální výstraha A/h na straně 70. Hodnoty IPI v reálném čase s grafickým zobrazením trendu V této oblasti obrazovky je hodnota IPI v reálném čase, tj. číselná hodnota, která zahrnuje čtyři parametry (etCO2, RR, SpO2, PR) a poskytuje rychlou informaci o stavu ventilace pacienta. Graf trendu IPI pod číselnou hodnotou udává trend této hodnoty za zvolené časové období. Červená a žlutá vodorovná čára na grafu trendu IPI znázorňuje aktuálně nastavené limity pro alarm vysoké, resp. střední naléhavosti. Další informace o tomto parametru naleznete v kapitole 7 Integrated Pulmonary Index™ na straně 67. Dojde-li k překročení mezní hodnoty alarmu IPI, přístroj spustí alarm: příslušná číselná hodnota začne blikat, číslo se zobrazí na červeném nebo žlutém pozadí (podle toho, zda jde o alarm vysoké [urgentní] naléhavosti související s pacientem nebo střední naléhavosti) a v oblasti záhlaví na obrazovce se objeví zpráva. Ukončení provozu monitoru Po dokončeném sledování pacienta lze činnost monitoru ukončit takto: 1. Z pacienta vyjměte hadičku FilterLine a senzor SpO2. 2. Monitor vypněte stisknutím vypínače pro zapnutí a vypnutí na přední straně monitoru. 3. Pokud je monitor připojen k síti prostřednictvím adaptéru, lze ho nyní ze sítě odpojit. Chcete-li monitor dále nabíjet, i když se nepoužívá pro měření, nechejte jej zapojený do sítě. Monitor bude nadále nabíjet svou interní baterii i když je vypnut. Navigace na obrazovce Možnosti a nastavené hodnoty se vybírají ovládacím knoflíkem. Ovládací knoflík funguje podobně jako běžná počítačová myš. Používá se také jako klávesnice pro zadávání písmen a čísel. 40 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Nastavení data, času, jazyka a dalších možností POHYB PO OBRAZOVCE: 1. Do sousední oblasti na obrazovce, která je zvýrazněna rámečkem, jehož barva se změní na modrou, se dostanete otočením ovládacího knoflíku doprava nebo doleva. 2. Chcete-li provést výběr, stiskněte ovládací knoflík, až klikne. ZADÁVÁNÍ PÍSMEN A ČÍSEL: 1. Je-li potřeba zadat alfanumerické údaje, otáčením ovládacího knoflíku přejděte k bloku vstupních údajů na obrazovce a pak na něj klikněte. Obsah bloku údajů se vymaže a na místě prvního znaku se objeví malý blok na žlutém pozadí. V bloku bude černé písmeno A. 2. Otáčením ovládacího knoflíku doprava nebo doleva se budou zobrazovat všechna písmena abecedy a číslice 0–9, symbol ← backspace, prázdná mezera a symbol Enter. 3. Až se zobrazí požadovaný znak, stiskněte ovládací knoflík, až klikne. Zadaný znak nyní změní barvu pozadí na obvyklou bílou a žlutý blok se přesune na místo pro další znak. 4. Otáčením ovládacího knoflíku vyberte další znak. 5. Zadávání alfanumerických znaků ukončíte tak, že po zadání posledního znaku nebo symbolu dvakrát stisknete ovládací knoflík. ZMĚNA NASTAVENÍ: 1. Když se nacházíte na obrazovce, jejíž nastavení chcete změnit, otáčejte ovládacím knoflíkem, dokud se požadovaná nastavená hodnota nezvýrazní modrým rámečkem. 2. Chcete-li vybrat nastavenou hodnotu, stiskněte ovládací knoflík, až klikne. 3. Otáčejte ovládacím knoflíkem, dokud se neobjeví nové nastavení. 4. Chcete-li nastavit hodnotu, stiskněte ovládací knoflík, až klikne. 5. Pokračujte v nastavování hodnot nebo otáčením ovládacího knoflíku vyberte možnost BACK (ZPĚT) nebo HOME (DOMŮ). Změny konfigurace Na většině obrazovek pro výběr platí, že po provedení změny alespoň jednoho systémového parametru začne nové nastavení platit až po zavření obrazovky výběrem možnosti HOME (DOMŮ) nebo BACK (ZPĚT). Pokud obrazovku zavřete stisknutím jednoho z ovládacích tlačítek na předním panelu pod obrazovkou nebo jestliže budete čekat déle než jednu minutu a vyprší časový limit obrazovky, změněné hodnoty se neuloží a obrazovka se resetuje. Nastavení data, času, jazyka a dalších možností Po prvním zapnutí monitoru se podívejte do levého horního rohu záhlaví a zkontrolujte, že datum a čas jsou správné. POSTUP ZMĚNY DATA, ČASU, JAZYKA NEBO DALŠÍCH MOŽNOSTÍ: 1. V řádku nabídek na výchozí obrazovce ovládacím knoflíkem vyberte nabídku SYSTEM (SYSTÉM). 2. Datum a čas upravte ovládacím knoflíkem, kterým vyberete a nastavíte jednotlivé hodnoty. Aktualizované hodnoty data a času se po zavření obrazovky uloží do paměti monitoru a po jeho vypnutí je nebude nutné znovu upravovat. 3. Jazyk zobrazení je možné změnit ovládacím knoflíkem. 4. Nově nastavené volby (včetně jazyka) zůstanou v platnosti až do vypnutí monitoru. Chcete-li trvale změnit jazyk zobrazení a další nastavení, přečtěte si informace v části Změna výchozího nastavení instituce na straně 129. 5. Chcete-li změnit některý z ostatních uvedených parametrů, zvolte požadovanou možnost a pak se výběrem tlačítka nabídky HOME (DOMŮ) vraťte na výchozí obrazovku. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 41 Časové limity obrazovky 6. Pokud nejsou k dispozici hodnoty A/h a ODI, tato možnost zobrazení se na obrazovce neobjeví. Obr. 15 – Obrazovka nastavení systému Časové limity obrazovky Časové limity obrazovky Časový limit pro všechny obrazovky s nastavovanými hodnotami a systémové obrazovky je 60 s. Jestliže v této době nedojde k žádné činnosti ovládacího knoflíku, objeví se výchozí obrazovka. 42 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Capnostream®20p: Seznam provozních kontrol Capnostream®20p: Seznam provozních kontrol Pro rychlé uvedení monitoru Capnostream do provozu a jeho správný chod postupujte podle níže uvedených pokynů: 1. Vybalte monitor • • • 2. 4. 6. 8. Pokyny k instalaci viz část Instalace baterie na straně 26. • Napájecí šňůru zastrčte do síťové zásuvky na zadní stěně monitoru. Svorkou napájecího kabelu přichyťte napájecí kabel a upevněte jej tak, aby se nemohl omylem odpojit od monitoru. • • • Napájecí šňůru zastrčte do síťové zásuvky. • Upozorňujeme, že za provozu monitoru by měla svítit jak oranžová kontrolka indikátoru napájení, tak zelená kontrolka indikátoru zapnutí. Rozsvítí se oranžová kontrolka indikátoru napájení na přední straně monitoru. Monitor zapněte stisknutím tlačítka zapnutí a vypnutí na předním panelu. Rozsvítí se zelená kontrolka zapnutí ukazující, že monitor je zapnutý. Změňte datum, čas nebo jazyk V řádku nabídek ovládacím knoflíkem vyberte nabídku SYSTEM (SYSTÉM). Podle potřeby změňte jednotlivá nastavení na této obrazovce. Nastavte typ pacienta a režim • Ovládacím knoflíkem vyberte funkci PATIENT TYPE (TYP PACIENTA) v řádku nabídek na výchozí obrazovce. • Podle potřeby zvolte možnost ADULT (DOSPĚLÝ), PEDIATRIC (DÍTĚ) (podle věku) nebo INFANT/NEONATAL (KOJENEC/NOVOROZENEC). Připojte vedení FilterLine • • 7. Zkontrolujte, že v tiskárně je papír. Zapněte monitor • • 5. Zkontrolujte, že balení obsahuje položky z přiloženého balicího listu. Instalujte baterii • 3. Monitor Capnostream a jeho příslušenství vyjměte z krabice. Odsuňte krytku konektoru pro vstup z FilterLine a připojte příslušný FilterLine. Hadičku FilterLine připojte k pacientovi podle návodu k použití dodaného k hadičce FilterLine. Konektor vzorkovacího vedení zašroubujte ve směru chodu hodinových ručiček do portu v monitoru CO2, dokud jím již nejde otáčet a je pevně připojen k monitoru. Zajistíte tak, že při měření nebude v připojovacím místě docházet k úniku plynů a přesnost měření nebude ohrožena. Připojte senzor SpO2 • Prodlužovací šňůru SpO2 pevně zastrčte do portu pro senzor SpO2 v monitoru a pak příslušný senzor SpO2 připojte k prodlužovací šňůře. • Senzor SpO2 připojte k pacientovi podle návodu k použití. Monitor je připraven k provozu po připojení jednoho nebo obou senzorů. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 43 Capnostream®20p: Seznam provozních kontrol 9. Zkontrolujte limity alarmů • Zkontrolujte výchozí hodnoty limitů alarmu a proveďte případné změny podle požadavků vaší instituce. • Další podrobnosti o alarmech viz část Zvukové výstrahy a zprávy na straně 73. 10. Otevřete případ pacienta • Aby bylo možné zaznamenávat údaje pacienta a pak je snadno sledovat a načítat, doporučuje se otevřít případ pacienta. Otevření případu pacienta je nutné pro záznam tabulkové zprávy o případu. • Pokyny viz část Používání případů pacienta a identifikačních čísel pacienta na straně 46. 11. Vytiskněte údaje pacienta • • Zvolte požadovaný typ zprávy pacienta a stiskněte tlačítko PRINT (TISK) na obrazovce. Podrobnější informace naleznete v kapitole 11 Zprávy na straně 99. 12. Nastavte funkci přivolání sestry (pokud se hodí; příslušenství pro připojení k systému přivolání sestry je nutné zakoupit samostatně) • Kabel pro přivolání sestry zastrčte do zásuvky pro tento kabel na zadní stěně monitoru a druhý konec kabelu zapojte do systému vaší instituce podle příslušných požadavků. Zkontrolujte, že všechny kabely jsou připojené a pevně drží. • Povolte funkci přivolání sestry na monitoru postupem uvedeným v části Funkce přivolání sestry na straně 114. • Ověřte komunikaci mezi monitorem a systémem přivolání sestry. 13. Nastavte rozhraní systému Bernoulli (pokud se hodí; centrální monitorovací systém a příslušenství je nutné zakoupit samostatně) • Klientský můstek zapojte do portu RS-232 na zadní straně monitoru. Zkontrolujte, že všechny konektory jsou na místě a pevně drží. • • Ověřte, že klientský můstek je pevně namontován. • Další podrobnosti viz část Provoz s nemocničními systémy evidence dat pacientů na straně 116. Ověřte komunikaci mezi monitorem Capnostream, klientským můstkem a centrální stanicí systému Bernoulli. 14. Nastavte přenos dat přes USB (flash disk USB je nutné zakoupit samostatně) 44 • • Flash disk USB zastrčte zdířky na zadní straně monitoru. • Podrobné informace viz část Přenos dat přes datový port USB na straně 109. Zvolte požadovaný typ zprávy pacienta a stiskněte tlačítko Start USB (Spustit USB) na obrazovce. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document Kapitola 4 Používání monitoru Capnostream Příprava monitoru pro pacienta Používání případů pacienta a identifikačních čísel pacienta Zadávání událostí pacienta Změna hlasitosti alarmu a tepu Odložení alarmu Použití systému odsávání Vypnutí pumpy kvůli odsávání nebo výplachu Demorežim Referenční tabulka nabídek na obrazovce monitoru Příprava monitoru pro pacienta UPOZORNĚNÍ: Jestliže bude některá odezva monitoru nesprávná, nepoužívejte ho. Místo toho se obraťte na místního zástupce. Postup přípravy monitoru pro pacienta popisují níže uvedené kroky. POSTUP PŘÍPRAVY MONITORU PRO PACIENTA: 1. Monitor zapněte stisknutím vypínače zapnutí a vypnutí na předním panelu. 2. Úplný postup zapnutí je popsán v části Zapnutí monitoru na straně 33. 3. Potvrďte, že svítí zelená kontrolka indikátoru zapnutí i oranžová kontrolka indikátoru síťového napájení. UPOZORNĚNÍ: Pokud oranžová kontrolka nesvítí, monitor funguje jen na baterii a po jejím vybití přestane pracovat. Viz Zapnutí monitoru na str. 33. 4. Krátce se rozsvítí červená a žlutá kontrolka alarmu a z reproduktoru se ozve pípnutí. UPOZORNĚNÍ: Pokud se červená a žlutá kontrolka alarmu nerozsvítí nebo se z reproduktoru neozve žádný zvuk, monitor nepoužívejte a pošlete jej na opravu. 5. K monitoru připojte jeden nebo oba senzory podle pokynů v této příručce. Připojení senzorů je popsáno v části Připojení hadičky FilterLine na straně 56 a v části Připojení senzoru SpO2 k monitoru na straně 64. Monitor je připraven k provozu po připojení jednoho nebo obou senzorů. Není-li připojeno vedení FilterLine, nevzniká křivka CO2 a objeví se zpráva FILTERLINE DISCONNECTED (ODPOJENO VEDENÍ FILTERLINE). Pokud není připojen senzor SpO2, nevzniká křivka SpO2 a objeví se zpráva SpO2 SENSOR DISCONNECTED (ODPOJEN SENZOR SpO2). Je možné používat jen funkci kapnografie (etCO2) nebo funkci pulzní oxymetrie (SpO2) bez použití ostatních funkcí. Pokud chcete použít jednu funkci, připojte JEN senzor pro danou funkci a monitor bude normálně pracovat. Poznámka: Monitor Capnostream je určen k použití vždy jen u jednoho pacienta. Nastavení typu pacienta Monitor rozlišuje pět různých typů pacienta, které jsou uvedeny dále. kojenec/novorozenec: pro pacienty od narození do jednoho roku věku, dítě 1-3 let: pro pacienty ve věku od jednoho do tří let, dítě 3-6 let: pro pacienty ve věku od tří do šesti let, Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 45 Používání případů pacienta a identifikačních čísel pacienta dítě 6-12 let: pro pacienty ve věku od šesti do dvanácti let, dospělý: pro pacienty ve věku od 12 let. Typ pacienta se zobrazí v levém horním rohu obrazovky. Nastavení typu pacienta je povinné. Původní výchozí typ pacienta na monitoru je ADULT (DOSPĚLÝ); po změně typu pacienta se výchozím typem stane aktuální typ pacienta. UPOZORNĚNÍ: Výpočet charakteristiky dechu se u jednotlivých typů pacienta liší. Je tedy velmi důležité nastavit správný typ pacienta. Nesprávné nastavení povede k nepřesnému monitorování dýchání pacienta a ovlivní hodnotu IPI tohoto pacienta. POSTUP ZMĚNY TYPU PACIENTA: 1. Jestliže typ pacienta, který je uveden na obrazovce, odpovídá aktuálnímu pacientovi, typ pacienta není nutné měnit. Chcete-li provést změnu, ovládacím knoflíkem vyberte funkci PATIENT TYPE (TYP PACIENTA) v řádku nabídek na výchozí obrazovce. 2. Otáčením ovládacího knoflíku změňte typ pacienta a změnu potvrďte stisknutím ovládacího knoflíku. Tato změna zůstane v platnosti až do další změny typu pacienta. Monitor má nezávislé nastavení limitů alarmů pro dospělé/dětské pacienty a kojence/novorozence, které lze nastavit podle fyziologických parametrů pozorovaných u dané věkové skupiny. Viz příslušné informace v části Změna limitů alarmů na straně 74. Používání případů pacienta a identifikačních čísel pacienta Důrazně doporučujeme, aby všechny údaje uložené v monitoru byly spojeny s identifikačním číslem (ID) pacienta a bylo takto možné zjistit jejich původ. Takto je možné uložená data trendu spojit s ID pacienta a zabránit tak riziku záměny dat různých pacientů při tisku nebo stahování jednoho trendu. POSTUP ZAHÁJENÍ NOVÉHO PŘÍPADU: 1. Jakmile je pacient připojen k monitoru, stiskněte tlačítko Příjem/propuštění pacienta na předním panelu monitoru. Na obrazovce se objeví pole PATIENT ID (ID PACIENTA), v němž se zobrazí automaticky vygenerované 14místné číslo ID: PATIENT ID 20101209072645 2. Toto automaticky vygenerované ID udává datum a čas zahájení relace případu (formát RRRRMMDDhhmmss udávající rok, měsíc, den, hodinu, minutu a sekundu začátku relace). Chcete-li použít automaticky vygenerované číslo ID, ovládacím knoflíkem vyberte nabídku START CASE (SPUSTIT PŘÍPAD) a kliknutím na tlačítko START CASE případ zahajte. 3. Chcete-li číslo ID změnit, otáčením ovládacího knoflíku modře zvýrazněte pole PATIENT ID (ID PACIENTA) na obrazovce a ovládacím knoflíkem klikněte. Nové alfanumerické ID pacienta zadejte otáčením a stisknutím ovládacího knoflíku pro výběr písmen a číslic. Pokud chcete vložit mezeru, otáčejte knoflíkem, dokud místo písmena nebo číslice neuvidíte prázdný čtvereček, a kliknutím mezeru vložte. Uvidíte, že aktuálně zadávaná mezera je zvýrazněna žlutě. Maximální dovolená délka ID pacienta je 20 znaků. Výběrem symbolu Enter zadávání dokončete. Postup zadávání písmen a číslic je uveden v části Navigace na obrazovce na straně 40. 4. Jestliže chcete u daného pacienta změnit typ pacienta, můžete tak učinit z této obrazovky pomocí ovládacího knoflíku pro výběr a změnu typu pacienta. 5. Ovládacím knoflíkem vyberte možnost START CASE (SPUSTIT PŘÍPAD). 46 Poznámka: Po stisknutí tlačítka START CASE (spustit případ) bude případ zahájen a tlačítko se změní na STOP CASE (ukončit případ). Poznámka: Nový případ nelze zahájit, dokud tlačítkem STOP CASE (ukončit případ) neukončíte dosavadní případ. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Zadávání událostí pacienta Poznámka: Pokud si nejste jisti, zda monitor aktuálně monitoruje nějaký případ, kliknutím na tlačítko Příjem/propuštění pacienta zobrazte obrazovku, na které se nachází tlačítko START CASE (spustit případ). Stav tlačítka START CASE (SPUSTIT PŘÍPAD) poskytuje informace o aktuálním stavu: pokud není žádný případ spuštěný, zobrazí se jako START CASE (SPUSTIT PŘÍPAD), a pokud probíhá sledování případu, zobrazí se jako STOP CASE (UKONČIT PŘÍPAD). 6. Chcete-li po dokončeném monitorování pacienta ukončit případ, stiskněte tlačítko Příjem/propuštění pacienta a pak vyberte možnost STOP CASE (ukončit případ). Označí se tak konec dat daného pacienta. Ukončením případu se vymaže paměť trendů a po stisknutí tlačítka STOP CASE (UKONČIT PŘÍPAD) se na obrazovce zobrazí nápis STOPPING THE CASE WILL ERASE TREND MEMORY; PRESS "STOP CASE" AGAIN TO CONFIRM (UKONČENÍ PŘÍPADU SMAŽE PAMĚŤ TRENDU; JEŠTĚ JEDNOU STISKNĚTE „STOP CASE“ PRO POTVRZENÍ VOLBY). Pokud chcete odeslat nebo vytisknout údaje o případu nebo trendu, musíte to provést před ukončením případu. Pokud nechcete případ ukončit, otočením knoflíku odstraňte dotaz z obrazovky a pokračujte v případu. Pokud chcete případ ukončit, ještě jednou klikněte ovládacím knoflíkem. 7. Jestliže uživatel po dokončeném sledování a vypnutí napájení monitoru nestiskne tlačítko STOP CASE (UKONČIT PŘÍPAD), případ bude po opětovném vypnutí a zapnutí monitoru pokračovat. Nicméně pokud je v takovém případě napájení opět zapnuto, před zahájením nové relace monitorování je uživatel upozorněn, že by měl smazat data trendů a zavřít případ (a vymazat ID pacienta). Tato obrazovka je uvedena v části Obr. 34 – Zpráva o paměti trendů na straně 96. Aby nedošlo k nesprávné identifikaci údajů pacienta, společnost Oridion důrazně doporučuje tak učinit. Pokud však máte v úmyslu pokračovat v monitorování stejného pacienta jako předtím, možná budete chtít zachovat údaje o trendu a případu. Klepnutím na YES (ANO) a CONFIRM? (POTVRDIT?) uvedené na obrazovce v části Obr. 34 – Zpráva o paměti trendů na straně 96, dojde ke smazání paměti trendů a uzavření aktuálního případu a tím k odstranění všech dat o tomto případu v monitoru. VAROVÁNÍ: Monitor dokáže uložit vždy jen jeden případ. Paměť trendů obsahuje jen data o aktuálním případu a po ukončení případu se paměť trendů vymaže. Monitor automaticky ukládá údaje pacienta a zaznamenává datum a čas všech událostí bez ohledu na to, zda je použita volba případu pacienta. Dokud není smazána paměť trendů, tyto údaje zůstávají uloženy v monitoru, dokud se paměť trendů nezaplní a nezačne data trendů přepisovat novými daty. (Více informací o kapacitě trendů naleznete v kapitole 10 Používání trendů na straně 89.) Výtisky případu však budou obsahovat jen data zaznamenaná po spuštění aktuálního případu (přestože paměť trendů rovněž obsahuje data předcházející aktuálnímu případu). Zobrazená data trendů a výtisky trendu budou naopak obsahovat všechna data uložená v paměti trendů. Zadávání událostí pacienta Při prohlížení historie pacienta na monitoru je často užitečné mít záznam o událostech pacienta, které mohly ovlivnit zaznamenané hodnoty. Monitor může zaznamenávat celou řadu událostí pacienta. Existují dvě možnosti: události se stručnou a detailní značkou. Pokud je monitor nastaven na zaznamenávání událostí se stručnou značkou, po stisknutí tlačítka události ( ) se do paměti trendů umístí značka udávající, že v den a čas stisknutí tlačítka došlo k určité události. Příklad stručné značky události viz Tab. 20 – Příklad tabulkového zobrazení. Události s detailní značkou umožňují lékaři zaznamenat více podrobností. Existují tři kategorie událostí: podávání medikace, fyzická aktivita pacienta a intervence. Tyto události lze vyznačit v paměti monitoru a usnadnit tak sledování péče o pacienta. Tyto značky se pak objeví v zobrazení trendu a v datovém výstupu. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 47 Změna hlasitosti alarmu a tepu POSTUP POUŽITÍ UDÁLOSTÍ S DETAILNÍ ZNAČKOU: 1. Stiskněte tlačítko na předním panelu monitoru s displejem. 2. Na displeji se objeví níže uvedená tabulka. Ovládacím knoflíkem klikněte na událost 3. Dalším kliknutím na ovládací tlačítko událost uložíte a vrátíte se na obrazovku HOME (DOMŮ). V tabulce je uvedeno výchozí tovární nastavení. Názvy událostí lze změnit podle požadavků vaší instituce tak, jak je to popsáno v části Změna výchozího nastavení instituce na straně 129. Tab. 8 – Označení událostí MEDIKACE PACIENT INTERVENCE FENTANYL EATING (JÍDLO) OXYGEN (KYSLÍK) VERSED DRINKING (NÁPOJ) SUCTION (ODSÁVÁNÍ) MIDAZOLAM COUGHING (KAŠEL) ADJ AIRWAY (ÚPRAVA DÝCH. CEST) MORPHINE (MORFIN) AMBULATING (CHŮZE) NARCAN DEMEROL CHEST PT (RESPIRAČNÍ FYZIOTERAPIE) ROMAZICON PROPOFOL TURNED (OBRÁCENÍ) NEB TX (POUŽITÍ NEBULIZÉRU) SURFACTANT (SURFAKTANT) SNORING (CHRÁPÁNÍ) STIMULATED (STIMULACE) OTHER (JINÉ) OTHER (JINÉ) CO2 INSUFFL* ABG (ARTERIÁLNÍ KREVNÍ PLYNY) OTHER (JINÉ) * Insuflace CO2 Pokud je monitor nastaven na záznam událostí s detailní značkou, ale vy nechcete označit název konkrétní události, po dvojím stisknutí tlačítka události dojde k záznamu události bez popisku podobně jako u stručné značky události. Tato možnost je užitečná, když není čas na označování podrobností. Změna hlasitosti alarmu a tepu Hlasitost alarmu a tón tepu lze zesílit nebo ztlumit. Tón tepu lze také vypnout pomocí nabídky SpO2. Tón tepu je implicitně vypnut. Hlasitost alarmu POSTUP ZESÍLENÍ NEBO ZTLUMENÍ HLASITOSTI ALARMU: 1. Ovládacím knoflíkem vyberte ikonu reproduktoru na pravé straně nabídky. Obr. 16 – Řádek nabídek Ikona hlasitosti reproduktoru 2. Jedním kliknutím ovládacího knoflíku vyberte ovladač hlasitosti alarmu. 3. Otáčením ovládacího knoflíku zesilte nebo ztlumte hlasitost. Při otáčení knoflíku se ozve zvolená hlasitost alarmu. Dvěma kliknutími knoflíku nastavte novou úroveň hlasitosti. 48 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Změna hlasitosti alarmu a tepu Obr. 17 – Výběr hlasitosti alarmu Poznámka: Ovladačem hlasitosti alarmu není možné nastavit hlasitost alarmu na nulu. Zvukový alarm je možné vypnout jen při nastavení výchozích hodnot instituce. Hlasitost tónu tepu Monitor je možné nastavit tak, aby se při každém tepu ozvalo pípnutí. Monitor se z výroby dodává s vypnutým tónem tepu. Tón tepu lze také vypnout pomocí nabídky SpO2. Tón tepu je implicitně vypnut. Nastavení hlasitosti tónu tepu Chcete-li zesílit nebo ztlumit tón tepu, ovládacím knoflíkem vyberte ikonu reproduktoru a dvěma kliknutími vyberte nastavení hlasitosti tónu tepu. Obr. 18 – Výběr hlasitosti tónu tepu Hlasitost tónu tepu lze nastavit na nulu. Zapnutí/vypnutí tónu tepu POSTUP ZAPNUTÍ TÓNU TEPU: 1. Ovládacím knoflíkem vyberte oblast zobrazení SpO2. Kliknutím ovládacím knoflíkem otevřete obrazovku SpO2 Setup (Nastavení SpO2). 2. Otáčením ovládacího knoflíku zvýrazněte nastavení PULSE TONE (TÓN TEPU), kliknutím knoflíkem tuto volbu vyberte, jedním otočením knoflíkem nastavení změňte na ON (ZAPNUTO) a opětovným stisknutím knoflíku tuto volbu nastavte. 3. Při každém tepu se nyní ozve pípnutí. Chcete-li tón tepu vypnout, postup zopakujte a možnost PULSE TONE (TÓN TEPU) vypněte. Možnosti výchozího nastavení hlasitosti alarmu Výchozí hlasitost alarmu v dané instituci lze nastavit na jednu ze tří možností na obrazovce Institutional Defaults>Monitor (Výchozí nastavení instituce>Monitor) popsaných dále. Tyto volby určují hlasitost zvukového alarmu, když je přístroj zapnutý. Podrobnosti o výchozích nastaveních instituce naleznete v části Výchozí nastavení instituce na straně 129. Tab. 9 – Hlasitost zvukového alarmu Volba hlasitosti zvukového alarmu Popis Maximum Hlasitost zvukového alarmu se po zapnutí přístroje vrátí na maximum bez ohledu na předchozí nastavení. Last Setting (Poslední nastavení) Hlasitost zvukového alarmu zůstane na úrovni naposledy nastavené na přístroji i po jeho vypnutí a opětovném zapnutí. Audio Off (Vypnout zvuk) Zvukový alarm je vypnut. UPOZORNĚNÍ: Možnost vypnutí zvuku (pro trvalé vypnutí zvuku alarmu) by měla být nastavena ve výchozích nastaveních instituce jen v případě, že zdravotník pacienta monitoruje i jiným způsobem, aby nemohlo dojít k přehlédnutí alarmů. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 49 Odložení alarmu Odložení alarmu K dispozici je možnost odložení alarmu (pro určitý počet alarmů). Další informace viz část Odložení alarmu na straně 76. Použití systému odsávání Jsou-li pacientovi podávána sedativa s plynným anestetikem, může být k monitoru připojen odsávací systém. Přípojka výstupu plynu je konektor ostnatého typu, který je určený pro trubice o průměru 0,2 cm (3/32 palce). Pomocí vhodných hadiček připojte čisticí systém k výstupu plynu, který se nachází mezi konektory pro FilterLine a SpO2, jak je vidět na Obr. 19, dole. Likvidaci vzorkovaných plynů provádějte v souladu se standardními operačními postupy nebo místními předpisy pro likvidaci plynů. Místo pro připojení čisticího systému Obr. 19 – Místo pro připojení čisticího systému Vypnutí pumpy kvůli odsávání nebo výplachu Při každém odsávání nebo výplachu vypněte pumpu. V režimu s vypnutou pumpou je činnost pumpy pozastavena, aby byl monitor chráněn před nasáváním kapalin, které by mohly způsobit závadu. V režimu s vypnutou pumpou je pumpa modulu CO2 na nastavenou dobu nastavena na OFF (VYPNUTÁ), aby se zabránilo vniknutí kapalin do monitoru. VAROVÁNÍ: Jestliže se na monitoru zobrazí zpráva FILTERLINE BLOCKAGE (UCPANÉ VEDENÍ FILTERLINE), hadičku FilterLine vyměňte. POSTUP ZMĚNY REŽIMU PUMPY: na přední straně 1. Před provedením výplachu nebo odsávání stiskněte tlačítko pro vypnutí pumpy monitoru. Modul CO2 pumpu vypne, začne odpočítávání nastaveného času a zobrazí se obrazovka Pump Off (Pumpa vypnuta). Časovač odpočítávání je zobrazen v oblasti s křivkou CO2. Poznámka: Když je pumpa vypnutá, není sledován CO2 a nezobrazuje se křivka dýchání, etCO2, FiCO2 ani hodnoty frekvence dýchání. Pokračuje sledování SpO2 a tepové frekvence. 2. Režim s vypnutou pumpou lze ukončit opětovným stisknutím tlačítka pro vypnutí pumpy. 50 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Demorežim 3. Režim s vypnutou pumpou lze prodloužit výběrem možnosti EXTEND TIMER (PRODLOUŽIT ČASOVAČ) v nabídce pomocí ovládacího knoflíku. Když je monitor v režimu s vypnutou pumpou, v oblasti zpráv v horní části obrazovky se objeví časovač udávající celkový počet hodin a minut, po které bylo sledování CO2 vypnuto. Po doběhnutí časovače nebo pokud režim s vypnutou pumpou ručně ukončíte opětovným stisknutím tlačítka pro vypnutí pumpy, pumpa se zapne a monitorování CO2 se obnoví. Monitor se automaticky vrátí na výchozí obrazovku. Poznámka: Tlačítko pro vypnutí pumpy je nefunkční při procházení obrazovek s grafickými a tabulkovými trendy. Demorežim Monitor Capnostream poskytuje možnost prohlížení již zaznamenaných standardních dat pro zobrazení ukázky vzhledu monitoru za standardních podmínek měření. Demorežim ukazuje lékařům a technikům, co se na obrazovce zobrazí při monitorování pacientů a je pro ně užitečný jako výuková pomůcka před připojením monitoru ke skutečnému pacientovi. POSTUP POUŽITÍ DEMOREŽIMU: 1. Pro přechod do demorežimu klikněte na nabídku SYSTEM (SYSTÉM) a pak SERVICE (SERVIS) v řádku nabídek ve spodní části obrazovky. Zadejte heslo pro servis (viz část Změna výchozího nastavení instituce na straně 129); otevře se obrazovka Service (Servis). 2. Na obrazovce Service (Servis) klikněte na tlačítko DEMO MODE (DEMOREŽIM) v řádku nabídek. Monitor nyní přejde do demorežimu a zobrazí předem zaznamenané údaje o CO2 a SpO2. Provoz v demorežimu je indikován v záhlaví nápisem DEMO MODE (DEMOREŽIM) na blikajícím oranžovém pozadí. Zobrazí se rovněž informační zpráva DEMO MODE - PRERECORDED DATA (DEMOREŽIM – JIŽ ZAZNAMENANÁ DATA). V demorežimu přístroje uživatel nemá k dispozici možnosti nabídky Service (Servis) a funkci Calibration Check (Kontrola kalibrace). 3. Chcete-li demorežim ukončit, musíte vypnout monitor tlačítkem zapnutí/vypnutí na přední straně monitoru. Po opětovném zapnutí se monitor vrátí do běžného provozního stavu. Referenční tabulka nabídek na obrazovce monitoru V tabulce jsou uvedeny cesty k položkám nabídek pro navigaci různými obrazovkami monitoru Capnostream. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 51 Referenční tabulka nabídek na obrazovce monitoru Obr. 20 – Referenční tabulka nabídek na obrazovce, když jsou k dispozici hodnoty A/h a ODI 52 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Referenční tabulka nabídek na obrazovce monitoru Obr. 21 – Referenční tabulka nabídek na obrazovce, když hodnoty A/h a ODI nejsou k dispozici Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 53 Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document Kapitola 5 Kapnografie pomocí monitoru Capnostream Výměnné součásti Microstream® etCO2 Připojení hadičky FilterLine Hodnoty CO2 zobrazované na monitoru Capnostream Nastavitelné parametry CO2 Monitorování CO2 při vyšetření MRI Výměnné součásti Microstream® etCO2 UPOZORNĚNÍ: Před použitím si pečlivě přečtěte návod k použití výměnných součástí Microstream® etCO2. UPOZORNĚNÍ: Aby byla zajištěna správná funkce monitoru, používejte jen výměnné součásti Microstream® etCO2. UPOZORNĚNÍ: Spotřební materiál Microstream® etCO2 je určen k použití pro jediného pacienta a nesmí být použit znovu. Hadičky FilterLine se nesnažte čistit, dezinfikovat ani profukovat, protože by mohlo dojít k poškození monitoru. UPOZORNĚNÍ: Výměnné součásti Microstream® etCO2 likvidujte v souladu se standardními operačními postupy nebo místními předpisy pro likvidaci kontaminovaného zdravotnického odpadu. VAROVÁNÍ: Uvolněné nebo poškozené konektory mohou ohrozit ventilaci nebo vést k nepřesnému měření dýchacích plynů. Všechny součásti pevně upevněte a zkontrolujte těsnost spojů v souladu se standardními klinickými postupy. VAROVÁNÍ: Jestliže se do hadičky FilterLine dostane velké množství vlhkosti (tj. vlhkosti z vnějšího ovzduší nebo při vdechování nezvykle vlhkého vzduchu), v oblasti zpráv se objeví zpráva Clearing FilterLine (Probíhá čištění vedení FilterLine). Jestliže hadičku FilterLine nelze vyčistit v části displeje s křivkou CO2 na výchozí obrazovce a v oblasti zpráv monitoru Capnostream se zobrazí zpráva FilterLine Blockage (Ucpané vedení FilterLine). (Pokud není žádná křivka zobrazena, zobrazí se jen zpráva v oblasti zpráv.) Jakmile se objeví zpráva FilterLine Blockage, hadičku vyměňte. VAROVÁNÍ: FilterLine se může vznítit za přítomnosti O2 v případě jeho vystavení přímým účinkům laseru, zařízení elektrostatické jednotky nebo vysoké teploty. Při provádění zákroků na hlavě a krku pomocí laseru, elektrochirurgických přístrojů nebo za vysokých teplot dbejte opatrnosti, aby nedošlo ke vznícení vedení FilterLine nebo okolních chirurgických roušek. Poznámka: Při připojování vzorkovacího vedení k monitoru zašroubujte jeho konektor ve směru hodinových ručiček do portu CO2 monitoru, až jím nebude možné otáčet a bude pevně připojen k monitoru. Zajistíte tak, že při měření nebude v připojovacím místě docházet k úniku plynů a přesnost měření nebude ohrožena. Poznámka: Po připojení vzorkovacího vedení CO2 zkontrolujte, že se na displeji monitoru zobrazují hodnoty CO2. Základní principy Při výběru výměnných součástí Microstream® etCO2 je nutné vzít v úvahu tyto skutečnosti: • • • zda pacient je nebo není intubován, zda je pacient připojen k mechanické ventilaci, doba používání, Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 55 Připojení hadičky FilterLine • • velikost a hmotnost pacienta, zda pacient dýchá nosem, ústy nebo střídá nosní a ústní dýchání. Další informace Vám poskytne místní zástupce. Zvolte vhodný FilterLine – nejprve ho připojte k monitoru a potom k dýchacím cestám pacienta. Při upevňování dodržujte návod k použití výměnných součástí Microstream® etCO2. Výměnné součásti Microstream® etCO2 Seznam výměnných součástí Microstream® etCO2 je uveden v části Spotřební materiál Microstream etCO2 na straně 147. Poznámka: Výrobky Smart zajišťují odběr orálních a nosních vzorků. Výrobky H jsou určeny pro dlouhodobé použití. Poznámka: Generický název FilterLine používaný v tomto návodu lze zaměnit za libovolnou výměnnou součást ® Microstream etCO2. Poznámka: Uvedené výrobky jsou k dispozici rovněž ve verzích určených pro jiné velikosti pacientů. V tomto seznamu jsou uvedeny nejběžnější výrobky. Více informací o hadičkách Oridion FilterLine nebo dalších možných velikostech a baleních těchto výrobků naleznete na stránkách http://www.covidien.com/rms/brands/microstream. Připojení hadičky FilterLine Před monitorováním pacienta pomocí kapnografie je nutné k monitoru a k pacientovi připojit vhodnou hadičku FilterLine. POSTUP PŘIPOJENÍ: 1. Odsuňte krytku konektoru pro vstup z FilterLine a připojte příslušný FilterLine. Do monitoru zašroubujte konektor FilterLine ve směru hodinových ručiček, až jím nebude možné otáčet. 2. Hadičku FilterLine připojte k pacientovi podle návodu k použití dodaného k hadičce FilterLine. Po připojení hadičky FilterLine monitor ihned začne zjišťovat dechy, ale stav No Breath (Není dech) indikuje až poté, co platné dechy nastanou. Poznámka: Funkce CO2 monitoru Capnostream automaticky přejde do pohotovostního režimu v případech, kdy bude monitor Capnostream ponechán déle než 30 minut bez připojené hadičky FilterLine. V takovém případě přejde monitorování CO2 na monitoru automaticky do pohotovostního režimu a po připojení hadičky FilterLine se znovu obnoví. Inicializace trvá nejčastěji 30 sekund, ale může to být až 180 sekund. Hodnoty CO2 zobrazované na monitoru Capnostream Výchozí obrazovka monitoru Capnostream zobrazuje hodnoty CO2 v reálném čase. Zobrazené hodnoty jsou tyto: • hodnoty etCO2 a FiCO2 v reálném čase se zvolenou jednotkou (podrobnosti o dostupných jednotkách viz část Hodnoty CO2 zobrazované na monitoru Capnostream na straně 56), • hodnoty FiCO2 v reálném čase se zvolenou jednotkou (podrobnosti o dostupných jednotkách viz část Nastavitelné parametry CO2 na straně 58, • frekvence dýchání (RR) jako počet dechů za minutu, • časový průběh CO2. 56 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Hodnoty CO2 zobrazované na monitoru Capnostream Hodnoty etCO2, FiCO2 a frekvence dýchání Časový průběh CO2 Obr. 22 – Údaje o CO2 na monitoru Capnostream Monitor může dále zobrazovat údaje o CO2 ve formě trendu s uvedením času, data, etCO2, RR, alarmů, událostí a značky CASE START (ZAČÁTEK PŘÍPADU). Další informace o zobrazení trendu naleznete v kapitole 11 Používání trendů na straně 89. Po překročení limitu alarmu pro vysoký nebo nízký etCO2 začne příslušná číselná hodnota blikat, aby upozornila ošetřujícího zdravotníka na dotyčný parametr. U řady alarmů lze podle potřeby nastavit odložení, takže tyto alarmy zazní až poté, co daný parametr překračuje limity alarmu po nastavený počet sekund. Tuto možnost lze nastavit ve výchozích nastaveních instituce. Způsob nastavení výchozích nastavení instituce viz část Výchozí nastavení instituce na straně 129. Je-li zvolena číselná výchozí obrazovka, křivka CO2 se nezobrazí. Místo toho se zobrazí údaje CO2 velkým písmem, aby je bylo snadné přečíst i zdálky. Část numerické výchozí obrazovky s údaji o CO2 je zobrazena na Obr. 23 – Část numerické výchozí obrazovky s údaji o CO2, dole. Poznámka: U novorozenců i dospělých pacientů představuje číselná hodnota etCO2 zobrazená na obrazovce maximální hodnotu CO2 za posledních 20 sekund a aktualizuje se každou sekundu. Alarm etCO2 vzniká na základě hodnoty etCO2 zobrazené na obrazovce. Poznámka: Ve vysokých nadmořských výškách mohou být hodnoty etCO2 nižší než hodnoty pozorované na úrovni moře podle Daltonova zákona parciálních tlaků. Při použití monitoru ve vysokých nadmořských výškách doporučujeme zvážit vhodnou úpravu nastavení alarmu etCO2. Poznámka: V režimu měření jsou prováděny korekce hodnoty CO2 podle nastavení BTPS (tělesná teplota, tlak, saturace), což předpokládá, že alveolární plyny jsou nasycené vodní parou. BTPS by mělo zůstat zapnuté pro pacientská měření. V ostatních případech ji lze na obrazovce CO2 Setup (Nastavení CO2) vypnout. Obr. 23 – Část numerické výchozí obrazovky s údaji o CO2 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 57 Nastavitelné parametry CO2 Nastavitelné parametry CO2 Monitor Capnostream umožňuje úpravu některých nastavení parametrů používaných k měření CO2 tak, aby vyhovovaly pacientům, požadavkům vaší instituce nebo jiným potřebám. Chcete-li tato nastavení změnit dočasně, jen do vypnutí přístroje, postupujte podle níže uvedených kroků. Chcete-li nastavit změny jako výchozí hodnoty instituce tak, aby nastavení zůstalo v platnosti i po vypnutí monitoru, přečtěte si část Parametry CO2 na straně 136. POSTUP ZMĚNY NASTAVENÍ PARAMETRŮ CO2: 1. Na výchozí obrazovce otáčením ovládacího knoflíku přejděte do části CO2, která se zvýrazní modře. Klikněte ovládacím knoflíkem. 2. Objeví se obrazovka CO2 Setup (Nastavení CO2). Ovládacím knoflíkem přejděte k parametru, který chcete změnit, a kliknutím tento parametr vyberte. Otáčením ovládacího knoflíku vyberte požadovanou hodnotu a kliknutím nastavení potvrďte. Seznam nastavení, která lze změnit, je uveden v Tab. 10 – Nastavitelné parametry CO2, dole. 3. Ovládacím knoflíkem přejděte na tlačítko HOME (DOMŮ) a kliknutím proveďte výběr. Obrazovka se také po několika sekundách vrátí na výchozí, jestliže na této obrazovce nebudou provedeny žádné činnosti, avšak pokud dojde k vypršení časového limitu a obrazovka se takto vrátí na obrazovku HOME (DOMŮ), změny se neuloží. 4. Změny parametrů zůstanou v platnosti až do vypnutí přístroje. Tab. 10 – Nastavitelné parametry CO2 Parametr Možnosti Factory default (výchozí tovární nastavení) BTPS* On/Off (Zapnuto/Vypnuto) On (Zapnuto) FiCO2 Display (Zobrazení FiCO2) On/Off (Zapnuto/Vypnuto) On (Zapnuto) Pump-Off Timeout (Časový limit pro vypnutí pumpy) (minuty) 5, 10, 15 nebo 30 15 CO2 Waveform Scale (Rozsah křivky CO2) (mmHg) 50, 100, 150, Auto Auto EtCO2 Scale for Trend Display (Rozsah etCO2 pro zobrazení trendu) 50, 100, 150 50 RR Scale for Trend Display (Rozsah RR pro zobrazení trendu) 50, 100, 150 50 Sweep Speed (mm/s) (Rychlost posunu) (mm/s) [pro aktuální typ pacienta] 1, 2, 3, 6,3, 12,5, 25 6,3 A/hr Visual Alert Level (apnoe/h) (Úroveň vizuální výstrahy A/h) (apnoe/h) (je-li k dispozici) 1-99 10 * BTPS označuje standardní korekci použitou při měření pro danou tělesnou teplotu, tlak a saturaci. Během všech postupů měření musí být funkce BTPS zapnutá. Přístroj korekci koeficientem BTPS automaticky vypne při kalibraci a poté ji opět zapne. Uživatel nemusí nastavení BTPS nijak měnit. Monitorování CO2 při vyšetření MRI VAROVÁNÍ: Soupravu FilterLine H pro kojence/novorozence nepoužívejte při používání zobrazovací techniky magnetické rezonance (MRI). Používání soupravy FilterLine H pro kojence/novorozence při snímání magnetickou rezonancí (MRI) může ublížit pacientovi. UPOZORNĚNÍ: Při snímání magnetickou rezonancí nesmí být monitor umístěn v pokoji, v němž toto snímání probíhá. Když se monitor používá vně pokoje, v němž se provádí snímání magnetickou rezonancí, monitorování hodnot etCO2 (na výstupu) lze provádět po připojení FilterLine XL, který poskytuje větší délku. 58 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Monitorování CO2 při vyšetření MRI UPOZORNĚNÍ: Použití vzorkovacího vedení CO2 s písmenem H v jeho názvu (poukazující na to, že je určeno k použití ve zvlhčovaných prostředích) v průběhu skenování magnetickou rezonancí může způsobit rušení.Doporučuje se používat vzorkovací obvod, který nemá v názvu písmeno H. Seznam vedení H pro odběr vzorků viz Spotřební materiál Microstream etCO2 na str. 147. Neinvazivní monitorování etCO2 během zobrazování magnetickou rezonancí (MRI) lze uskutečnit pomocí monitoru, vedení FilterLine XL a vhodného vzorkovacího vedení CO2. POSTUP POUŽITÍ MONITORU PŘI VYŠETŘENÍ MRI: 1. Monitor nesmí být umístěn v pokoji, v němž se provádí snímání magnetickou rezonancí. Ve zdi pokoje musí být otvor (o průměru přibližně 10 cm). 2. Připojte sadu FilterLine XL k monitoru a vyveďte ji otvorem ve zdi pokoje, v němž se provádí snímání magnetickou rezonancí. 3. Připojte FilterLine XL k pacientovi. Poznámka: Vzhledem k prodloužené délce vedení FilterLine XL může vzniknout prodleva, a tedy i delší doba odezvy. Pokud si chcete zakoupit FilterLine XL, obraťte se na našeho místního zástupce. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 59 Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document Kapitola 6 Pulzní oxymetrie pomocí monitoru Capnostream Senzory Nellcor SpO2 Připojení senzoru SpO2 k monitoru Hodnoty SpO2 zobrazované na monitoru Capnostream Nastavitelné parametry SpO2 Zpráva o limitu alarmu SPO2 Senzory Nellcor SpO2 VAROVÁNÍ: Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití senzorů včetně všech výstrah, upozornění a pokynů. VAROVÁNÍ: Senzor nevkládejte do vody, rozpouštědel ani čisticích roztoků (senzor a konektory nejsou vodotěsné). Nesterilizujte zářením, parou ani etylénoxidem. Viz pokyny pro čištění v návodu k použití opakovaně použitelných senzorů pro pulzní oxymetrii. VAROVÁNÍ: Před každým použitím senzoru SpO2 zkontrolujte, zda je senzor v pořádku. Poškozené senzory (prasklé, opotřebené [abraze] nebo obnažené optické součásti vodiče nebo kov) se nesmí používat. Použitím poškozených senzorů můžete ohrozit bezpečnost pacienta a jeho zranění. Ochrana monitoru proti účinkům výboje srdečního defibrilátoru závisí na použití příslušných kabelů SpO2 a snímačů uvedených v Tab. 11 na straně 62. VAROVÁNÍ: K měření SpO2 (nasycení kyslíkem) používejte pouze senzory Nellcor. Použití jiných senzorů může mít za následek nesprávnou funkci monitoru. VAROVÁNÍ: Při snímání magnetickou rezonancí (MRI) nepoužívejte oxymetrické senzory. Procházející proud by mohl způsobit popáleniny. Senzory mohou ovlivnit zobrazení MRI a jednotka MRI může ovlivnit přesnost oximetrických měření. VAROVÁNÍ: Při nesprávné aplikaci nebo použití senzoru pulzní oxymetrie může dojít k poškození tkáně. Kontrolujte umístění senzoru podle návodu k použití senzoru. Neaplikujte senzor příliš těsně nebo příliš silným tlakem. Neobalujte senzor, neaplikujte přídavnou pásku a nenechávejte senzor příliš dlouho na jednom místě. Dojde-li k podráždění kůže pod senzorem, změňte jeho umístění. UPOZORNĚNÍ: Senzory pro použití pro jediného pacienta a přilnavé senzory jsou určeny pouze k použití pro jediného pacienta. Nepřenášejte senzor na jedno použití nebo přilnavý senzor z jednoho pacienta na jiného. Poznámka: Snímače (senzory) kyslíku použité v tomto přístroji lze označit za zařízení přikládaná na povrch kůže na omezenou dobu. Senzory při těchto doporučených testech biologické slučitelnosti uspěly a vyhovují tedy normě ISO 10993–1. Poznámka: Protože je absorpce světla hemoglobinem závislá na vlnové délce a průměrná vlnová délka diod LED se liší, monitorovací systém musí znát průměrnou vlnovou délku červené senzoru LED, aby mohl přesně změřit SpO2. Během monitorování volí software zařízení koeficienty, které odpovídají vlnové délce červené LED příslušného senzoru; tyto koeficienty se potom použijí k zjištění SpO2. Navíc se kvůli kompenzaci rozdílů v tloušťce tkáně automaticky přizpůsobuje intenzita světla diod LED příslušného senzoru. Společně tyto funkce poskytují automatickou kalibraci funkce SpO2. Doba aktualizace dat, Průměrování dat a Zpracování signálu Vyspělé zpracování signálu v algoritmech OxiMax™ automaticky rozšíří množství dat, které je nutné k měření SpO2 a tepové frekvence v závislosti na podmínkách měření. Algoritmus OxiMax automaticky rozšíří množství Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 61 Senzory Nellcor SpO2 dat nezbytných po sedmi (7) sekundách během zhoršených nebo náročných podmínek měření, které mohou být způsobeny nízkou perfúzí, signálovými artefakty, okolním světlem, elektrokaustikou, jiným rušením nebo nebo kombinací těchto faktorů, jejichž výsledkem je zvýšení dynamického průměru. Překračuje-li výsledný průměr dynamického intervalu 20 sekund pro SpO2, algoritmus nastaví bit hledání pulzu za současného aktualizování SpO2 a hodnot tepové frekvence každou sekundu. Zároveň s rozšiřováním těchto podmínek měření se bude zvyšovat množství nezbytných dat. Dosáhne-li průměr dynamického intervalu 40 sekund a/nebo 50 sekund pro tepovou frekvenci, dojde ke stavu technického alarmu: algoritmus nastaví bit časového limitu pulzu a monitorovací systém ohlásí nulové nasycení, které indikuje stav ztráty pulzu, a dojde k aktivaci zvukové výstrahy. Funkční testovací přístroje a simulátory pacientů Některé modely komerčně dostupných stolních funkčních testovacích přístrojů a simulátorů pacientů je možné použít k ověření správné činnosti monitorovacích systémů Covidien Nellcor™, senzorů a kabelů. Příslušné postupy pro konkrétní model použitého testovacího přístroje viz jeho návod k obsluze. I když tyto přístroje mohou být užitečné pro ověření správné funkce senzoru, kabeláže a monitorovacího systému, nedokážou poskytnout nezbytná data pro správné vyhodnocení přesnosti měření hodnot SpO2 systému. Úplné vyhodnocení přesnosti měřených hodnot SpO2 vyžaduje minimálně přizpůsobení vlnových charakteristik daného senzoru a reprodukování komplexní optické interakce senzoru a tkáně pacienta. Tyto možnosti jsou nad rámec schopností známých stolních testovacích přístrojů. Přesnost měření SpO2 lze vyhodnotit pouze in vivo porovnáním hodnot pulzního monitorovacího systému a měřeními SaO2 získanými ze simultánních vzorků arteriální krve pomocí laboratorního CO-oxymetru. Mnoho funkčních testovacích přístrojů a simulátorů pacientů je určeno pro připojení očekávaných kalibračních křivek monitorovacího systému – proto mohou být vhodné pro použití s monitory či senzory. Ne všechna taková zařízení jsou však přizpůsobena na systém digitální kalibrace OxiMax™. Tento nedostatek sice neovlivní použití simulátoru pro ověření funkčnosti systému, zobrazené hodnoty měření SpO2 se však mohou lišit od nastavení daného testovacího přístroje. U správně fungujícího monitorovacího systému bude tento rozdíl kdykoli reprodukovatelný mezi různými jednotkami daného testovacího přístroje a podle specifikací jeho výkonu. Výběr senzorů Nellcor SpO2 Při výběru senzoru je nutné vzít v úvahu hmotnost a aktivitu pacienta, adekvátní prokrvení, dostupnost míst pro přiložení senzoru a předpokládanou délku sledování. Přehled modelů senzorů je uveden v Tab. 11 – Senzory Nellcor SpO2, dole. Další informace Vám poskytne místní zástupce. Senzory pulzního oxymetru obsahují svítivé diody LED, které vyzařují červené světlo s vlnovou délkou přibližně 660 nm a infračervené světlo s vlnovou délkou přibližně 900 nm. Celkový optický výkon diod LED senzorů je menší než 15 mW. Tyto informace mohou využít zejména odborníci na klinickou medicínu, např. ti, kteří provádějí fotodynamickou terapii. Tab. 11 – Senzory Nellcor SpO2 Kyslíkový senzor Snímač kyslíku OXIMAX (k použití pro jediného pacienta) ® Snímač kyslíku OXIMAX OxiCliq® (jednorázové použití) ® 62 Model Hmotnost pacienta MAX-N <3 nebo >40 kg MAX-I 3 až 20 kg MAX-P 10 až 50 kg MAX-A >30 kg MAX-AL >30 kg MAX-R >50 kg MAX-FAST >40 kg P 10 až 50 kg A >30 kg Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Senzory Nellcor SpO2 Kyslíkový senzor Model Hmotnost pacienta Vícemístný snímač kyslíku OXIMAX Dura-Y (nesterilní, opakovaně použitelný) D-YS >1 kg Pro použití se senzorem Dura-Y: Klips (k vícenásobnému použití, nesterilní) Dětský klips Pedi-Check™ pro rychlou kontrolu (k vícenásobnému použití, nesterilní) D-YSE 30 kg D-YSPD 3 až 4 kg Snímač kyslíku OXIMAX Oxiband (k vícenásobnému použití s jednorázovou nesterilní lepičkou) OXI-A/N <3 kg nebo >40 kg OXI-P/I 3 až 40 kg Snímač kyslíku OXIMAX Durasensor (nesterilní, k vícenásobnému použití) DS-100A >40 kg Senzor Nellcor™ Preemie SpO2, nelepivý (pro použití pro jediného pacienta) SC-PR <1,5 kg Senzor Nellcor™ Neonatal SpO2, nelepivý (pro použití pro jediného pacienta) SC-NEO 1,5 až 5 kg Senzor Nellcor™ Adult SpO2, nelepivý (pro použití pro jediného pacienta) SC-A >40 kg Senzor Nellcor™ Adult pro respirační analýzu, SpO2, RR 10068119 >30 kg ® ® ® ® ® ® Kabel senzoru DOC-10 DOC-10 Nepoužívá se Kabel senzoru OC-3 OC-3 Nepoužívá se Ovlivnění činnosti VAROVÁNÍ: Hodnoty pulzní oximetrie a pulzní signál mohou být ovlivněny určitými okolními podmínkami prostředí, chybami při aplikaci senzorů a stavem pacienta. VAROVÁNÍ: Při nesprávné aplikaci nebo nepřiměřené době použití senzoru SpO2 může dojít k poškození tkáně. Kontrolujte umístění senzoru podle pokynů v návodu k použití senzoru. VAROVÁNÍ: Používejte pouze senzory a kabely pro pulzní oximetrii schválené společností Nellcor. Jiné kabely senzorů nebo kabelů pro oxymetrii mohou způsobovat nesprávnou funkci monitoru a mohou mít za následek zvýšené elektromagnetické emise nebo sníženou imunitu vůči elektromagnetickému rušení. Nepřesná měření může způsobovat: • • nesprávné použití senzoru, • • • okolní světlo, • nepřekrytí strany se senzorem neprůsvitným materiálem v místnostech s velmi jasným osvětlením. umístění senzoru na končetinu s manžetou pro měření krevního tlaku, arteriálním katétrem nebo intravaskulární linkou, dlouhotrvající nebo nadměrný pohyb pacienta, intravaskulární barviva nebo externě aplikované barvy, jako například lak na nehty nebo pigmentovaný krém, Možné příčiny ztráty tepového signálu: • • • • senzor je nasazen příliš těsně, manžeta pro měření krevního tlaku je nafouknuta na stejné končetině, na které je připevněn senzor, v blízkosti senzoru došlo k arteriální okluzi, slabá periferní perfúze. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 63 Připojení senzoru SpO2 k monitoru Místo aplikace očistěte a odstraňte z něj veškeré cizí látky, např. lak na nehty. Pravidelně kontrolujte, jestli je senzor stále správně umístěn na pacientovi. Zvolte vhodný senzor, používejte ho podle pokynů a dbejte všech výstrah a upozornění uvedených v návodu k použití, který je přibalen k danému senzoru. Silné okolní světlené zdroje, jako jsou chirurgická světla (obzvláště ta s xenonovými výbojkami), bilirubinové lampy, zářivky, infračervené tepelné žárovky a přímé sluneční světlo, mohou rušit funkci senzoru nasycení kyslíkem (SpO2). Abyste zabránili rušení okolním světlem, musíte senzor správně aplikovat a zakrýt místo jeho aplikace neprůhledným materiálem. UPOZORNĚNÍ: Když při silném okolním osvětlení nezakryjete místo s aplikovaným senzorem neprůhledným materiálem, může to zapříčinit nepřesná měření. Dochází-li k problémům při pohybech pacienta, zkuste je vyřešit jedním či více z následujících opatření: • Přesvědčte se, že senzor je správně a pevně aplikován. • Přemístěte senzor na méně aktivní místo. • Použijte přilnavý senzor, který dovoluje určitý pohyb pacienta. • Použijte nový senzor s čerstvou přilnavou zadní vrstvou. Jestliže správnou činnost ovlivňuje nedostatečné prokrvení, zvažte použití senzoru MAX-R, který provádí měření v přední etmoidální tepně nosního septa, do níž přichází krev z vnitřní krční tepny. Tento senzor může snímat hodnoty i při relativně špatné periferní perfúzi. Přesnost hodnot za přítomnosti nízké perfúze (detekovaná amplituda infračervené pulzní modulace mezi 0,03 a 1,5 %) byla ověřena pomocí signálů dodávaných simulátorem pacienta. Hodnoty SpO2 a tepové frekvence byly měněny v monitorovacím rozsahu za celé řady podmínek se slabým signálem a porovnávány se skutečnými známými vstupními signály nasycení kyslíkem a tepové frekvence. Připojení senzoru SpO2 k monitoru Před monitorováním pacienta pomocí pulzní oxymetrie je nutné k monitoru a k pacientovi připojit vhodný senzor SpO2. POSTUP PŘIPOJENÍ SENZORU SPO2: 1. Prodlužovací sňůru SpO2 pevně zastrčte do portu pro senzor SpO2 v monitoru a pak příslušný senzor Nellcor SpO2 připojte k prodlužovací šňůře. 2. Senzor Nellcor SpO2 připojte k pacientovi podle návodu k použití pomocí prodlužovacího kabelu k senzoru Nellcor SpO2. 3. Po připojení senzoru SpO2 k prodlužovacímu kabelu a k monitoru začne monitor ihned zjišťovat tep. Dokud senzor neupevníte na pacienta, bude zobrazovat zprávu NO PULSE FOUND (NEZJIŠTĚN TEP) a SpO2 SENSOR NOT ON PATIENT (SENZOR SpO2 NENÍ NA PACIENTOVI). Jedná se o alarm se střední prioritou, při kterém se z monitoru jednou za třicet sekund ozvou tři pípnutí. Aby se nezobrazila zpráva o alarmu a neozvalo se pípání, můžete prodlužovací kabel připojit k monitoru, ale s připojením senzoru SpO2 k prodlužovacímu kabelu počkejte, dokud nebude čas připojit pacienta k monitoru. Hodnoty SpO2 zobrazované na monitoru Capnostream Výchozí obrazovka monitoru Capnostream zobrazuje hodnoty SpO2 v reálném čase. Zobrazené hodnoty jsou tyto: • číselná hodnota SpO2, • tepová frekvence • Sat Seconds (Počet sekund Sat) (viz část Alarmy SpO2 Alarms a technologie SatSeconds na straně 86 s objasněním tohoto tématu), • pletysmograf (křivka SpO2), • Indikátor rušení. 64 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Hodnoty SpO2 zobrazované na monitoru Capnostream SpO2 Řádek křivky SpO2 (pletysmograf) Indikátor rušení Tepová frekvence Sat-Seconds Obr. 24 – Údaje o SpO2 na monitoru Capnostream – standardní obrazovka Na standardní výchozí obrazovce s povoleným zobrazením IPI (standardní výchozí obrazovce) je pletysmograf (křivka SpO2) zobrazen jako zelený svislý sloupec v části obrazovky s údaji o SpO2 (po levé straně počtu sekund Sat). Lišta znázorňuje tep tím, jak roste a klesá s tepem pacienta. Indikátor rušení (žlutá klikatá čára na obrázku nahoře) se zobrazuje, pokud je příchozí signál neodpovídající nebo nekvalitní. Je-li signál odpovídající, indikátor se nezobrazuje. Když je zobrazení IPI na výchozí obrazovce vypnuto (viz část Možnosti IPI na straně 68 a Výchozí nastavení instituce na straně 129), část výchozí obrazovky s údaji o SpO2 bude vypadat, jak je uvedeno na Obr. 25 – Údaje o SpO2 na monitoru Capnostream – standardní obrazovka s vypnutým zobrazením IPI, dole. Pletysmografická křivka je nenormalizovaná, používá signál senzoru v reálném čase k reflektování relativní pulzující síly. Křivka SpO2 (pletysmograf) Hodnoty SpO2, parametru Sat Seconds a tepové frekvence Obr. 25 – Údaje o SpO2 na monitoru Capnostream – standardní obrazovka s vypnutým zobrazením IPI Monitor může dále zobrazovat údaje o SpO2 ve formě trendu s uvedením času, data, SpO2, tepové frekvence (PR), alarmů, událostí a značek případů k odlišení různých pacientů. Další informace o zobrazení trendu naleznete v kapitole 11 Používání trendů na straně 89. Po překročení limitu alarmu pro vysoký nebo nízký SpO2 začne příslušná hodnota blikat, aby upozornila ošetřujícího zdravotníka na dotyčný údaj. Je-li zvolena číselná výchozí obrazovka, křivka SpO2 se nezobrazí. Místo toho se zobrazí údaje SpO2 velkým písmem, aby je bylo snadné přečíst i zdálky. Část numerické výchozí obrazovky s údaji o SpO2 je zobrazena na obrázku Numerické zobrazení na výchozí obrazovce na straně 39. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 65 Nastavitelné parametry SpO2 Hodnoty SpO2, parametru Sat Seconds a tepové frekvence Obr. 26 – Část numerické výchozí obrazovky s údaji o SpO2 Nastavitelné parametry SpO2 Monitor Capnostream umožňuje úpravu některých nastavení parametrů používaných k měření SpO2 tak, aby vyhovovaly pacientům, požadavkům vaší instituce nebo jiným potřebám. Chcete-li tato nastavení změnit dočasně, jen do vypnutí přístroje, postupujte podle níže uvedených kroků. Chcete-li nastavit změny jako výchozí hodnoty instituce tak, aby nastavení zůstalo v platnosti i po vypnutí monitoru, přečtěte si část Výchozí nastavení instituce na straně 129. POSTUP ZMĚNY NASTAVENÍ PARAMETRŮ SPO2: 1. Na výchozí obrazovce otáčením ovládacího knoflíku přejděte do části SpO2, která se zvýrazní modře. Klikněte ovládacím knoflíkem. 2. Objeví se obrazovka SpO2 Setup (Nastavení SpO2). Ovládacím knoflíkem přejděte k parametru, který chcete změnit, a kliknutím tento parametr vyberte. Otáčením ovládacího knoflíku vyberte požadovanou hodnotu a kliknutím nastavení potvrďte. Seznam nastavení, která lze změnit, je uveden v Tab. 12 – Nastavitelné parametry SpO2, dole. 3. Ovládacím knoflíkem přejděte na tlačítko HOME (DOMŮ) a kliknutím proveďte výběr. Obrazovka se také po několika sekundách vrátí na výchozí, jestliže na této obrazovce nebudou provedeny žádné činnosti. 4. Změny parametrů zůstanou v platnosti až do vypnutí přístroje. Tab. 12 – Nastavitelné parametry SpO2 Parametr Možnosti Factory default (výchozí tovární nastavení) Pulse Tone (tón pulsu) On/Off (Zapnuto/Vypnuto) On (Zapnuto) Sat Seconds (Počet sekund Sat) On/Off (Zapnuto/Vypnuto) On (Zapnuto) SpO2 Scale for Trend Display (Rozsah SpO2 pro zobrazení trendu) 0-100, 50-100 50-100 PR Scale for Trend Display (Rozsah PR pro zobrazení trendu) 150, 300 150 Sweep Speed (Rychlost posunu) (mm/s) [pro aktuální typ pacienta] 3, 6,3, 12,5, 25 25 Zpráva o limitu alarmu SPO2 Když je limit alarmu SpO2 nastaven na hodnotu nižší než 85 %, v oblasti záhlaví se objeví zpráva SpO2 LOW ALARM LIMIT: xx (LIMIT ALARMU NÍZKÝ SpO2: xx) udávající úroveň limitu alarmu SPO2 LOW (NÍZKÝ SPO2). 66 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document Kapitola 7 Integrated Pulmonary Index™ Úvod Výstrahy Zobrazení IPI Možnosti IPI Úvod Hodnota Integrated Pulmonary Index™ (dále jako IPI) je číselná hodnota, která zahrnuje čtyři nejdůležitější parametry měřené přístrojem Capnostream a která je jednoduchým ukazatelem celkového stavu ventilace pacienta. Těmito parametry jsou etCO2, RR, SpO2 a PR. K výpočtu IPI slouží jen tyto čtyři parametry; jiné parametry se neberou v úvahu. Hodnota IPI se vypočítá z aktuálních hodnot těchto čtyř parametrů a jejich interakcí na základě známých klinických údajů. Hodnota IPI tak může v předstihu upozornit na změnu stavu ventilace, kterou nemusí odrážet aktuální hodnota těchto jednotlivých čtyř parametrů. Účelem IPI je poskytovat doplňující informace o stavu pacienta pokud možno ještě předtím, než hodnota etCO2, RR, SpO2 nebo PR dosáhne klinicky alarmujících hodnot. Zvláště užitečný je graf trendu IPI (zobrazený na výchozí obrazovce monitoru Capnostream), neboť zobrazuje trend stavu ventilace pacienta formou přehledného grafu, a může tedy zdravotníky upozornit na změny ve stavu pacienta. Význam IPI tedy tkví nejen v jeho absolutní číselné hodnotě, ale též v jeho vztahu k dřívějším hodnotám, takže graf může zobrazovat stoupající nebo klesající trend stavu pacienta a upozornit zdravotníka na to, že je nutné věnovat pacientovi pozornost nebo provést zásah. Obr. 27 – Graf trendu IPI Od společnosti Oridion je možné si vyžádat technickou zprávu s podrobnostmi o algoritmu IPI. Vzhledem k tomu, že index čerpá údaje z monitorování hodnot CO2 a SpO2, je k dispozici jen v případě, jsou-li dostupné oba tyto parametry. Rozsah indexu je 1–10; význam hodnot je uveden v tabulce. Rozsah indexu Stav pacienta 10 Normální 8-9 V normálním rozmezí 7 Téměř normální rozmezí, vyžaduje pozornost 5-6 Vyžaduje nebo může vyžadovat pozornost 3-4 Vyžaduje zásah 1-2 Vyžaduje okamžitý zásah Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 67 Výstrahy Poznámka: Interpretace hodnoty IPI daného pacienta se může v různých klinických prostředích lišit. Například u pacientů s určitými dýchacími potížemi (na rozdíl od normálně zdravých pacientů monitorovaných během sedace nebo tlumení bolesti) může být nutný nižší práh alarmu nízkého IPI, který bude odrážet jejich sníženou dýchací kapacitu. Zobrazení IPI je k dispozici u všech tří skupin dětských pacientů (1–3 roky, 3–6 let a 6–12 let) a u dospělých pacientů. Není k dispozici u novorozenců/kojenců (pacientů do jednoho roku věku), a proto se na obrazovkách pro novorozence/kojence nezobrazuje. Výstrahy VAROVÁNÍ: Před zahájením monitorování pacienta zajistěte, aby byl zvolen správný typ pacienta. Volba nesprávného typu pacienta může vést k nesprávným údajům o IPI pacienta. VAROVÁNÍ: Když je u pacienta spuštěn alarm nízkého IPI, zdravotníci musí zkontrolovat stav pacienta a určit, zda je nutná změna poskytované zdravotní péče. Zobrazení IPI Hodnota IPI se zobrazuje na výchozí obrazovce a je implicitně k dispozici ve všech funkcích monitoru Capnostream společně s dalšími parametry pacienta, např. etCO2 nebo SpO2. Na výchozí obrazovce je IPI znázorněn jak číselně, tak ve formě grafu trendu. Možnost zobrazení IPI je možné vypnout na obrazovce výchozích nastavení instituce; podrobnosti si přečtěte dále. V režimu monitorování novorozenců je možnost zobrazení IPI automaticky vypnuta. Možnosti IPI POSTUP ZMĚNY NASTAVENÍ IPI: 1. Na výchozí obrazovce klikněte na tlačítko SYSTEM (SYSTÉM) ve spodní části obrazovky. 2. Objeví se obrazovka System Setup (Nastavení systému). Ovládacím knoflíkem přejděte k parametru, který chcete změnit, a kliknutím tento parametr vyberte. Otáčením ovládacího knoflíku vyberte požadovanou hodnotu a kliknutím nastavení potvrďte. Seznam nastavení IPI, která lze změnit, je uveden v Tab. 13 – Nastavitelné možnosti IPI, dole. 3. Ovládacím knoflíkem přejděte na tlačítko HOME (DOMŮ) a kliknutím proveďte výběr. Obrazovka se také po několika sekundách vrátí na výchozí, jestliže na této obrazovce nebudou provedeny žádné činnosti. 4. Alarm IPI je vypnut, neobjeví se na výchozí ani žádné jiné obrazovce. Na obrazovce Alarm Limits (Limity alarmů) bude uveden, ale tato možnost bude neaktivní. 5. Změny parametrů zůstanou v platnosti až do vypnutí přístroje. Tab. 13 – Nastavitelné možnosti IPI Parametr Možnosti Factory default (výchozí tovární nastavení) Zobrazení IPI na výchozí obrazovce 1 hodina, 2 hodiny, 4 hodiny 1 hodin Alarm IPI Povolen/zakázán Zakázán Chcete-li změnit možnosti zobrazení IPI a alarmů IPI na delší dobu, použijte možnost Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce), viz část Výchozí nastavení instituce na straně 129. Nastavení zobrazení hodnoty IPI na výchozí obrazovce lze změnit na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce): obrazovka Trend (Trend) a IPI Low Alert (Alarm nízkého IPI) (povolený nebo zakázaný) lze změnit na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce): obrazovka Monitor. Limity alarmu nízkého IPI lze změnit ve výchozích nastaveních instituce: obrazovka Alarm Limits (Limity alarmů): obrazovka Set Adult/Pediatric (Nastavit dospělého/dětského pacienta). 68 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document Kapitola 8 Počet apnoe za hodinu a desaturační index Úvod Počet apnoe za hodinu Desaturační index (ODI) Zpráva o apnoe a desaturaci O2 Monitorování pomocí A/h a ODI Výchozí obrazovka se Smart hodnotami A/h a ODI Možnost A/h a ODI Demorežim A/h a ODI Úvod Algoritmus počtu apnoe za hodinu (A/h) a desaturačního indexu (ODI) je součástí řady inteligentních inovačních algoritmů kapnografie vyvinutých společností Oridion. Algoritmy inteligentní kapnografie zjednodušují monitorování CO2 na produktech s technologií Microstream®, zvyšují bezpečnost pacientů a zkvalitňují zdravotnické postupy. Algoritmy výpočtu A/h a ODI nejsou k dispozici ve všech zemích. Chcete-li mít přístroj vybaven těmito algoritmy, napište na adresu [email protected]. Hodnoty A/h a ODI umožňují snadnou identifikaci a kvantifikaci událostí apnoe a desaturace kyslíkem během hospitalizace pacienta. Hodnoty A/h a ODI udávají počet událostí apnoe a desaturace kyslíkem a jsou základem pro výpočet indexu apnoe za hodinu (A/h) a desaturačního indexu (ODI). Na základě A/h a ODI lékaři dokáží rozpoznat abnormální stavy ventilace a okysličování, když jsou hospitalizovaní pacienti monitorováni přístrojem Capnostream. Hodnoty A/h a ODI jsou k dispozici jen u dospělých pacientů (starších 22 let). Hodnoty A/h a ODI se zobrazují v reálném čase na výchozí obrazovce a na přehledné obrazovce Apnea and O2 Desat Report (Zpráva o apnoe a desaturaci O2), která je k dispozici pro tištěné zprávy a ve formátu souboru exportovaného na flash disk USB. Počet apnoe za hodinu Apnoe je doba, po kterou se dýchání zastaví nebo je do značné míry omezeno. Hodnota apnoe za hodinu (A/h) zobrazená na výchozí obrazovce monitoru Capnostream se počítá jako počet pauz v dýchání trvajících alespoň 10 s, které u pacienta nastaly za poslední hodinu. Na obrazovce Apnea and O2 Desat Report (Zpráva o apnoe a desaturaci O2) představuje hodnota A/h průměrný počet apnoe za hodinu za zvolenou dobu 2, 4, 8 a 12 hodin. Na této obrazovce je také zobrazen počet událostí apnoe ≥10 s, 10–19 s, 20–30 s a >30 s za zvolenou dobu. Hodnota A/h zdravotníkům poskytuje informace o pravidelnosti dýchání pacienta. Počet apnoe za hodinu na monitoru Capnostream V přístroji Capnostream hodnota apnoe za hodinu udává, kolikrát za hodinu dýchání ustalo na dobu delší než deset sekund. Protože se jedná o počet těchto událostí za hodinu, v první hodině monitorování se na obrazovce objeví přerušované čáry. Hodnota A/h je aktuálně k dispozici jen u dospělých pacientů starších 22 let. Není k dispozici u kojenců (do 1 roku věku) ani u pacientů do 22 let. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 69 Desaturační index (ODI) Vizuální výstraha A/h Vizuální výstrana A/h v podobě hvězdičky vedle hodnoty A/h slouží k upozornění zdravotníka, že počet apnoe v některé hodině během posledních 12 hodin překročil nastavený počet. (Výchozí hodnota, která spustí vizuální výstrahu A/h, je 10.) Hvězdička se objeví až po spuštění vizuální výstrahy A/h a aktualizuje se každých 10 minut. Vizuální výstraha na obrazovce upozorňuje zdravotníka na to, aby zkontroloval obrazovku s hodnotami apnoe a desaturace O2 a zjistil více informací o dýchání pacienta. Postup změny hodnoty, která spouští vizuální výstrahu A/h, naleznete v části Nastavitelné parametry CO2 na straně 58. Desaturační index (ODI) Desaturační index (ODI) udává „poklesy“ v SpO2 – tzn. kolikrát hodnota SpO2 klesla o více než 4 % pod základní hodnotu a do 240 s se vrátila zpět. (Tato hodnota vyjadřuje procento saturace kyslíkem, nikoli procento aktuální SpO2.) Referenční hodnota se vytvoří, když je detekována konzistentní a stabilní hodnota SpO2 (v rozsahu ±1 bod SpO2 (%)) po dobu 20 s. Tato referenční hodnota, která se aktualizuje jednou za sekundu, bude zaokrouhlenou maximální hodnotou SpO2 za uvedených 20 sekund. Pokud nelze stanovit platnou referenční hodnotu podle výše uvedené definice, zůstane zachovaná předchozí referenční hodnota. Na výchozí obrazovce je zobrazen ODI za předchozí hodinu. Nižší hodnota ODI (tj. menší počet těchto výskytů) udává vyšší stabilitu saturace pacienta kyslíkem. Protože tento index udává počet výskytů za hodinu, v první hodině monitorování se na obrazovce objeví přerušované čáry. Na obrazovce Apnea and O2 Desat Report (Zpráva o apnoe a desaturaci O2) představuje hodnota ODI průměrný počet „poklesů“ SpO2 za hodinu za zvolenou dobu 2, 4, 8 a 12 hodin. Hodnota ODI je aktuálně k dispozici jen u dospělých pacientů starších 22 let. Není k dispozici u kojenců (do 1 roku věku) ani u pacientů do 22 let. Zpráva o apnoe a desaturaci O2 Zprávy o apnoe a desaturaci na obrazovce a tištěné zprávy poskytují komplexní přehled o počtu událostí A/h a ODI za stanovenou dobu 2, 4, 8 nebo 12 hodin. Na těchto zprávách jsou jednak detailní údaje o A/h a ODI pacienta a jednak celkový obraz, který zdravotníkům umožňuje sledování trendů pacienta v těchto oblastech. Další informace o této zprávě naleznete v části Zpráva o apnoe a desaturaci O2 na straně 99. Monitorování pomocí A/h a ODI Při monitorování pacientů pomocí A/h a ODI je nutné vzít v úvahu tyto skutečnosti: UPOZORNĚNÍ: Upozorňujeme, že hodnoty A/h a ODI neinformují o událostech hypopnoe. UPOZORNĚNÍ: Apnoe za hodinu (A/h) a desaturační index (ODI) nepředstavují a nesmí být interpretovány jako index apnoe-hypopnoe (AHI) udávaný ve formálních polysomnografických studiích. UPOZORNĚNÍ: Apnoe za hodinu (A/h) a desaturační index (ODI) nepopisují spánkové poruchy dýchání a nejsou určeny k jejich diagnóze. UPOZORNĚNÍ: Hodnoty A/h a ODI mohou být ovlivněny alarmy a hlučným prostředím. Doporučení pro změnu nastavení přístroje pro spícího pacienta viz Poznámka níže. UPOZORNĚNÍ: Monitor udává hodnoty A/h a ODI po celou dobu monitorování; monitor však nedokáže rozlišit, zda pacient skutečně spí. Dále pokud si pacient sejme senzor, monitor může udávat apnoe, ačkoliv k žádným nedošlo. UPOZORNĚNÍ: Podávání opiátových analgetik a sedativ může vyvolat omezené dýchání, které vede k přechodným událostem apnoe a desaturace O2, jež se projeví v hodnotách A/h a ODI. UPOZORNĚNÍ: Aby vám byl zcela jasný význam A/h, přečtěte si všechny informace pro uživatele. UPOZORNĚNÍ: Hodnoty ODI mohou být ovlivněny algoritmy, které používá modul pro pulzní oxymetrii. Poznámka: 70 Upozorňujeme, že pro výpočet A/h a ODI se používá typ pacienta. Proto je důležité zvolit správný typ pacienta. Z téhož důvodu se po změně typu pacienta (např. z dospělého na dítě) vymažou Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Výchozí obrazovka se Smart hodnotami A/h a ODI uložená data A/h a ODI aktuálního pacienta. Hlavička s A/h a ODI se nezobrazí v případě kojenců/novorozenců a dětských pacientů. Poznámka: Na výchozí obrazovce se v první hodině monitorování nezobrazí žádné hodnoty A/h ani ODI, protože udávají počet událostí za poslední hodinu. Po uplynutí jedné hodiny monitorování se objeví na výchozí obrazovce. Poznámka: Při měření hodnot A/h a ODI na monitoru Capnostream u spícího pacienta se doporučuje připojit přístroj Capnostream k centrální monitorovací stanici, na které se budou ozývat alarmy. Poté lze zvuk alarmu na monitoru Capnostream u lůžka pacienta vypnout, aby jej ve spánku nerušil. Zvukové alarmy se vypínají na obrazovce SYSTEM>SERVICE>Service password (SYSTÉM>SERVIS>Heslo pro servis) (viz část Heslo pro servis monitoru Capnostream na straně 149) >INST DEFAULTS>MONITOR (>VÝCH. NAST. INSTITUCE>MONITOR). V seznamu možností na této obrazovce změňte AUDIO ALARM VOLUME (HLASITOST ZVUKOVÉHO ALARMU) na AUDIO OFF (VYPNOUT ZVUK). Můžete tak učinit jen v případě, že Capnostream je pod neustálým dohledem díky připojení k centrální stanici (nebo jinému způsobu dohledu), aby si zdravotníci alarmů všimli, když je zvuk alarmu na přístroji Capnostream u lůžka pacienta vypnutý. Výchozí obrazovka se Smart hodnotami A/h a ODI Hodnoty A/h a ODI se zobrazují na výchozí obrazovce a jsou implicitně k dispozici ve všech funkcích monitoru Capnostream společně s dalšími parametry pacienta, např. EtCO2 nebo SpO2. Možnost A/hr a ODI je možné vypnout na obrazovce SYSTEM (SYSTÉM) nebo na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce); další informace jsou uvedeny dále. U kojenců/novorozenců a dětských pacientů je možnost Smart A/h a ODI automaticky vypnuta. Možnost A/h a ODI POSTUP ZMĚNY NASTAVENÍ MOŽNOSTI A/H A ODI: 1. Na výchozí obrazovce klikněte na tlačítko SYSTEM (SYSTÉM) ve spodní části obrazovky. 2. Objeví se obrazovka System Setup (Nastavení systému). Podle potřeby změňte možnost A/hr, ODI DISPLAY (A/h, ZOBRAZENÍ ODI) na ENABLED (POVOLENO) nebo DISABLED (ZAKÁZÁNO). 3. Ovládacím knoflíkem přejděte na tlačítko HOME (DOMŮ) a kliknutím proveďte výběr. Obrazovka se také po několika sekundách vrátí na výchozí, jestliže na této obrazovce nebudou provedeny žádné činnosti. 4. Změny zobrazení A/h a ODI zůstanou v platnosti až do vypnutí přístroje. Chcete-li změnit možnosti A/h a ODI na delší dobu, použijte možnost Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce), viz část Výchozí nastavení instituce na straně 129. Demorežim A/h a ODI Chcete-li si prohlédnout zobrazení A/h a ODI bez připojení pacienta, můžete na monitoru nastavit demorežim kliknutím na System>Service>Enter Service Password>Demo Mode (Systém>Servis>Zadání hesla pro servis>Demorežim). (Informace o hesle pro servis naleznete v části Heslo pro servis monitoru Capnostream na straně 149.) Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 71 Kapitola 9 Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document Zvukové výstrahy a zprávy Úvod Zobrazení alarmů Priority zpráv Odložení alarmu Typy alarmů Režim pohotovosti parametrů Vypnutí zvukové výstrahy Změna limitů alarmů Testování nastavení alarmů Alarmy SpO2 Alarms a technologie SatSeconds Limity alarmů – výchozí tovární nastavení Úvod Přístroj Capnostream spouští alarmy související se stavem pacienta a chybami zařízení. Alarmy upozorňují zdravotníka na to, že stav pacienta je mimo předem stanovené mezní hodnoty, nebo udávají závadu nebo provozní stav hardwaru monitoru. Monitor obsahuje čtyři úrovně alarmů a upozornění, přičemž každou z nich určuje sada zvukových, případně vizuálních ukazatelů: • • • • alarmy s vysokou prioritou, alarmy se střední prioritou, oznámení, tichá oznámení. Jednotlivé alarmy s vysokou prioritou jsou vybaveny možností nastavení dvou úrovní alarmu, červeného s vysokou a žlutého se střední naléhavostí, takže zdravotník může sledovat vývoj alarmové situace. Způsob indikace alarmů je popsán v následující tabulce. Tab. 14 – Indikace alarmů Typ alarmu Indikátory Akustický Číselný Alarmy s vysokou prioritou (pacient) (červené urgentní alarmy s vysokou naléhavostí související s pacientem) Opakující se pípání Blikající červená (kromě alarmu NO BREATH (NENÍ DECH) Oblast zpráv Blikající červená Alarm NO BREATH (NENÍ DECH) s vysokou prioritou (pacient) Opakující se pípání Číselná hodnota se vynuluje (0) Oblast zpráv (s uvedením doby od vzniku stavu NO BREATH (NENÍ DECH)) a oblast křivky Blikající červená Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Zprávy Kontrolka indikátoru 73 Zobrazení alarmů Typ alarmu Indikátory Akustický Zprávy Číselný Kontrolka indikátoru Žluté alarmy střední naléhavosti Opakující se pípání Blikající žlutá Oblast zpráv Blikající žlutá Střední priorita Opakující se trojí pípnutí Nehodí se Oblast zpráv (některé zprávy rovněž v oblasti s křivkou – viz níže) Blikající žlutá Oznámení Jedno pípnutí Nehodí se Oblast zpráv Nehodí se Tichá oznámení Žádná Nehodí se Oblast zpráv Nehodí se Některé zprávy se zobrazují v oblasti s křivkou i v oblasti zpráv. Jedná se o tyto zprávy: Zprávy v oblasti s křivkou CO2: • FILTERLINE BLOCKAGE (UCPANÉ VEDENÍ FILTERLINE) • • • • PERFORMING AUTO ZERO (PROBÍHÁ AUTOMATICKÉ NULOVÁNÍ) CLEARING FILTER LINE (PROBÍHÁ ČIŠTĚNÍ VEDENÍ FILTERLINE) CO2 ERROR (CHYBA CO2) CO2 STANDBY (REŽIM POHOTOVOSTI CO2). • FILTERLINE DISCONNECTED (ODPOJENO VEDENÍ FILTERLINE) Zprávy v oblasti s křivkou SpO2: • SpO2 SENSOR NOT ON PATIENT (SENZOR SpO2 NENÍ NA PACIENTOVI) • SpO2 STANDBY (REŽIM POHOTOVOSTI SpO2). • SpO2 SENSOR DISCONNECTED (ODPOJEN SENZOR SpO2) • SPO2 ERROR (CHYBA SpO2) • PULSE NOT FOUND (NEZJIŠTĚN TEP) Zobrazení alarmů Pro správnou viditelnost vizuálních indikátorů alarmů je určená poloha obsluhy před obrazovkou monitoru. Určená poloha obsluhy pro slyšení zvukových signálů je libovolná poloha v blízkosti monitoru (v okruhu 360°). Vzniklé alarmy jsou výrazně zobrazeny v části číselných hodnot zobrazovaných v reálném čase na všech obrazovkách blikáním příslušné číselné hodnoty a změnou barvy jejího pozadí: pozadí číselné hodnoty bude blikat červeně, pokud hodnota překročí limit alarmu vysoké naléhavosti souvisejícího s pacientem, a blikat žlutě, pokud hodnota překročí limit pro alarm střední naléhavosti.(Druhá možnost platí jen v případě, že byly povoleny volitelné limity alarmu střední naléhavosti.) Vzniklé alarmy se také zobrazí v záhlaví všech obrazovek a zdravotníkovi tak poskytují okamžitou vstupní informaci o alarmech. Preference zobrazení alarmu v oblasti záhlaví je popsána v části Priority zpráv na straně 76. Jestliže vznikne alarm NO BREATH (NENÍ DECH) a FILTERLINE BLOCKED (UCPANÉ VEDENÍ FILTERLINE), v oblasti s křivkou CO2 a v záhlaví se také zobrazí příslušná zpráva. Pokud je zobrazena číselná varianta výchozí obrazovky (tj. bez oblasti s křivkou), tato zpráva se objeví jen v záhlaví. Podobně pokud vznikne alarm „SpO2 SENSOR NOT ON PATIENT“ (SENZOR SpO2 NENÍ NA PACIENTOVI), příslušná zpráva se objeví v oblasti s křivkou SpO2 i v záhlaví. Pokud je povoleno zobrazení IPI nebo je zobrazena číselná varianta výchozí obrazovky (tj. bez oblasti s křivkou), tato zpráva se objeví jen v záhlaví. Alarmy vzniklé u konkrétního pacienta za určitou dobu lze pozorovat na obrazovce trendů (podrobnosti viz kapitola 10 Používání trendů na straně 89). Monitor Capnostream také nabízí obrazovku Alarm Review 74 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Zobrazení alarmů (Přehled alarmů) s absolutním počtem jednotlivých typů alarmů vzniklých za poslední hodinu u aktuálně monitorovaného pacienta. Obrazovka Alarm Review (Přehled alarmů) je na Obr. 28 – Obrazovka s přehledem alarmů na monitoru Capnostream, dole. Tato obrazovka zdravotníkovi poskytuje okamžitý přehled o počtu alarmů vzniklých u pacienta za poslední hodinu a dává mu možnost vyhodnotit stav pacienta. Obrazovka se otevře kliknutím na softwarové tlačítko ALARMS (ALARMY) v řádku nabídek na výchozí obrazovce nebo na obrazovce trendů. Obr. 28 – Obrazovka s přehledem alarmů na monitoru Capnostream Na obrazovce Alarm Review (Přehled alarmů) se zobrazují tyto alarmy: • alarm No Breath (Není dech), • alarmy etCO2 High, etCO2 Low (Vysoký etCO2, Nízký etCO2), • alarmy Respiration Rate High, Respiration Rate Low (Vysoká frekvence dýchání, Nízká frekvence dýchání), • alarmy SpO2 High, SpO2 Low (Vysoká SpO2, Nízká SpO2), • alarmy Pulse Rate High, Pulse Rate Low (Vysoká tepová frekvence, Nízká tepová frekvence), • alarm IPI Low (Nízký IPI). Pořadí, v němž se parametry zobrazují na této obrazovce, lze změnit na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce) (provedená změna se projeví jak na této obrazovce, tak na obrazovkách s trendy). Další informace viz část Změna pořadí parametrů v zobrazení trendů na straně 134. Obrazovka Alarm Review (Přehled alarmů) zobrazuje absolutní počet alarmů vzniklých za poslední hodinu. Jednotlivé typy alarmů jsou označeny vodorovnou lištou odlišné barvy, jejíž velikost znázorňuje počet alarmů. Počet alarmů je uveden vpravo vedle lišty. Tenké svislé červené čáry na liště označují okamžik, v němž došlo ke změně limitu alarmu. Všechny zobrazené alarmy se řídí limitem pro alarm vysoké naléhavosti související s pacientem, který je nastaven na přístroji. Pokud je například limit alarmu etCO2 High (vysoký etCO2) nastaven na 60, na obrazovce Alarm Review (přehled alarmů) se zobrazí úroveň 60 pro alarm etCO2 High (vysoký etCO2) vedle horní bílé lišty vlevo. Pokud byl změněn limit alarmu, objeví se aktuální limit, ale počet alarmů bude znázorňovat limit Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 75 Priority zpráv platný v okamžiku, kdy daný alarm nastal, a bude proto přesně odrážet počet alarmů vzniklých pod příslušným limitem alarmu. Obrazovka Alarm Review se po vypnutí monitoru nebo smazání paměti trendů vymaže. Obrazovka Alarm Review zobrazí alarmy za poslední hodinu, pokud je monitor v provozu alespoň hodinu. Je-li monitor v provozu méně než hodinu, na obrazovce budou zobrazeny údaje za dobu, po kterou je monitor zapnutý. Pokud byla paměť trendů smazána, zobrazí se údaje od okamžiku smazání paměti trendů. Priority zpráv Alarmy a upozorňující zprávy se zobrazují v oblasti záhlaví monitoru v pořadí podle priority. Pokud vznikne alarm, v oblasti zpráv se zobrazí jen zprávy o alarmu a upozorňující zprávy se zobrazí až po odstranění alarmového stavu. Jestliže například vznikne RR HIGH ALARM (ALARM VYSOKÉ RR), v oblasti zpráv se zobrazí zpráva o tomto alarmu, a upozornění SPO2 WEAK. REPOSITION SENSOR (Slabý SpO2. Vraťte zpět senzor) se nezobrazí, přestože existuje stav, který tuto zprávu vyvolává. Pokud existuje několik alarmových stavů, monitor bude jednotlivé alarmové zprávy postupně opakovaně zobrazovat na cca 4 sekundy, dokud alarmové stavy nebudou odstraněny. V oblasti zpráv se budou například střídat zprávy RR HIGH ALARM (ALARM VYSOKÉ RR) a SpO2 LOW ALARM (ALARM NÍZKÉ SpO2). Pokud není žádný alarmový stav, ale existuje několik stavů vyvolávajících upozornění, tato upozornění se budou postupně zobrazovat na čtyři sekundy, jak bylo popsáno výše. Upozornění se budou zobrazovat až do odstranění tohoto stavu, nebo do vzniku alarmového stavu, kdy se místo upozornění zobrazí zpráva o alarmu. Odložení alarmu Monitor Capnostream nabízí možnost odložení alarmů (zvukového alarmu i vizuálního alarmu na obrazovce) o několik sekund. V případě použití této možnosti bude alarm signalizován (zvukově nebo vizuálně) až poté, co bude alarmový stav trvat déle, než je nastavená doba odložení. Alarmy vysokého etCO2, RR a PR a alarmy nízké SpO2 a PR lze odložit o 10, 15, 20 nebo 30 sekund, případně může být možnost Alarm Delay (Odložení alarmu) zakázána. Možnost Alarm Delay je implicitně zakázána. Tato možnost je k dispozici u všech typů pacienta. Alarm Delay (Odložení alarmu) lze nastavit na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce), ke které je přístup touto cestou: SYSTEM>SERVICE>Input Service Password>INST DEFAULTS> ALARM LIMITS>SET ALARM DELAY (SYSTÉM>SERVIS>Zadejte heslo pro servis>VÝCH. NAST. INSTITUCE>LIMITY ALARMŮ>NASTAVIT ODLOŽENÍ ALARMU). Typy alarmů Vysoce naléhavé alarmy související s pacientem znamenají, že určitý parametr překročil nastavený limit. Pro každou alarmovou situaci je nastaven výchozí limit alarmu. Limity alarmů lze podle potřeby změnit tak, aby vyhovovaly praxi v dané instituci. Dále systém Capnostream poskytuje možnost nastavení alarmu střední naléhavosti pro alarmy související s pacientem na nižší úroveň hodnot, než jaká je nastavená pro standardní alarm vysoké naléhavosti související s pacientem, a poskytuje tak informace pro zdravotníky, které jim umožní reagovat na vyvíjející se situaci dříve, než se stane kritickou. Středně naléhavé alarmy jsou implicitně vypnuty. Pokud jsou povoleny, pro každou alarmovou situaci je k dispozici limit, který je mezi limitem alarmu vysoké naléhavosti a normální úrovní (zdravých pacientů). Postup povolení těchto středně naléhavých alarmů je uveden v části Změna limitů alarmů na straně 84. Související číselná hodnota na displeji bude žlutě blikat, pokud tato hodnota dosáhne limitu středně naléhavého alarmu, případně bude blikat červeně, pokud dosáhne limitu vysoce naléhavého alarmu souvisejícího s pacientem. Podobně budou svítit i červené LED indikátory a žluté LED indikátory alarmů se střední naléhavostí. Pokud uživatel nechce používat tento alarm střední naléhavosti u některého konkrétního alarmu, může u alarmu vysoké naléhavosti souvisejícího s pacientem i střední naléhavosti nastavit stejné limity (viz část 76 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Typy alarmů Změna limitů alarmů na straně 84). Pak bude signalizován jen vysoce naléhavý alarm související s pacientem. Rovněž se můžete vrátit k systému jedné úrovně u všech alarmů stisknutím tlačítka Caution Disable (Vypnout upozornění). Všechny záznamy a digitální zprávy o alarmech souvisejících s pacientem zahrnují jak vysoce naléhavé alarmy související s pacientem, tak středně naléhavé alarmy. Dále jsou k dispozici i alarmy se střední prioritou, které lékaře upozorňují na problémy s přístrojem (na rozdíl od problémů s pacientem, jež představují alarmy s vysokou a střední naléhavostí). Na obrázku je příklad jen pro ilustraci a ukazuje, jak vypadá červený vysoce naléhavý alarm související s pacientem a žlutý středně naléhavý alarm na monitoru. Obr. 29 – Příklad signalizace alarmů Ve výše uvedeném příkladě překročila hodnota RR limit alarmu RR HIGH (VYSOKÁ RR). Hodnota RR začne blikat červeně, červená šipka směřující nahoru znamená, že byl překročen horní limit, a v oblasti zpráv v horní části obrazovky se objeví zpráva RR HIGH ALARM (ALARM VYSOKÉ RR). Dále je hodnota IPI pod limitem pro alarm nízkého IPI, což je znázorněno červeně blikající hodnotou IPI a červenou šipkou směřující dolů. V záhlaví obrazovky se také objeví zpráva IPI LOW ALARM (ALARM NÍZKÉHO IPI) (střídavě se zprávou RR HIGH ALARM (ALARM VYSOKÉ RR)). Žluté pozadí u hodnoty SpO2 společně se žlutou šipkou směřující dolů udává, že byla překročena úroveň pro středně naléhavý alarm SpO2 LOW (NÍZKÝ SpO2). Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 77 Typy alarmů Alarmy s vysokou prioritou Tab. 15 – Alarmy s vysokou prioritou Zpráva * Popis Nápravné opatření NO BREATH XXX SECONDS (NENÍ DECH XXX SEKUND) Po dobu xxx sekund nebyl detekován platný dech. Pacient vyžaduje okamžitou pomoc lékaře. ETCO2 HIGH ALARM (ALARM VYSOKÉHO ETCO2) Hodnota etCO2 je nad horním limitem alarmu. Pacient vyžaduje okamžitou pomoc lékaře. ETCO2 LOW ALARM (ALARM NÍZKÉHO ETCO2) Hodnota etCO2 je pod dolním limitem alarmu. Pacient vyžaduje okamžitou pomoc lékaře. RR HIGH ALARM (ALARM VYSOKÉ RR) Hodnota RR je nad horním limitem alarmu. Pacient vyžaduje okamžitou pomoc lékaře. RR LOW ALARM (ALARM NÍZKÉ RR) Hodnota RR je pod dolním limitem alarmu. Pacient vyžaduje okamžitou pomoc lékaře. SPO2 HIGH ALARM (ALARM VYSOKÉ SPO2) Hodnota SpO2 je nad horním limitem alarmu. Pacient vyžaduje okamžitou pomoc lékaře. SPO2 LOW ALARM (ALARM NÍZKÉ SPO2) Hodnota SpO2 je pod dolním limitem alarmu. Pacient vyžaduje okamžitou pomoc lékaře. PULSE RATE HIGH ALARM (ALARM VYSOKÉ TEPOVÉ FREKVENCE) Tepová frekvence je nad horním limitem alarmu. Pacient vyžaduje okamžitou pomoc lékaře. PULSE RATE LOW ALARM (ALARM NÍZKÉ TEPOVÉ FREKVENCE) Tepová frekvence je pod dolním limitem alarmu. Pacient vyžaduje okamžitou pomoc lékaře. FiCO2 HIGH ALARM (ALARM VYSOKÉHO FiCO2) Hodnota FiCO2 je nad horním limitem alarmu. Pacient vyžaduje okamžitou pomoc lékaře. IPI LOW ALARM* (ALARM NÍZKÉHO IPI) Hodnota IPI je pod dolním limitem alarmu. Pacient vyžaduje okamžitou pomoc lékaře. SYSTEM RESET, CHECK SETTINGS (RESET SYSTÉMU, ZKONTROLUJTE NASTAVENÍ) Systém se resetoval a obnoví výchozí nastavení instituce. Znovu nastavte limity alarmů a jiná nastavení tak, aby odpovídaly požadavkům monitorovaného pacienta. IPI LOW ALARM (ALARM NÍZKÉHO IPI) je určen k tomu, aby lékaři signalizoval změnu ve stavu pacienta. Když vznikne tento alarm, je nutné vyhodnotit úrovně ostatních parametrů pacienta. Alarmy se střední prioritou Tab. 16 – Alarmy se střední prioritou Zpráva 78 Popis Nápravné opatření CO2 ERROR (CHYBA CO2) Došlo k závadě, která znemožňuje činnost funkce CO2. Obraťte se na oprávněné pracovníky společnosti Oridion. SPO2 ERROR (CHYBA SPO2) Došlo k závadě, která znemožňuje činnost funkce SpO2. Obraťte se na oprávněné pracovníky společnosti Oridion. PULSE NOT FOUND (NEZJIŠTĚN TEP) Nezjistitelný tep. Pacient vyžaduje okamžitou pomoc lékaře. Upravte polohu senzoru na pacientovi. FILTERLINE DISCONNECTED (ODPOJENO VEDENÍ FILTERLINE) K přístroji není připojeno žádné vedení FilterLine. Vzniká jen s povoleným pohotovostním režimem parametru. Do portu pro CO2 na přístroji zastrčte hadičku FilterLine. SPO2 SENSOR DISCONNECTED (ODPOJEN SENZOR SpO2) K přístroji není připojen žádný senzor SpO2. Vzniká jen s povoleným pohotovostním režimem parametru. Do portu pro SpO2 zastrčte senzor SpO2. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Typy alarmů Zpráva Popis Nápravné opatření SPO2 SENSOR NOT ON PATIENT (SENZOR SpO2 NENÍ NA PACIENTOVI) Senzor je mimo pacienta. Umístěte senzor řádně na pacienta. REPLACE SpO2 CABLE (VYMĚŇTE KABEL SPO2) Kabel SpO2 je vadný. Vyměňte kabel SpO2. FILTERLINE BLOCKAGE (UCPANÉ VEDENÍ FILTERLINE) Vedení FilterLine je zkroucené nebo ucpané. Odpojte a znovu připojte FilterLine. Zkontrolujte adaptér dýchacích cest a podle potřeby vyměňte vedení FilterLine. BATTERY LOW (TÉMĚŘ VYBITÁ BATERIE) Úroveň nabití baterie je nízká a monitor se brzy vypne. Monitor připojte ke zdroji střídavého proudu. REMOTE SYSTEM DISCONNECTED (VZDÁLENÝ SYSTÉM ODPOJEN) Monitor Capnostream již není připojen ke vzdálenému systému. Tato zpráva se zobrazí jen tehdy, bude-li povolena hostitelským počítačem, a může mít jiné znění naprogramované na hostitelském počítači. Zkontrolujte spojení se vzdáleným systémem. Oznámení Tab. 17 – Oznámení Zpráva Popis CLEARING FILTERLINE (PROBÍHÁ ČIŠTĚNÍ VEDENÍ FILTERLINE) Vedení FilterLine je zkroucené nebo naplněné vodou. Zpráva se objeví v době odstraňování překážky ve vedení FilterLine, případně se objeví zpráva o stavu zablokování. NO USB DEVICE FOUND (NENALEZENO ZAŘÍZENÍ USB) Do portu USB není připojeno platné paměťové zařízení flash. USB FLASH FULL (PLNÝ USB FLASH DISK) Na paměťovém zařízení USB flash již není místo. USB TIME OUT (VYPRŠEL ČASOVÝ LIMIT PRO USB) Přerušené spojení s USB, protože není odezva ze zařízení USB. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 79 Typy alarmů Zpráva Popis SPO2 WEAK. REPOSITION SENSOR. (SLABÝ SPO2. VRAŤTE ZPĚT SENZOR.) SPO2 WEAK. TOO MUCH LIGHT. (SLABÝ SPO2. PŘÍLIŠ MNOHO SVĚTLA.) SPO2 WEAK. TRY EAR SENSOR. (SLABÝ SPO2. ZKUSTE UŠNÍ SENZOR.) SPO2 WEAK. TRY NASAL SENSOR. (SLABÝ SPO2. ZKUSTE NOSNÍ SENZOR.) SPO2 WEAK. TRY ADHESIVE SENSOR (SLABÝ SPO2. ZKUSTE LEPICÍ SENZOR.) SPO2 WEAK. TRY USING HEADBAND (SLABÝ SPO2. ZKUSTE POUŽÍT ČELNÍ PÁSKU.) SPO2 WEAK. SENSOR TOO COLD. (SLABÝ SPO2. SENZOR JE PŘÍLIŠ STUDENÝ.) SPO2 WEAK. CHECK BANDAGE. (SLABÝ SPO2. ZKUSTE OBVAZ.) SPO2 WEAK. NAIL POLISH? (SLABÝ SPO2. LAK NA NEHTY?) SPO2 WEAK. SENSOR TOO TIGHT? (SLABÝ SPO2. PŘÍLIŠ TĚSNÝ SENZOR?) SPO2 WEAK DUE TO INTERFERENCE. (SLABÝ SPO2 Z DŮVODU RUŠENÍ.) SPO2 WEAK. CLEAN SENSOR SITE. (SLABÝ SPO2. VYČISTĚTE MÍSTO PŘILOŽENÍ SENZORU.) Modul SpO2 zjistil slabý tep a navrhuje možné příčiny. Tichá oznámení Tab. 18 – Tichá oznámení Zpráva 80 Popis CO2 WARM UP (OHŘEV CO2) Probíhá příprava CO2 modulu k provozu. CO2 READY (CO2 PŘIPRAVEN) Před prvním měřením CO2, po připojení vedení FilterLine a před detekcí dechu pacienta nahradí zpráva CO2 READY (CO PŘIPRAVEN) zprávu CO2 WARM-UP (OHŘEV CO2). CALIBRATION REQUIRED (NUTNÁ KALIBRACE) Vypršela platnost kalibrace CO2. MAINTENANCE REQUIRED (NUTNÁ ÚDRŽBA) Vypršela platnost údržby CO2. PERFORMING AUTOZERO (PROBÍHÁ AUTOMATICKÉ NULOVÁNÍ) Monitor automaticky provádí kalibraci nulového bodu. USB DATA TRANSFER IN PROGRESS (PROBÍHÁ PŘENOS DAT PŘES USB) Probíhá datová komunikace USB. RS-232 DATA TRANSFER IN PROGRESS (PROBÍHÁ PŘENOS DAT PŘES RS-232)* Probíhá datová komunikace přes RS-232. USB DATA TRANSFER ABORTED (PŘERUŠEN PŘENOS DAT PŘES USB) Datová komunikace přes USB byla zastavena. RS-232 DATA TRANSFER ABORTED (PŘERUŠEN PŘENOS DAT PŘES RS-232) Datová komunikace přes RS-232 byla zastavena. USB DEVICE FAILED (DOŠLO K CHYBĚ ZAŘÍZENÍ USB) Došlo k chybě na zařízení USB připojeném k monitoru. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Režim pohotovosti parametrů Zpráva Popis REPORT TRANSFER COMPLETE (DOKONČEN PŘENOS ZPRÁVY) Datová komunikace je dokončena. CO2 MONITORING HAS BEEN OFF FOR HH:MM (MONITOROVÁNÍ CO2 NEPROBÍHALO PO DOBU HH:MM) Zobrazí počet hodin a minut, po který byla vypnuta pumpa během režimu PUMP OFF (VYPNUTÁ PUMPA). DEMO MODE - PRERECORDED DATA (DEMOREŽIM – JIŽ ZAZNAMENANÁ DATA) Zobrazí se v demorežimu, pokud se nezobrazí jiná zpráva. SPO2 LOW ALARM LIMIT: (LIMIT ALARMU NÍZKÉ SPO2:) XX Zobrazí se, když je limit alarmu SpO2 Low (Nízká SpO2) nastaven pod 85 %. REMOTE SYSTEM CONNECTED (VZDÁLENÝ SYSTÉM PŘIPOJEN)* Monitor Capnostream je připojen ke vzdálenému systému. Tato zpráva se zobrazí jen tehdy, bude-li povolena hostitelským počítačem, a může mít jiné znění naprogramované na hostitelském počítači. REMOTE SYSTEM DISCONNECTED (VZDÁLENÝ SYSTÉM ODPOJEN)* Monitor Capnostream již není připojen ke vzdálenému systému. Tato zpráva se zobrazí jen tehdy, bude-li povolena hostitelským počítačem, a může mít jiné znění naprogramované na hostitelském počítači. INCOMPATIBLE SOFTWARE VERSION (NEKOMPATIBILNÍ SOFTWAROVÁ VERZE) Zobrazí se během přenosu výchozích nastavení instituce. NO FILE FOUND (NENALEZEN ŽÁDNÝ SOUBOR) Zobrazí se během přenosu výchozích nastavení instituce. A/hr REQUIRES 1 HOUR OF DATA (A/h VYŽADUJE DATA ZA 1 HODINU) (je-li k dispozici) Hodnota A/h se nezobrazí, protože pro její výpočet jsou nutná data za jednu hodinu měření a data z celé hodiny měření dosud nejsou k dispozici. ODI REQUIRES 1 HOUR OF DATA (ODI VYŽADUJE DATA ZA 1 HODINU) (je-li k dispozici) Hodnota ODI se nezobrazí, protože pro její výpočet jsou nutná data za jednu hodinu měření a data z celé hodiny měření dosud nejsou k dispozici. CO2 STANDBY (REŽIM POHOTOVOSTI CO2) Byl aktivován pohotovostní režim CO2. SPO2 STANDBY (REŽIM POHOTOVOSTI SPO2) Byl aktivován pohotovostní režim SpO2. NO BATTERY INSTALLED (NENÍ NAINSTALOVANÁ BATERIE) V přístroji není nainstalovaná baterie. * Při použití monitoru se vzdáleným systémem může mít tato zpráva jiné znění naprogramované na hostitelském počítači. Hostitelský počítač může rovněž vyvolat zprávu, která se zobrazí v případě přerušení komunikace. Režim pohotovosti parametrů Existuje možnost uvést monitor do režimu pohotovosti jednotlivých parametrů pro kapnografii a pulzní oxymetrii. Uživatel může v tomto režimu podle potřeby aktivovat pohotovostní režim parametru. Účelem této možnosti je umožnit situaci, ve které přístroj spustí alarm při odpojení vzorkovacího vedení nebo senzoru od přístroje, avšak uživatel může tuto možnost vypnout. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 81 Režim pohotovosti parametrů K dispozici jsou tyto možnosti: Ve standardním režimu (když není povolen režim pohotovosti parametrů) se po vyjmutí senzoru FilterLine nebo SpO2 nebo prodlužovacího kabelu z přístroje na obrazovce zobrazí zpráva (FILTERLINE DISCONNECTED (ODPOJENO VEDENÍ FILTERLINE), případně SpO2 SENSOR DISCONNECTED (ODPOJEN SENZOR SpO2)), ale neozve se zvukový alarm. Při sejmutí senzoru SpO2 z pacienta se spustí zvukový alarm a na obrazovce se objeví zpráva. Režim pohotovosti parametrů je implicitně vypnut. Když je režim pohotovosti parametrů povolený, pak po připojení vedení FilterLine a jeho následném odpojení od přístroje zazní alarm se střední prioritou FILTERLINE DISCONNECTED (ODPOJENO VEDENÍ FILTERLINE). Podobně po připojení senzoru pulzní oxymetrie nebo prodlužovacího kabelu a jeho následném odpojení od přístroje zazní alarm se střední prioritou SPO2 SENSOR DISCONNECTED (ODPOJEN SENZOR SPO2). Účelem tohoto alarmu je zabránit neoprávněnému odpojení senzoru FilterLine/SpO2 od přístroje například pacientem nebo osobami, které jej přišly navštívit. Když je povolen režim pohotovosti parametrů, po sejmutí senzoru SpO2 z pacienta se spustí zvukový alarm a na obrazovce se objeví zpráva stejně jako ve standardním režimu. Režim pohotovosti parametrů lze povolit nastavením SYSTEM>SERVICE>Enter Service password>INST DEFAULTS>MONITOR>Nastavte možnost PARAMETER STANDBY MODE (SYSTÉM>SERVIS> Zadejte heslo pro servis>VÝCH. NAST. INSTITUCE>MONITOR>REŽIM POHOTOVOSTI PARAMETRŮ) na ENABLED (POVOLENO). Na výchozí obrazovku se vraťte kliknutím na BACK>BACK>HOME (ZPĚT>ZPĚT>DOMŮ). Mohou však nastat situace, v nichž bude lékař chtít použít režim pohotovostních parametrů, ale nebude chtít mít zapnuté zvukové alarmy pro odpojené vedení FilterLine nebo odpojený senzor SpO2, protože odpojení schválil. Monitor pro tyto situace poskytuje možnost zapnout u jednoho nebo obou parametrů pohotovostní režim během provádění těchto činností. Po povolení režimu pohotovostních parametrů ve výchozích nastaveních instituce jej lze aktivovat takto: 1. Vyjměte vedení FilterLine a/nebo senzor SpO2 z přístroje nebo sejměte senzor SpO2 z pacienta. Poznámka: 82 Režim pohotovosti parametrů kapnografie lze aktivovat jen v případě, že je alarm FilterLine Disconnected (Odpojeno vedení FilterLine) právě signalizován, nebo pokud vedení FilterLine dosud nebylo k přístroji od jeho zapnutí připojeno. Podobně i režim pohotovosti parametrů pulzní oxymetrie lze aktivovat, jen pokud je právě signalizován alarm SpO2 Sensor Disconnected (Odpojen senzor SpO2) nebo SpO2 Sensor Not on Patient (Senzor SpO2 není na pacientovi), nebo pokud nebyl senzor SpO2 dosud připojen k přístroji nebo nezaznamenal tep od zapnutí přístroje. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Režim pohotovosti parametrů Poznámka: Režim pohotovosti parametrů kapnografie není možné aktivovat, pokud monitor aktuálně monitoruje pacienta pomocí kapnografie. Podobně režim pohotovosti parametrů pulzního oxymetru není možné aktivovat, pokud monitor aktuálně monitoruje pacienta pomocí pulzní oxymetrie. 2. Chcete-li aktivovat režim pohotovosti parametrů, stiskněte tlačítko vypnutí zvuku alarmů ve spodní části ) alespoň na 2 sekundy. V oblasti s křivkou (je-li oblast s křivkou k dispozici) a v předního panelu ( oblasti zpráv se nyní zobrazí nová zpráva CO2 STANDBY (POHOTOVOSTNÍ REŽIM CO2) a/nebo SPO2 STANDBY (POHOTOVOSTNÍ REŽIM SPO2) (podle situace). (Zobrazí se současně s alarmy FILTERLINE DISCONNECTED (ODPOJENO VEDENÍ FILTERLINE) nebo SPO2 SENSOR DISCONNECTED (ODPOJEN SENZOR SPO2) nebo SpO2 SENSOR NOT ON PATIENT (SENZOR SpO2 NENÍ NA PACIENTOVI), které se budou stále zobrazovat v oblasti s křivkou a v oblasti zpráv.) Poznámka: Krátkým stisknutím tlačítka vypnutí zvuku alarmů lze i přesto dočasně (na 2 minuty) vypnout zvukové alarmy stejně jako dříve. 3. Po aktivaci pohotovostního režimu parametrů bude platit toto: Alarmy CO2 ani SpO2 v tomto režimu neexistují, takže nezazní zvukové alarmy, nebude blikat žlutá LED kontrolka na předním panelu monitoru Capnostream, nedojde k uložení dat o alarmech žádným způsobem a tyto alarmy nebudou přenášeny do centrální stanice, neuskuteční se indikace přivolání sestry atd. 4. Chcete-li přejít do obou režimů pohotovosti parametrů zároveň, oba postupně zapněte nebo stiskněte tlačítko vypnutí zvuku alarmu ( nebo k přístroji. ), když je odpojeno vedení FilterLine a senzor SpO2 není připojen k pacientovi Chcete-li ukončit režim pohotovosti parametrů kapnografie, znovu připojte vedení FilterLine. Chcete-li ukončit režim pohotovosti parametrů pulzní oxymetrie, znovu připevněte senzor SpO2 k pacientovi a k přístroji. (Pokud uživatel neví, že monitor je v režimu pohotovosti parametrů, po opětovném připojení vedení FilterLine k monitoru nebo senzoru SpO2 k pacientovi monitor ukončí režim pohotovosti parametrů a monitorování se opět obnoví.) Tab. 19 – Stav zpráv a alarmů v různých situacích režimu pohotovosti parametrů Funkce Stav s vypnutým režimem pohotovosti parametrů Stav s povoleným, ale neaktivovaným režimem pohotovosti parametrů Zpráva FilterLine disconnected (Odpojeno vedení FilterLine) (od přístroje) na obrazovce / zpráva SpO2 sensor disconnected (Odpojen senzor SpO2) (od přístroje) na obrazovce Ano Ano Ano Alarm FilterLine disconnected (Odpojeno vedení FilterLine) (od přístroje) / Alarm SpO2 sensor disconnected (Odpojen senzor SpO2) (od přístroje) na obrazovce Ne Ano Ne Zvukový alarm střední priority SpO2 Sensor not on Patient (Senzor SpO2 není na pacientovi) Ano Ano Ne Zpráva SpO2 Sensor not on Patient (Senzor SpO2 není na pacientovi) na obrazovce Ano Ano Ano Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Stav s povoleným a aktivovaným režimem pohotovosti parametrů 83 Vypnutí zvukové výstrahy Funkce Stav s vypnutým režimem pohotovosti parametrů Stav s povoleným, ale neaktivovaným režimem pohotovosti parametrů Stav s povoleným a aktivovaným režimem pohotovosti parametrů Zpráva CO2 Standby (Pohotovostní režim CO2) / zpráva SpO2 Standby (Pohotovostní režim SpO2) Ne Ne Ano Alarmy s vysokou prioritou (související s pacientem) Ano Ano Ne (je-li parametr v pohotovostním režimu) Blikající červené a žluté kontrolky LED na předním panelu monitoru Capnostream během alarmů s vysokou prioritou (souvisejících s pacientem) Ano Ano Ne, pokud je parametr v pohotovostním režimu (protože pacientské alarmy vysoké priority související s parametrem v pohotovostním režimu v tomto případě neexistují) Uložení nebo přenos alarmů s vysokou prioritou (souvisejících s pacientem) na vzdálené stanice Ano Ano Ne, pokud je parametr v pohotovostním režimu (protože pacientské alarmy vysoké priority související s parametrem v pohotovostním režimu v tomto případě neexistují) Vypnutí zvukové výstrahy Chcete-li dočasně nebo trvale vypnout zvuk alarmu, stiskněte tlačítko vypnutí zvuku alarmu: . Po stisknutí tlačítka vypnutí zvuku alarmu se všechny zvukové alarmy vypnou na 2 minuty. To platí jak pro již znějící alarmy, tak pro alarmy, které mohou vzniknout po dobu těchto 2 minut. Vypnutí zvukových alarmů na 2 minuty lze zrušit druhým stisknutím tlačítka vypnutí zvuku alarmů. Vizuální alarmy se budou nadále zobrazovat. Po dobu vypnutí zvukových alarmů bude na obrazovce vidět zvonek přeškrtnutý přerušovanými čarami ( ). Symbol zvonku přeškrtnutého nepřerušovanými čarami ( se zobrazí po vypnutí zvukových alarmů ve výchozích nastaveních instituce. ) Pokud byly zvukové alarmy trvale vypnuty ve výchozích nastaveních instituce (kliknutím na SYSTEM>SERVICE>Input Service password>INST DEFAULTS>AUDIO ALARM VOLUME >AUDIO OFF (SYSTÉM>SERVIS>Zadejte heslo pro servis>VÝCH. NAST. INSTITUCE>HLASITOST ZVUKOVÉHO ALARMU>VYPNOUT ZVUK), viz část Změna výchozího nastavení instituce na straně 129), toto tlačítko vypnutí zvukového alarmu ( ) nebude možné použít pro dočasné vypnutí zvukových alarmů. Při trvale vypnutých zvukových alarmech ve výchozích nastaveních instituce toto tlačítko neovlivní vypnutí alarmů; namísto toho se při stisknutí ozve tón stisknutí nesprávné klávesy. Pokud je nastaveno trvalé vypnutí zvukových alarmů, pravidelně bliká ikona zvonu ( ). VAROVÁNÍ: Zvukové alarmy nevypínejte, dokud neověříte, že pacient je monitorován jiným způsobem. Změna limitů alarmů Limity alarmů lze na obrazovce Alarm Limits (Limity alarmů) změnit na vysoce naléhavé alarmy související s pacientem a středně naléhavé alarmy. Obrazovka Alarm Limits (Limity alarmů) je dostupná z obrazovky Alarm Review (Přehled alarmů). Na obrazovce Alarm Limits (Limity alarmů) je možné povolit nebo zakázat alarmy se střední naléhavostí. (Jsou-li středně naléhavé alarmy zakázané, hodnoty ve sloupci Caution Alarm (Středně naléhavý alarm) budou neaktivní.) Limity je také možné resetovat na výchozí nastavení instituce tlačítkem DEFAULT RESET (NASTAVIT NA VÝCHOZÍ) na obrazovce. 84 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Změna limitů alarmů Poznámka: Ve vysokých nadmořských výškách mohou být hodnoty etCO2 nižší než hodnoty pozorované na úrovni moře podle Daltonova zákona parciálních tlaků. Při použití monitoru ve vysokých nadmořských výškách doporučujeme zvážit vhodnou úpravu nastavení alarmu etCO2. Obr. 30 – Obrazovka s limity alarmů POSTUP ZMĚNY LIMITŮ ALARMŮ: 1. Obrazovku s limity alarmů otevřete stisknutím tlačítka ALARM LIMITS (LIMITY ALARMŮ) v řádku nabídek ve spodní části obrazovky Alarm Review (Přehled alarmů). 2. Chcete-li upravit některou hodnotu, ovládacím knoflíkem přejděte na limit, který chcete změnit. Kliknutím ovládacího knoflíku toto nastavení vyberte a pak jeho otáčením vyberte novou hodnotu. Opětovným kliknutím ovládacího knoflíku nastavte novou hodnotu. 3. Chcete-li zapnout středně naléhavé alarmy, ovládacím knoflíkem klikněte na tlačítko CAUTION ENABLE (POVOLIT STŘEDNĚ NALÉHAVÉ). Hodnoty limitů středně naléhavých alarmů budou nyní aktivní a bude je možné na této obrazovce změnit stejným způsobem jako limity vysoce naléhavých alarmů související s pacientem. Tlačítko CAUTION ENABLE se po povolení středně naléhavých alarmů změní na CAUTION DISABLE (ZAKÁZAT STŘEDNĚ NALÉHAVÉ) a po kliknutí na tlačítko CAUTION DISABLE se středně naléhavé alarmy zakážou. 4. Ovládacím knoflíkem vyberte možnost HOME (DOMŮ) a dalším kliknutím na ovládací knoflík se vrátíte na výchozí obrazovku. Po změně horního limitu alarmu směrem ke spodnímu limitu alarmu se spodní limit alarmu podle potřeby sníží tak, aby mezi horním a dolním limitem alarmu zůstal rozdíl alespoň 5 jednotek. Po tomto druhu úpravy se také změní barva spodního limitu alarmu, aby bylo zřejmé, že je aktivní. Podobně po změně dolního limitu alarmu směrem k hornímu limitu alarmu se horní limit alarmu podle potřeby zvýší tak, aby mezi horním a dolním limitem alarmu zůstal rozdíl alespoň 5 jednotek. Po tomto druhu úpravy se také změní barva horního limitu alarmu, aby bylo zřejmé, že je aktivní. Alarm se spustí, jestliže překročí hodnotu horního limitu nebo klesne pod dolní limit, ne jen když této hodnoty dosáhne. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 85 Testování nastavení alarmů Po vypnutí napájení přístroje dojde k resetování limitů alarmů na hodnoty nastavené výrobcem. Chcete-li, aby změny byly trvalé, limity alarmů změňte ve výchozích nastaveních instituce v servisním režimu (viz část Výchozí nastavení instituce na straně 129). Poznámka: Když je limit alarmu SpO2 nastaven na hodnotu nižší než 85 %, v oblasti záhlaví se objeví zpráva SpO2 LOW ALARM LIMIT: xx (LIMIT ALARMU NÍZKÝ SpO2: xx) udávající úroveň limitu alarmu SPO2 LOW (NÍZKÝ SPO2). Testování nastavení alarmů Chcete-li testovat alarm NO BREATH (NENÍ DECH), na přístroji nastavte displej s podmínkami normálního dýchání. Jakmile se zobrazí normální dýchání, z úst pacienta vyjměte vzorkovací hadičku a vytvořte situaci, kdy není dech. Na přístroji by se měl zobrazit alarm NO BREATH (NENÍ DECH). Chcete-li testovat alarm pulzní oxymetrie SENSOR NOT ON PATIENT (SENZOR NENÍ NA PACIENTOVI), na monitoru nastavte displej s hodnotami SpO2. Jakmile se zobrazí hodnoty SpO2, sejměte senzor z testovaného objektu a vytvořte tak situaci SENSOR NOT ON PATIENT (SENZOR NENÍ NA PACIENTOVI). Na monitoru by se měl zobrazit alarm SENSOR NOT ON PATIENT (SENZOR NENÍ NA PACIENTOVI). Alarmy SpO2 Alarms a technologie SatSeconds Monitor Capnostream využívá technologii SatSeconds společnosti Nellcor, která přispívá ke snížení počtu a četnosti falešných alarmů SpO2. Při monitorování horních a dolních limitů alarmů saturace kyslíkem se spustí zvukový alarm, jakmile dojde k překročení těchto limitů o pouhý procentní bod. V tradiční správě alarmů alarm zazní při každém překročení limitu hladiny %SpO2. Pokud tyto časté alarmy nejsou žádoucí, lze jim zabránit použitím technologie SatSeconds vyvinuté společností Nellcor. Pomocí této technologie je možné horní a spodní limit alarmu nastavit stejně jako v tradiční správě alarmů. Dále lze nastavit limit SatSeconds tak, aby alarm zazněl nejen při překročení limitu alarmu %SpO2, ale také s uvážením doby, po kterou je hodnota %SpO2 pacienta nad nebo pod tímto limitem. Způsob výpočtu je tento: Hodnota SatSeconds se vypočítá vynásobením počtu procentních bodů, o které se hodnota %SpO2 liší od limitu alarmu, počtem sekund, po které byla hladina %SpO2 mimo tento limit. To lze vyjádřit rovnicí: Body x sekundy = hodnota SatSeconds kde: Body = %SpO2 procentní body mimo limit, Sekundy = počet sekund, po které je %SpO2 v daném okamžiku mimo limit. Níže je popsána a znázorněna doba odezvy alarmu za předpokladu, že limit SatSeconds je nastaven na 50 a limit alarmu SpO2 LOW (NÍZKÝ SpO2) je nastaven na 90. Hladina %SpO2 v tomto příkladě poklesla na 88 (2 body) a zůstala zde po dobu 2 sekund (2 body x 2 sekundy = 4 SatSeconds). Hladina %SpO2 poté na 3 sekundy klesne na 86 a pak na 6 sekund na 84. Výsledná hodnota SatSeconds je: SpO2 sekund SatSeconds 2 x 2 = 4 4 x 3 = 12 6 x 6 = 36 Celková hodnota SatSeconds = 52 86 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Limity alarmů – výchozí tovární nastavení Po přibližně 10,9 sekundy zazní alarm SpO2, protože byla překročena hodnota 50 SatSeconds (všimněte si šipky na níže uvedeném obrázku). Hladiny saturace nebývají stálé, ale po několika sekundách kolísají. Často se stává, že hladiny %SpO2 kolísají nad a pod limit alarmu a několikrát přejdou hranici mezi normálním a alarmovým stavem. Při takovém kolísání monitor Capnostream bere v úvahu kladný i záporný počet procentních bodů %SpO2 do dosažení některého limitu SatSeconds (nastavení doby SatSeconds) nebo do té doby, než se hladina %SpO2 vrátí do normálního rozsahu a zůstane v něm. Zobrazení alarmu SatSeconds Hodnota SatSeconds je zobrazena v oblasti zobrazení SpO2 na obrazovce monitoru. Když je povolena funkce SatSeconds a hodnota SpO2 je nižší než nastavené minimum, spustí se počitadlo SatSeconds. Po dosažení limitu SatSeconds zazní zvukový alarm a zobrazená číselná hodnota %SpO2 začne blikat. Stejně jako u běžné správy alarmů lze zvukový alarm vypnout stisknutím tlačítka vypnutí zvukového alarmu ( ). Limity alarmů – výchozí tovární nastavení Výchozí tovární hodnoty limitů alarmů pro dospělé a novorozence jsou uvedeny v Tab. 29 – Výchozí tovární limity alarmů/Indikátoru na straně 132. Středně naléhavé alarmy jsou implicitně vypnuty. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 87 Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document Kapitola 10 Používání trendů Úvod Obrazovky zobrazující trendy Obrazovka zobrazující grafické trendy Obrazovka zobrazující tabulkové trendy Výběr parametrů trendů Důležité poznámky o zprávách o trendech Konkrétní události zobrazené v datech trendů Použití obrazovky grafických trendů k monitorování pacientů Tisk dat trendů Mazání paměti trendů Konfigurace trendů Úvod Monitor Capnostream ukládá údaje o pacientovi, které poskytují podrobné informace o historii pacienta během monitorování. Zobrazení trendů umožňuje prohlédnout si historii pacienta a zhodnotit jeho stav při lékařské analýze. Instituce může nastavit dobu uložení trendů takto: 12 hodin dat s rozlišením po 5 sekundách, 24 hodin dat s rozlišením po 10 sekundách nebo 72 hodin dat s rozlišením po 30 sekundách. Jakmile dosáhne trend maximální kapacity, nová data přepíšou data zaznamenaná na začátku uložených dat trendu. V datech trendů jsou uloženy tyto parametry: • • • čas, datum, etCO2, RR, SpO2, PR, IPI (kde je to relevantní), • • • značky událostí vložené uživatelem společně s popiskem příslušné události, červené alarmy s vysokou prioritou a žluté alarmy se střední naléhavostí, události vyvolané zařízením, například CLEARING FILTERLINE (PROBÍHÁ ČIŠTĚNÍ VEDENÍ FILTERLINE) nebo jiné zprávy související s monitorem, značka CASE START (ZAČÁTEK PŘÍPADU) označující začátek případu, počet výskytů alarmů (všech červených alarmů s vysokou prioritou a žlutých alarmů se střední naléhavostí). Povšimněte si prosím, že hodnoty A/h a ODI se na obrazovkách s trendy ani na výtiscích neobjeví (i když jsou k dispozici). Hodnoty A/h a ODI se zaznamenávají na obrazovce Apnea and O2 Desaturation Report (Zpráva o apnoe a desaturaci O2) a na příslušném výtisku, kde si je lze přečíst. Podrobnější informace viz část Zpráva o apnoe a desaturaci O2 na straně 99. Změnu rozlišení četnosti ukládání dat lze provést jen na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce) (viz část Výchozí nastavení instituce na straně 129). Poznámka: Po změně nastavení rozlišení dojde ke smazání dat trendů již uložených v paměti. Data trendů si lze prohlížet na monitoru, vytisknout a stáhnout přes připojení RS-232 nebo paměťové zařízení USB flash pro přenos na počítač a další analýzu. Pokud bude pacient monitorován po delší dobu, než kterou lze uložit do paměti monitoru, doporučuje se pravidelně stahovat údaje pacienta přes rozhraní USB, jak je to popsáno v kapitole 12 Stahování údajů o pacientovi na straně 109. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 89 Obrazovky zobrazující trendy Obrazovky zobrazující trendy Údaje o trendech se zobrazují ve dvou různých formátech: graficky a tabulkově. Obrazovka Graphical Trend (Grafický trend) umožňuje prohlížení údajů o pacientovi za delší časový úsek (vždy za 2, 4 nebo 12 hodin) a jejich procházení při vyhledávání typických charakteristik, určitých událostí nebo alarmů. Po nalezení dat zájmu je možné danou událost přiblížit nebo zprávy a data prozkoumat na obrazovce Tabular Trend (Tabulkový trend). Obrazovka s tabulkovými trendy zobrazuje údaje v přehledné tabulkové formě. Způsob změny pořadí zobrazených parametrů na obrazovkách s trendy je popsán v části Změna pořadí parametrů v zobrazení trendů na straně 134. Obrazovka zobrazující grafické trendy POSTUP ZOBRAZENÍ OBRAZOVKY S GRAFICKÝMI TRENDY: 1. Na výchozí obrazovce ovládacím knoflíkem vyberte softwarové tlačítko TREND (Trend) v řádku nabídek ve spodní části obrazovky. Zobrazí se obrazovka Graphical Trend (Grafický trend), uvedená na Obr. 31 – Grafické zobrazení trendů, dole. Žlutá čára kurzoru Čas a datum v místě kurzoru Úroveň přiblížení Data pacienta v místě kurzoru Data pacienta v reálném čase Indikátor události Obr. 31 – Grafické zobrazení trendů 2. Povšimněte si, že na obrazovkách s trendy se zobrazují jak informace o trendech (popsané dále), tak číselné hodnoty pacienta v reálném čase, které jsou zobrazeny v pravé části obrazovky. Zobrazená data trendů jsou historická data z paměti trendů. Po prvním otevření této obrazovky se zobrazí čára kurzoru uprostřed grafického zobrazení, která představuje střed zobrazených dat. Data týkající se pacienta v časovém okamžiku označeném kurzorem se zobrazují vlevo. Podrobnosti o grafickém zobrazení trendů jsou uvedeny v další části. Grafické zobrazení trendů Uprostřed obrazovky jsou graficky zobrazeny trendy. Dva horní grafy znázorňují historická data trendů kapnografie: hodnoty etCO2 bíle a frekvence dýchání modře. Dva prostřední grafy podobným způsobem 90 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Obrazovka zobrazující grafické trendy znázorňují historická data trendů pulzní oxymetrie pacienta: hodnoty SpO2 růžově a tepové frekvence zeleně. Spodní graf znázorňuje hodnoty IPI v oranžovém grafu. Na levé straně obrazovky jsou historická data pacienta v časovém okamžiku, ve kterém se nachází kurzor. Zobrazí se přesné datum a čas odpovídající místu záznamu, ve kterém se kurzor nachází. • • úroveň přiblížení: tlačítkem ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) lze nastavit na 2, 4 nebo 12 hodin. • indikátor alarmu: široké svislé červené čáry (pro červené alarmy s vysokou naléhavostí) a žluté čáry (pro žluté alarmy se střední naléhavostí) se mohou objevit v těchto čtyřech grafech v časovém okamžiku vzniku alarmu. U alarmů etCO2, SpO2, RR a PR se červená čára objeví v příslušném grafu křivky daného parametru. V případě alarmů NO BREATH (NENÍ DECH) bude červená čára protínat graf etCO2 a RR. Podrobnosti o vlastních alarmech si lze prohlédnout na obrazovce s tabulkovým zobrazením trendů, která je popsána v části Obrazovka zobrazující tabulkové trendy na straně 93. • indikátor události: malá svislá růžová čára podél spodní části grafu znázorňuje okamžik záznamu události. Vlastní událost si lze prohlédnout na obrazovce s tabulkovým zobrazením trendů, která je popsána v části Obrazovka zobrazující tabulkové trendy na straně 93. žlutá čára kurzoru: svislá žlutá čára protíná všechny čtyři grafy a lze jí pohybovat ovládacím knoflíkem po výběru možnosti SCROLL (POSUV). Čára kurzoru znázorňuje aktuální místo dat trendu s přesným datem a časem, které jsou uvedeny pod nadpisem CURSOR LOCATION (MÍSTO KURZORU) v levé horní části obrazovky, jak je vidět na Obr. 31 – Grafické zobrazení trendů na straně 90. V řádku nabídek jsou tyto ovládací prvky pro zobrazení grafů trendů: • TABULAR (TABULKOVÉ) – zobrazení přepne z grafického na tabulkové (v tabulkovém zobrazení trendů se tento ovládací prvek změní na Graphical (Grafické)). Viz část Obrazovka zobrazující tabulkové trendy na straně 93 s popisem tabulkového zobrazení trendů. • SCROLL (POSUV) – umožňuje posouvání údajů pacienta. Datum a čas v místě kurzoru jsou uvedeny pod nadpisem CURSOR LOCATION (MÍSTO KURZORU). • • • ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) – umožňuje zvětšení nebo zmenšení prohlíženého časového úseku. PRINT TREND (TISK TRENDU) – umožňuje vytisknout trend aktuálně zobrazený na obrazovce. ALARM LIMITS (LIMITY ALARMŮ) – zobrazí obrazovku Alarm Limits, kde jsou uvedena nastavení, která lze podle potřeby změnit. Použití možností SCROLL (POSUV) a ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) Údaje pacienta je možné na obrazovkách s trendy zkoumat mnoha způsoby. Uvádíme stručný popis obecného způsobu vyhledávání a zobrazování určitých událostí na obrazovce s grafy trendů. POSTUP ZOBRAZENÍ DAT TRENDŮ V REŽIMU POSOUVÁNÍ: 1. V režimu grafických trendů ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko SCROLL (POSUV) v řádku nabídek. Barva pole s nápisem SCROLL v řádku nabídek a pole s časem a datem se změní na žlutou, která označuje, že jste v režimu posuvu. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 91 Obrazovka zobrazující grafické trendy Obr. 32 – Režim posuvu v grafickém trendu 2. Když se posunete na konec obrazovky a budete pokračovat v posouvání, na obrazovce se objeví další nebo předchozí 1/2 zobrazeného časového období (když si například prohlížíte data za 2 hodiny, např. od 4 h do 6 h odpoledne, a posunete se zpět na 4 h, žlutá čára se vrátí doprostřed obrazovky, na níž se zobrazí období od 15:00 do 17:00 h odpoledne). Když budete kurzor posouvat až na konec doprava, pípnutí bude znamenat, že se nacházíte v aktuálním časovém okamžiku. Při posouvání až na konec doleva vás pípnutí upozorní, že jste na začátku zaznamenaných dat. 3. Chcete-li zobrazit delší nebo kratší časové období, v řádku nabídek vyberte možnost ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) a ovládacím knoflíkem změňte rozlišení na 2, 4 nebo 12 hodin. Barva pole s nápisem ZOOM v řádku nabídek se změní na žlutou, která označuje, že měníte úroveň přiblížení. Opětovným kliknutím ovládacího knoflíku ukončíte funkci přiblížení. Poté se můžete vrátit do režimu posouvání a pokračovat v prohlížení zaznamenaných dat pacienta. Chcete-li vidět největší objem dat pacienta, změňte rozlišení na 12 hodin. Ovládacím knoflíkem nejdříve vyberte možnost ZOOM v řádku nabídek a pak na ni klikněte. Barva pole s nápisem ZOOM se změní z modré na žlutou stejně jako oddíl zobrazující rozlišení zobrazených dat. Otáčením ovládacího knoflíku vyberte možnost 12 HR DISPLAY (ZOBRAZENÍ 12 H) a pak na ni klikněte. Ovládacím knoflíkem nyní vyberte možnost SCROLL (POSUV) v řádku nabídek a pak na ni klikněte. Barva pole s nápisem SCROLL se změní z modré na žlutou stejně jako oddíl s časem a datem pod nápisem CURSOR LOCATION (MÍSTO KURZORU). Otáčením ovládacího knoflíku kurzor posouvejte doleva nebo doprava. Při otáčení ovládacího knoflíku se bude měnit čas a data pacienta na levé straně obrazovky, která budou odpovídat hodnotám v daném časovém okamžiku. Chcete-li nalézt výskyt události nebo alarmu, posouvejte grafické zobrazení a hledejte značky událostí a alarmů, zobrazené na Obr. 31 – Grafické zobrazení trendů na straně 90. Žlutou čáru kurzoru umístěte na červenou značku alarmu a pak režim posouvání ukončete kliknutím ovládacího knoflíku. Po přiblížení jiného časového úseku se kurzor objeví uprostřed grafické obrazovky v tom čase, který označoval na předchozí obrazovce. 92 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Obrazovka zobrazující tabulkové trendy Tlačítkem ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) vyberte tuto možnost (tj. pro přechod na nižší úroveň přiblížení 4, 2 nebo 1 h) a dalším posouváním vyhledejte konkrétní oblast zájmu. Chcete-li ukončit režim změny přiblížení, klikněte ovládacím knoflíkem. 4. Chcete-li ukončit režim posouvání, klikněte ovládacím knoflíkem. Více informací o zobrazeném pacientovi si můžete prohlédnout, když ovládacím knoflíkem vyberete zobrazení trendů ve formě TABULAR (TABULKOVÉ) v řádku nabídek a budete postupovat podle pokynů v části Obrazovka zobrazující tabulkové trendy na straně 93. Obrazovka zobrazující tabulkové trendy POSTUP ZOBRAZENÍ OBRAZOVKY S TABULKOVÝMI TRENDY: 1. V režimu grafických trendů ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko TABULAR (TABULKOVÉ) v řádku nabídek. Zobrazí se obrazovka s trendy ve formě tabulky. Chcete-li režim tabulkových trendů otevřít z výchozí obrazovky, klikněte na možnost TREND v řádku nabídek a pak na tlačítko TABULAR tamtéž. Obr. 33 – Tabulkové zobrazení trendů 2. Povšimněte si, že data pacienta v reálném čase jsou zobrazená v pravé části obrazovky, kdežto nalevo je tabulkový trend s podrobnými historickými daty pacienta. 3. Kliknutím na možnost ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) změňte časové rozlišení aktuálního zobrazení na 60, 15, 3 nebo 1,5 minuty nebo na nastavení MINIMUM. Nastavení MINIMUM je definováno jako rozlišení záznamu trendu a může být 5, 10 nebo 30 sekund (pokyny pro změnu rozlišení záznamu naleznete v části Výchozí nastavení instituce na straně 129). Ovládací prvky pro prohlížení tabulkových dat jsou tyto: • GRAPHICAL (GRAFICKÉ) – zobrazení přepne z grafického na tabulkové (v grafickém zobrazení trendů se pak změní na Tabular (Tabulkové)). • SCROLL (POSUV) – umožňuje posouvání v tabulce s údaji pacienta. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 93 Obrazovka zobrazující tabulkové trendy • ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) – umožňuje zkrátit nebo prodloužit dobu pro průměrování v jednotlivých časových okamžicích zobrazených v tabulce. Při nejnižším nastavení přiblížení umožňuje zkoumání podrobných alarmů a událostí. • • PRINT TREND (TISK TRENDU) – umožňuje vytisknout trend aktuálně zobrazený na obrazovce. ALARM LIMITS (LIMITY ALARMŮ) – zobrazí obrazovku Alarm Limits, kde jsou uvedena nastavení, která lze podle potřeby změnit. V níže uvedené tabulce je příklad tabulkového zobrazení s rozlišením 1,5 minuty. Tab. 20 – Příklad tabulkového zobrazení TIME (ČAS) 00:23 10 00:24 40 00:26 10 00:27 40 00:29 10 00:30 EtCO2 mmHg RR bpm (tepy za minutu) SpO2 % PR bpm (tepy za minutu) IPI EVENTS (UDÁLOSTI) 98 71 9 2* 98 71 7 5* 98 70 7 98 71 7 98 71 8 May 23 10 (23. května 2010) 41 17 May 23 10 (23. května 2010) 48 16 May 23 10 (23. května 2010) 49 16 1 21* May 23 10 (23. května 2010) 35 17 22* May 23 10 (23. května 2010) 29 16 1 22* May 23 10 (23. května 2010) Události jsou označené trojúhelníkem (podobným jako na tlačítku událostí na předním panelu monitoru) a alarmy jsou označené hvězdičkou. Číslo vedle každé značky udává, kolik alarmů nebo událostí vzniklo v daném časovém období. 4. Chcete-li si určité události a alarmy prohlédnout, změňte nastavení v režimu ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) na hodnotu MINIMUM, která změní úroveň přiblížení na nejkratší časový interval. Konkrétní události a červené alarmy s vysokou naléhavostí a žluté alarmy se nyní objeví v tabulce. Pomocí funkce Scroll (Posuv) můžete tabulku posouvat nahoru a dolů. Níže uvedená tabulka je příklad tabulkového zobrazení s minimálním rozlišením (v tomto případě je minimální rozlišení nastaveno na 5 sekund). Tab. 21 – Příklad detailního tabulkového zobrazení TIME (ČAS) s 03:23 94 EtCO2 mmHg RR bpm (tepy za minutu) SpO2 % PR bpm (tepy za minutu) IPI EVENTS (UDÁLOSTI) PROPOFOL May 23 10 (23. května 2010) 05 29 22 99 74 8 10 29 20 99 73 8 15 29 20 100 71 8 20 27 16 92 66 4 25 26 14 88 64 4 30 26 14 88 65 4 35 26 14 88 65 4 40 26 14 88 65 4 45 26 14 88 65 4 50 26 14 88 65 4 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Výběr parametrů trendů Ve výše uvedeném příkladu byl pacientovi podán kyslík v době mezi 3:23:05 a 3:23:10. Poté následovalo zvýšení frekvence dýchání na úroveň, která spustila alarm vysoké hodnoty. Ten je znázorněn červenou šipkou směřující nahoru. Alarm nízké frekvence dýchání by podobně označovala červená šipka směřující dolů. Po nastavení režimu označování událostí na QUICK (STRUČNÉ) se na nejnižší úrovni přiblížení nezobrazí žádné textové informace, ale trojúhelník bude stále označovat danou událost. 5. Monitor uchovává až 72 hodin dat pacienta. Pokud existují i další data kromě těch, která jsou na obrazovce, posouváním se zobrazí starší data (posouváním nahoru) nebo novější data (posouváním dolů). Výběr parametrů trendů Přístroj zobrazuje tyto parametry trendů: EtCO2, RR, SpO2, PR a IPI. Požadované pořadí parametrů může uživatel nastavit na obrazovce Trend: Display Configuration (Konfigurace zobrazení) (podrobnosti viz část Změna pořadí parametrů v zobrazení trendů na straně 134). Pokud tyto parametry nechcete vidět ve zprávách o trendech, u příslušných políček na obrazovce Trend: Display Configuration (Výchozí nastavení instituce: Trend: Konfigurace zobrazení). Důležité poznámky o zprávách o trendech Povšimněte si níže uvedených skutečností týkajících se zpráv o trendech včetně zpráv s tabulkovými trendy na obrazovce, tištěných zpráv a stažených zpráv: • Každé číslo zobrazené v paměti trendů je průměrem výsledků za každou sekundu doby vzorkování. Budeli například doba vzorkování 30 s, výsledek zobrazený každých 30 s bude průměrem datových bodů z každých 30 s doby vzorkování. • Kdyby v době vzorkování vznikl alarm (tj. v některém okamžiku během 30 s doby vzorkování, kdy se data zaznamenávají každých 30 s), bude zaznamenán i v případě, že průměrný zaznamenaný počet není důvodem k alarmu. • Zpráva „EtCO2 not available“ (etCO2 není k dispozici) je generována kdykoli dojde k autoúdržbě CO2. K tomu dochází hodinu po zapnutí, poté každých 12 hodin a po výrazných změnách v teplotě nebo nadmořské výšce. Obrazovka autoúdržby CO2 se zobrazuje přibližně 10 sekund. Během tohoto procesu zůstanou zobrazeny hodnoty etCO2 a další fyziologické hodnoty, které existovaly před autoúdržbou CO2. Konkrétní události zobrazené v datech trendů POSTUP VYHLEDÁNÍ KONKRÉTNÍCH UDÁLOSTÍ V DATECH TRENDŮ: 1. Kurzorem vyhledejte oblast zájmu na obrazovce s grafickými trendy. 2. Pomocí funkce ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) se co nejvíce přibližte k dané oblasti. 3. Přepněte do zobrazení tabulkových trendů. 4. Pomocí funkce SCROLL (POSUV) vyhledejte oblast zájmu. 5. Zobrazení přibližte na minimální rozlišení, abyste uviděli podrobné informace o alarmech a událostech. Použití obrazovky grafických trendů k monitorování pacientů Obrazovku s grafickými trendy je možné použít místo výchozí obrazovky jako hlavní obrazovku pro monitorování. Místo křivek zobrazovaných v reálném čase grafický trend umožňuje snadno vyhledat změny ve stavu pacienta. Číselné údaje v reálném čase jsou zobrazeny na pravé straně obrazovky na obrazovce s trendy i na výchozí obrazovce. Při použití obrazovky grafických trendů jako hlavní obrazovky pro monitorování je důležité zajistit, aby grafy byly aktualizovány nejnovějšími údaji. Aktualizace je automatická, pokud po otevření obrazovky grafických trendů nebyla použita funkce posouvání. V režimu automatické aktualizace bude obrazovka automaticky Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 95 Tisk dat trendů aktualizovat nové údaje napravo od žluté čáry kurzoru. Když se oblast napravo od kurzoru zaplní, grafy se posunou a vznikne prostor pro další vykreslování grafu. Pokud použijete funkci posouvání a pak opět chcete použít obrazovku grafických trendů k monitorování pacienta, jednoduše přejděte na výchozí obrazovku a pak opět vyberte možnost TREND (Trend). Tisk dat trendů Pokud je instalovaná volitelná tiskárna, můžete vytisknout data trendů zobrazených na obrazovce stisknutím možnosti PRINT TREND (TISK TRENDU) v řádku nabídek. Mazání paměti trendů Doporučuje se mazat paměť trendů před použitím monitoru pro nového pacienta, aby nedošlo k záměně starších dat za data aktuálního pacienta. Pokud pracujete s případy a aktuální případ je ukončen, paměť trendů se smaže automaticky. POSTUP SMAZÁNÍ PAMĚTI TRENDŮ: 1. Chcete-li smazat data trendů z paměti monitoru, ovládacím knoflíkem přejděte na výchozí obrazovku a z nabídky vyberte možnost SYSTEM (SYSTÉM). 2. Na obrazovce System vyberte možnost CLEAR TREND (SMAZAT TREND). Slovo CONFIRM? (POTVRDIT?) se objeví přímo nad řádkem nabídek. 3. Jestliže skutečně chcete smazat paměť trendů, klikněte ovládacím tlačítkem. Pokud paměť trendů nechcete smazat, volbu zrušte otočením knoflíku doleva nebo doprava. 4. Když je přístroj zapnutý, zobrazí se zpráva vyzývající, abyste paměť trendů smazali před monitorováním nového pacienta, a to i v případě, že v paměti trendů nebudou žádné informace o předchozích pacientech. Tato obrazovka je uvedena na Obr. 34 – Zpráva o paměti trendů, dole. Kliknutím na možnost YES (ANO) paměť trendů smažete. Pokud máte v úmyslu pokračovat v měření hodnot stejného pacienta jako předtím, možná budete chtít paměť trendů zachovat. V takovém případě klikněte na možnost NO (NE). Pokud zaznamenáváte data pacienta v rámci případu, paměť trendů se po uzavření případu vždy smaže. Obr. 34 – Zpráva o paměti trendů 96 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Konfigurace trendů Konfigurace trendů Chcete-li změnit parametry zobrazované v trendech, přejděte na výchozí obrazovku a vyberte možnost SYSTEM (SYSTÉM). Zobrazí se obrazovka System Setup (Nastavení systému). V níže uvedené tabulce jsou možnosti, které se objevují na obrazovce System Setup Tab. 22 – Parametry monitoru DATE (DATUM) MAY 25, 2011 (25. 5. 2011) TIME (ČAS) 11:27:32 AM LANGUAGE (JAZYK) ENGLISH (ANGLICKY) EVENT MARKING MODE (REŽIM OZNAČOVÁNÍ UDÁLOSTÍ) DETAILED (DETAILNÍ) TREND GRAPHICAL DISPLAY [hour] (GRAFICKÉ ZOBRAZENÍ TRENDŮ [hod]) 4 hodin TREND INCREMENT DISPLAY [min] (ZOBRAZENÍ PŘÍRŮSTKU TRENDU [min]) 1,5 min NURSE CALL (PŘIVOLÁNÍ SESTRY) DISABLED (ZAKÁZÁNO) HOME SCREEN (VÝCHOZÍ OBRAZOVKA) STANDARD (STANDARDNÍ) HOME IPI DISPLAY (hour) (ZOBRAZENÍ IPI NA VÝCH. OBR. (hod)) 1 hodin IPI ALARM (ALARM IPI) DISABLED (ZAKÁZÁNO) Parametry dat trendů jsou Event Marking Mode (Režim označování událostí), Trend Graphical Display (Grafické zobrazení trendů) a Trend Increment Display (Zobrazení přírůstku trendu). Nastavení zobrazení trendů se vztahuje k tomu, jak bude obrazovka vypadat poté, co přejdete do režimu trendů. Na obrazovce trendů je možné tyto pohledy snadno změnit pomocí funkce Zoom (Přiblížení). Tato nastavení zůstanou v platnosti až do vypnutí monitoru. Změnu rozlišení četnosti ukládání dat lze provést jen na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce) (viz část Výchozí nastavení instituce na straně 129). Režim označování událostí • Detailní značky událostí: Po stisknutí tlačítka Event (Událost) můžete vložit popis konkrétní události z tabulky 30 hodnot definovatelných uživatelem (viz část Zadávání událostí pacienta na straně 47). • Události se stručnou značkou: Po stisknutí tlačítka Event označí, že došlo k události, ale neuvede žádné podrobnosti. Pokud je monitor nastaven na režim detailního označování událostí, ale nemáte čas otevírat detailní informace o události, můžete vložit stručnou značku události dvojím stisknutím tlačítka Event. Grafické zobrazení trendů Možnosti grafického zobrazení trendů jsou 2, 4 a 12 hodin. Výchozí tovární nastavení je 4 hodiny. Zobrazení přírůstku trendu Možnosti zobrazení přírůstku trendu jsou u tabulkového zobrazení trendů tyto: MINIMUM, 1,5, 3, 15 nebo 60 minut. Výchozí tovární nastavení je 1,5 minuty. Nastavení MINIMUM je definováno jako rozlišení záznamu trendu a může být 5, 10 nebo 30 sekund (pokyny pro změnu rozlišení záznamu naleznete v části Změna výchozího nastavení instituce na straně 129). Změnu rozlišení četnosti ukládání dat lze provést jen na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce) (viz část Výchozí nastavení instituce na straně 129). Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 97 Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document Kapitola 11 Zprávy Zpráva o apnoe a desaturaci O2 Možnosti tisku zpráv Tištěné zprávy Příklady zpráv Když uživatel klikne na tlačítko REPORTS (ZPRÁVY) na výchozí obrazovce, zobrazí se obrazovka Apnea and O2 Desat Report (Zpráva o apnoe a desaturaci O2). Další informace naleznete v části Zpráva o apnoe a desaturaci O2, dole. Chcete-li vytisknout jiné zprávy o pacientovi, klikněte na tlačítko PRINT REPORT (TISK ZPRÁVY) na obrazovce Apnea and O2 Desat Report. Další informace viz část Tištěné zprávy na straně 103. Jestliže zobrazení A/h a ODI není k dispozici nebo je vypnuto (ve výchozích nastaveních instituce nebo v nastavení systému), nebo pokud je typ pacienta nastaven na kojence/novorozence nebo některý typ dětského pacienta, tlačítko REPORTS (ZPRÁVY) se nezobrazí. Místo toho se po kliknutí na tlačítko PRINT (TISK) na výchozí obrazovce otevře obrazovka Print. Další informace viz část Tištěné zprávy na straně 103. Zpráva o apnoe a desaturaci O2 Zprávy o apnoe a desaturaci na obrazovce a tištěné zprávy poskytují komplexní přehled o počtu událostí apnoe a desaturace O2 za stanovenou dobu 2, 4, 8 nebo 12 hodin. Zobrazují průměrný počet A/h a ODI za celé období a uvádějí počet událostí v jednotlivých částech nastaveného časového úseku. U událostí apnoe je uvedena i doba trvání každé apnoe v sekundách. Rovněž je zobrazen celkový počet v jednotlivých řádcích za celý časový úsek (2, 4, 8 nebo 12 hodin dle výběru uživatele). Na těchto zprávách jsou jednak detailní údaje o A/h a ODI pacienta a jednak celkový obraz, který zdravotníkům umožňuje sledování trendů pacienta v těchto oblastech. Tato zpráva je k dispozici jen u dospělých pacientů, protože hodnoty A/h a ODI se měří jen u dospělých. V situacích, kdy část informací z nastaveného časového úseku chybí (např. nebyla měřena SpO2 v určité půlhodině během 12 hodin zobrazených na obrazovce, takže v této půlhodině nemohla být měřena hodnota ODI), příslušný časový úsek bude vystínován šedě, což znamená, že příslušná data chybí. Pokud ještě neuplynula první hodina monitorování, příslušný časový úsek na této obrazovce bude také vystínován šedě (protože A/h a ODI se vztahují k jedné hodině, není možné je vypočítat, a proto se nezobrazí, pokud jsou k dispozici data za méně než jednu hodinu). Poznámka: Tato zpráva se aktualizuje každých 60 sekund. Protože číselné hodnoty A/h a ODI na výchozí obrazovce se aktualizují každou sekundu, mezi číselnými hodnotami na těchto dvou obrazovkách může občas dojít k menším dočasným rozdílům. Poznámka: Tuto obrazovku doporučujeme používat tehdy, když zdravotník potřebuje vědět více informací o událostech apnoe a desaturace O2 pacienta, nebo když indikátor na výchozí obrazovce oznamuje, že je třeba si přečíst zprávu. Během prohlížení zprávy na obrazovce monitoru se zobrazení neaktualizuje, takže je nejlepší nemít tuto zprávu zobrazenou trvale na monitoru, ale při monitorování pacienta mít zobrazenou výchozí obrazovku. Číselné hodnoty etCO2, FiCO2, RR, SpO2 a PR se průběžně aktualizují na všech obrazovkách včetně obrazovky A/hr and O2 Desat Report (Zpráva o apnoe a desaturaci O2). Přístup na obrazovku Apnea and O2 Desat Report je stisknutím tlačítka REPORTS (ZPRÁVY) v nabídce na výchozí obrazovce. Na obrazovce Print Report (Tisk zprávy) dostupné z obrazovky Apnea and O2 Desat Report lze vytisknout zprávu na vestavěné tiskárně Capnostream (tlačítkem START PRINTER (SPUSTIT TISKÁRNU)), nebo ji lze uložit na paměťový disk USB flash (tlačítkem START USB (SPUSTIT USB)). Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 99 Zpráva o apnoe a desaturaci O2 Na obrazovce Apnea and O2 Desat Report jsou tato softwarová tlačítka: • TREND (TREND) – pro přechod na obrazovku s grafickými trendy, • PRINT (TISK) – pro přechod na standardní obrazovku pro tisk, • ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) – změní časový úsek prohlížený na obrazovce na jinou možnost. Možnosti jsou 2, 4 a 12 hodin, • SCROLL (POSUV) – pro pohyb kurzoru po obrazovce, aby bylo možné prohlížet různé časové intervaly, • PRINT REPORT (TISK ZPRÁVY) – pro přechod na obrazovku Apnea and O2 Desat Report (Zpráva o apnoe a desaturaci O2): Obrazovka Print Report (Tisk zprávy). Informace uvedené na obrazovce Apnea and O2 Desat Report se uloží na paměťový disk USB flash takto: Název zprávy Apnea and O2 Desat Report (Zpráva o apnoe a desaturaci O2) Popis Soubor oddělený tabulátory s příponou .txt. Zprávy s hodnotami A/h a ODI a všechna data trendů za předchozích 2, 4, 8 nebo 12 hodin (podle zvolené úrovně ZOOM). Pole ve zprávě DATE (DATUM), TIME (ČAS), CASE ID (ID PŘÍPADU), Patient type (Typ pacienta), zvolená úroveň ZOOM (Přiblížení) Počet apnoe a desaturací za každý časový úsek na zprávě, celkový počet apnoe a desaturací za celé období a průměrná skóre A/h a ODI Měřené hodnoty pacienta: EtCO2, RR, SpO2, PR, IPI Vzniklé vysoce naléhavé alarmy související s pacientem: EtCO2 HIGH (VYSOKÝ etCO2), etCO2 LOW (NÍZKÝ etCO2), RR HIGH (VYSOKÁ RR), RR LOW (NÍZKÁ RR), NO BREATH (NENÍ DECH), SpO2 HIGH (VYSOKÁ SpO2), SpO2 LOW (NÍZKÁ SpO2), PR HIGH (VYSOKÁ PR), PR LOW (NÍZKÁ PR), IPI LOW (NÍZKÝ IPI) Vzniklé upozorňující zprávy související se zařízením: Události: EVENT 1 (UDÁLOST 1), EVENT 2, EVENT 3 Vytištěná zpráva o apnoe a desaturaci O2 obsahuje tyto informace: Název zprávy Apnea and O2 Desat Report (Zpráva o apnoe a desaturaci O2) Popis Pole ve zprávě Údaje o A/h a ODI společně s naměřenými hodnotami pacienta (zobrazenými ve zprávě s trendy) a grafická data trendů. Ve zprávě budou uvedena data za předchozích 2, 4, 8 nebo 12 hodin (podle zvolené úrovně ZOOM). DATE, TIME, CASE ID, Typ pacienta, zvolená úroveň ZOOM, celkový počet apnoe a desaturací za celé období, průměrná skóre A/h a ODI za dané období a počet apnoe a desaturací za jednotlivé časové úseky ve zprávě Měřené hodnoty pacienta: EtCO2, RR, SpO2, PR, IPI Grafy trendů pacienta: EtCO2, RR, SpO2, PR, IPI Příklad tištěné zprávy o apnoe a desaturaci O2 je uveden na Obr. 36 – Výtisk zprávy o apnoe a desaturaci na straně 102. Příklad obrazovky se zprávou o apnoe a desaturaci O2 je uveden na Obr. 35 – Obrazovka zprávy o apnoe a desaturaci na straně 101. 100 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Zpráva o apnoe a desaturaci O2 Průměrný počet apnoe za hodinu Počet apnoe a celkový počet apnoe Počet desaturací Celkový počet desaturací ODI Obr. 35 – Obrazovka zprávy o apnoe a desaturaci Údaje o pacientovi zobrazené na obrazovce Vysvětlení A/h (Počet apnoe za hodinu) Průměrná hodnota A/h za celé časové období zobrazené na obrazovce Apnea Count (Počet apnoe) Celkový počet stavů bez dechu (apnoe) v jednotlivých časových kategoriích (≥10 s, 10–19 s, 20–29 s) za celé časové období zobrazené na obrazovce SUM (celkový počet apnoe) Počet stavů bez dechů (apnoe) v jednotlivých časových kategoriích (≥10 s, 10–19 s, 20–29 s) v jednotlivých intervalech v daném časovém období (v tomto případě od 00:00 do 1:00 ráno) Desat Count (Počet desaturací) Celkový počet všech výskytů desaturace za celé časové období zobrazené na obrazovce SUM (celkový počet desaturací) Počet výskytů desaturace v jednotlivých intervalech v daném časovém období (v tomto případě od 12:00 do 13:00 odpoledne) ODI Průměrná hodnota ODI za celé časové období zobrazené na obrazovce Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 101 Možnosti tisku zpráv Obr. 36 – Výtisk zprávy o apnoe a desaturaci 102 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Možnosti tisku zpráv Možnosti tisku zpráv Monitor Capnostream lze zakoupit se zabudovanou termografickou tiskárnou. Nabídka pro tisk zpráv na přístroji Capnostream se používá s volitelnou tiskárnou. Chcete-li vytisknout zprávu na externí tiskárně, doporučeným postupem je přenést data na počítač prostřednictvím paměťového disku USB flash (viz část Přenos dat přes datový port USB na straně 109). Zprávu pak lze naformátovat a vytisknout pomocí počítače. K dispozici jsou tyto tištěné zprávy: • • • • • • • Tabular Case Report (Tabulková zpráva o případu) Graphical Case Report (Grafická zpráva o případu) Tabular Trend Report (Tabulková zpráva o trendech) Graphical Trend Report (Grafická zpráva o trendech) Real Time Continuous Waveforms (Nepřerušované křivky v reálném čase) Real Time Continuous CO2 Waveform (Nepřerušovaná křivka CO2 v reálném čase) Real Time Continuous Tabular (Průběžné tabulkové hodnoty v reálném čase) Obsah vytištěné zprávy o apnoe a desaturaci O2 (pokud je k dispozici) je popsán výše. Údaje vytištěné ve zprávách s trendy jsou údaje, které byly naposledy zobrazené na obrazovce Trend v okamžiku výběru tlačítka PRINT TREND (TISK TRENDU). Zpráva o případu je vždy vytištěna v minimálním rozlišení (v maximální podrobnosti). Průběžné tabulkové hodnoty v reálném čase se vytisknou ve stejném intervalu, v jakém jsou aktualizovány číselné hodnoty na obrazovce. Grafy nepřerušovaných křivek v reálném čase se vytisknou tak, jak jsou zobrazené na obrazovce. Povšimněte si, že všechny zprávy o trendech a případech je nutné vytisknout před ukončením případu. Po ukončení případu jsou údaje o případu a trendech smazány z paměti a již je nelze vytisknout. Tištěné zprávy K obrazovce Print (Tisk) je přístup z obrazovky Apnea and O2 Desat Report (Zpráva o apnoe a desaturaci O2) (pokud jsou povolené parametry A/h a ODI) nebo z výchozí obrazovky (pokud A/h a ODI nejsou k dispozici nebo nejsou povolené). Obrazovka Print umožňuje výběr zprávy pro tisk a dále spuštění a vypnutí tisku zprávy. POSTUP VYTISKNUTÍ ZPRÁVY: 1. Na výchozí obrazovce vyberte možnost REPORTS (ZPRÁVY). 2. Objeví se obrazovka Apnea and O2 Desat, na které vyberte možnost PRINT. Zobrazí se obrazovka Print uvedená v části Obr. 37 – Obrazovka pro tisk na straně 104. 3. U kojenců/novorozenců vyberte na výchozí obrazovce možnost PRINT. Zobrazí se obrazovka Print. 4. Ovládacím knoflíkem vyberte typ zprávy, který chcete vytisknout. Vždy je možné vybrat jen jeden typ zprávy. Zvolená zpráva bude označena hvězdičkou (*). Pokud zvolíte zprávu o případu, ale žádný případ nebude aktuálně aktivní, v poli na pravé straně názvu zprávy se objeví nápis NO CASES (ŽÁDNÉ PŘÍPADY). Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 103 Tištěné zprávy Obr. 37 – Obrazovka pro tisk 5. Vyberte data, která chcete vytisknout: Na obrazovce Print (Tisk) vyberte možnost PRINT FORMAT (FORMÁT TISKU). Na obrazovce Print Format vyberte parametry, které chcete mít ve vytištěné zprávě. V jedné tištěné zprávě v tabulkovém formátu budou tři sloupce dat a v jedné tištěné zprávě v grafickém formátu budou dva grafy. Zvolený formát tisku bude platit pro všechny zprávy určené pro tisk. U tabulkových zpráv jsou pro výběr k dispozici etCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI a blank (prázdný sloupec). U grafických zpráv jsou pro výběr k dispozici etCO2, RR, SpO2, PR, IPI a blank. Výběr možnosti „blank“ znamená, že do daného sloupce se nic nevytiskne. 6. Chcete-li se vrátit na obrazovku Print, v řádku nabídek ve spodní části obrazovky klikněte na možnost BACK (ZPĚT). 7. Kliknutím na tlačítko START PRINTER (SPUSTIT TISKÁRNU) na obrazovce Print zahajte tisk. Chcete-li tisk zastavit, tj. přerušit probíhající tisk nebo zrušit nedokončený tisk jiných zpráv, klikněte na tlačítko STOP PRINTER (ZASTAVIT TISKÁRNU) na obrazovce. 104 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Tištěné zprávy Tab. 23 – Tištěné zprávy – parametry Název zprávy Popis All reports (Všechny zprávy) Tabular Case Report (Tabulková zpráva o případu) Pole ve zprávě Časový rámec zprávy CS20P (indikuje, že byla zpráva generována systémem Capnostream20P) Výrobní číslo zařízení, na němž byla zpráva vytištěna Název zprávy (TREND REPORT (ZPRÁVA O TRENDECH), CASE REPORT (ZPRÁVA O PŘÍPADU) nebo REAL TIME REPORT (ZPRÁVA V REÁLNÉM ČASE)) Typ pacienta (ADULT (DOSPĚLÝ), PEDIATRIC (DÍTĚ) [3 věková rozmezí] nebo INFANT/NEONATAL (KOJENEC/NOVOROZENEC)) ID případu DATE (DATUM), TIME (ČAS) Měřené hodnoty zaznamenaného případu pacienta v tabulkovém formátu. Doba mezi jednotlivými datovými položkami představuje nejmenší rozlišení dostupné pro zobrazení přírůstku trendu (30 s). Měřené hodnoty pacienta na začátku a konci doby záznamu: EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI Měřené hodnoty pacienta: Tři z následujících parametrů (podle parametrů zvolených na obrazovce PRINT FORMAT (FORMÁT TISKU), viz část Postup vytisknutí zprávy na straně 103): EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI Od začátku případu do současnosti; po ukončení případu již údaje nejsou k dispozici. Výskyty alarmů s vysokou naléhavostí související s pacientem a alarmů se střední naléhavostí Všechny alarmy s vysokou naléhavostí související s pacientem a alarmy se střední naléhavostí Vzniklé upozorňující zprávy související se zařízením Události: EVENT 1 (UDÁLOST 1), EVENT 2, EVENT 3 Graphical Case Report (Grafická zpráva o případu) Měřené hodnoty zaznamenaného případu pacienta v grafickém formátu. Doba mezi jednotlivými datovými položkami představuje nejmenší rozlišení dostupné pro zobrazení přírůstku trendu (30 s). Měřené hodnoty pacienta na začátku a konci doby záznamu: EtCO2, RR, SpO2, PR, IPI Grafy úrovní dvou z následujících parametrů (podle parametrů zvolených na obrazovce PRINT FORMAT (FORMÁT TISKU), viz část Postup vytisknutí zprávy na straně 103) ve 30 sekundových intervalech: EtCO2 (mmHg), RR (bpm), SpO2 (%), PR (bpm), IPI Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Od začátku případu do současnosti; po ukončení případu již údaje nejsou k dispozici. 105 Tištěné zprávy Název zprávy Tabular Trend Report (Tabulková zpráva o trendech) Popis Měřené hodnoty z paměti trendů pacienta v tabulkovém formátu. Doba mezi jednotlivými datovými položkami představuje rozlišení nastavené pro zobrazení přírůstku trendu (MINIMUM [30 s], 1,5 minuty, 3 minuty, 15 minut, 60 minut). Pole ve zprávě DATE (DATUM), TIME (ČAS) Měřené hodnoty pacienta na začátku doby záznamu: EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI. Měřené hodnoty v intervalech nastavených pro zobrazení přírůstku trendu: Tři z následujících parametrů (podle parametrů zvolených na obrazovce PRINT FORMAT (FORMÁT TISKU), viz část Postup vytisknutí zprávy na straně 103): EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI. Výskyty alarmů s vysokou naléhavostí související s pacientem a alarmů se střední naléhavostí Vzniklé upozorňující zprávy související se zařízením Časový rámec zprávy Data trendů aktuálně zobrazená na obrazovce trendů nebo (v případě tisku z obrazovky PRINT (TISK)) naposledy zobrazená obrazovka trendů. Vytisknou se jen datové body aktuálně viditelné na obrazovce (cca deset datových bodů). Úroveň ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) na obrazovce trendů (možnosti jsou 2, 4 a 12 hodin) tedy určuje počet minut/hodin dat uvedených na výtisku. Po vymazání trendu již data nebudou k dispozici. Události: EVENT 1 (UDÁLOST 1), EVENT 2, EVENT 3 Graphical Trend Report (Grafická zpráva o trendech) Měřené hodnoty z paměti trendů pacienta v grafickém formátu. Doba mezi jednotlivými datovými položkami představuje rozlišení nastavené pro zobrazení přírůstku trendu (MINIMUM [30 s], 1,5 minuty, 3 minuty, 15 minut, 60 minut). Měřené hodnoty pacienta na začátku doby záznamu: EtCO2, RR, SpO2, PR, IPI. Grafy úrovní dvou z následujících parametrů (podle parametrů zvolených na obrazovce PRINT FORMAT (FORMÁT TISKU), viz část Postup vytisknutí zprávy na straně 103) v intervalu nastaveném pro zobrazení přírůstku trendu: EtCO2, RR, SpO2, PR, IPI. Data trendů aktuálně zobrazená na obrazovce trendů nebo (v případě tisku z obrazovky PRINT (TISK)) naposledy zobrazená obrazovka trendů. Úroveň ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) na obrazovce trendů (možnosti jsou 2, 4 a 12 hodin) tedy určuje počet hodin dat uvedených na výtisku. Po vymazání trendu již data nebudou k dispozici. Real Time Continuous Waveform (Nepřerušovaná křivka v reálném čase) Grafické znázornění úrovní etCO2 a SpO2 s datovým bodem každých 50 milisekund. Měřené hodnoty pacienta na začátku doby záznamu: EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR Grafy úrovní etCO2 a SpO2. Data v reálném čase od okamžiku stisknutí tlačítka START PRINTER (SPUSTIT TISKÁRNU) do stisknutí tlačítka STOP PRINTER (ZASTAVIT TISKÁRNU). Real Time Continuous CO2 Waveform (Nepřerušovaná křivka CO2 v reálném čase) Grafické znázornění úrovní etCO2 s datovým bodem každých 50 milisekund. Měřené hodnoty pacienta na začátku doby záznamu: etCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR. Data v reálném čase od okamžiku stisknutí tlačítka START PRINTER (SPUSTIT TISKÁRNU) do stisknutí tlačítka STOP PRINTER (ZASTAVIT TISKÁRNU). Real Time Continuous Tabular (Průběžné tabulkové hodnoty v reálném čase) Tabulkové znázornění etCO2, RR a PR s datovou čarou každé 2 sekundy. Měřené hodnoty pacienta na začátku doby záznamu: EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI. Tři z následujících parametrů (podle parametrů zvolených na obrazovce PRINT FORMAT (FORMÁT TISKU), viz část Postup vytisknutí zprávy na straně 103): EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI. Data v reálném čase od okamžiku stisknutí tlačítka START PRINTER (SPUSTIT TISKÁRNU) do stisknutí tlačítka STOP PRINTER (ZASTAVIT TISKÁRNU). * Upozorňujeme, že hodnoty etCO2 and FiCO2 jsou ve všech případech zobrazeny ve zvolených jednotkách, SpO2 v procentech a RR a PR v bpm (tepy za minutu). 106 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Příklady zpráv Příklady zpráv Příklady zpráv o případu Dále uvádíme příklady tabulkových a grafických zpráv o případu, které byly popsány výše. Obr. 38 – Příklad výtisku zpráv o případu Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 107 Příklady zpráv Příklady zpráv o trendech Dále uvádíme příklady tabulkových a grafických zpráv o trendech, které byly popsány výše. Obr. 39 – Tištěné zprávy o trendech 108 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document Kapitola 12 Stahování údajů o pacientovi Úvod Přenos dat přes datový port USB Přenos dat přes port RS-232 Výstup analogových dat na monitoru Capnostream Funkce přivolání sestry Typy systémů přivolání sestry Provoz s nemocničními systémy evidence dat pacientů Provoz se systémy Nuvon VEGA Úvod Monitor Capnostream dokáže exportovat uložená a aktuální data na externí zařízení těmito způsoby: • • • přenosem dat na paměťové zařízení USB flash pro pozdější přenos do počítače, přímým připojením k počítači prostřednictvím portu RS-232, 7kanálovým analogovým výstupem. (tato funkce již není k dispozici). Výskyt alarmového stavu je také možné signalizovat do externího systému pomocí funkce přivolání sestry. Přenos dat přes datový port USB V tabulce je popsáno sedm typů zpráv, které je možné přenést na paměťové zařízení USB flash. Pět typů zpráv je v textovém formátu a lze je použít v různých aplikacích, např. Microsoft Excel. Dva typy zpráv s binárními daty se používají ve vyspělých programátorských aplikacích. Na paměťové zařízení USB flash je také možné stáhnout zprávu o apnoe a desaturaci O2 (pokud jsou hodnoty A/h a ODI k dispozici). Další informace viz část Zpráva o apnoe a desaturaci O2 na straně 99. Pokud nejsou k dispozici hodnoty A/h a ODI, nebudou zaznamenány všechny alarmy A/h a ODI. Tab. 24 – Typy dat pro přenos Název zprávy Tabular Case Report (Tabulková zpráva o případu) Tabular Trend Report (Tabulková zpráva o trendech) Popis Soubor oddělený tabulátory s příponou .txt. (Soubory oddělené tabulátory je možné exportovat do aplikace Excel, v níž se tabulátor používá jako oddělovač.) Obsahuje data uložená v paměti trendů přiřazené vybranému případu. Doba mezi jednotlivými datovými položkami představuje rozlišení nastavené pro ukládání trendů (5, 10 nebo 30 sekund). Soubor oddělený tabulátorem (.txt). Obsahuje všechna data uložená v paměti trendů. Doba mezi jednotlivými datovými položkami představuje rozlišení nastavené pro ukládání trendů (5, 10 nebo 30 sekund). Pole ve zprávě DATE (DATUM), TIME (ČAS) Měřené hodnoty pacienta: EtCO2, RR, SpO2, PR, IPI Výskyty alarmů s vysokou naléhavostí související s pacientem a alarmů se střední naléhavostí Vzniklé upozorňující zprávy související se zařízením Události: EVENT 1 (UDÁLOST 1), EVENT 2, EVENT 3 DATE (DATUM), TIME (ČAS) Měřené hodnoty pacienta: EtCO2, RR, SpO2, PR, IPI Výskyty alarmů s vysokou naléhavostí související s pacientem a alarmů se střední naléhavostí Vzniklé upozorňující zprávy související se zařízením Události: EVENT 1 (UDÁLOST 1), EVENT 2, EVENT 3 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 109 Přenos dat přes datový port USB Název zprávy Popis Pole ve zprávě Real Time Continuous CO2 Waveform (Nepřerušovaná křivka CO2 v reálném čase) Soubor oddělený tabulátorem (.txt) s datovými položkami po 50 milisekundách. DATE (DATUM), TIME (ČAS) Real Time Continuous Tabular (Průběžné tabulkové hodnoty v reálném čase) Soubor oddělený tabulátorem (.txt) podobný zprávě s tabulkovými trendy, ale přenášený po jednotlivých čarách v reálném čase. DATE (DATUM), TIME (ČAS) Měřené hodnoty pacienta každých 50 milisekund (k vytvoření křivky CO2): CO2* Měřené hodnoty pacienta: EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI, A/h, ODI Výskyty alarmů s vysokou naléhavostí související s pacientem a alarmů se střední naléhavostí: Vzniklé upozorňující zprávy související se zařízením Události: EVENT 1 (UDÁLOST 1), EVENT 2, EVENT 3 Průběžné tabulkové hodnoty v reálném čase s nepřetržitou křivkou v reálném čase (zkrácený název je FULL CONTINUOUS TRANSFER (ÚPLNÝ SPOJITÝ PŘENOS)) Soubor oddělený tabulátorem (.txt) podobný průběžné tabulkové zprávě v reálném čase, přenášený po jednotlivých čarách, ale s datovými položkami po 50 milisekundách (20krát za sekundu). Zobrazí se údaje o CO2, které lze použít k vytvoření nepřetržité křivky v reálném čase s datovými položkami po 50 milisekundách. Tabulkové údaje se zaznamenávají do datových bodů při rozlišení nastaveném pro ukládání dat (5, 10 nebo 30 s), takže data mezi těmito body se opakují na dalších řádcích. DATE (DATUM), TIME (ČAS) Měřené hodnoty pacienta (při rozlišení pro ukládání trendů): EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI, A/h, ODI Výskyty alarmů s vysokou naléhavostí související s pacientem a alarmů se střední naléhavostí Vzniklé upozorňující zprávy související se zařízením Události: EVENT 1 (UDÁLOST 1), EVENT 2, EVENT 3 Měřené hodnoty pacienta každých 50 milisekund (k vytvoření křivky CO2): Křivka CO2 Full Binary Continuous Transfer (Úplný binární spojitý přenos) Viz dokument Protokoly pro přenos dat Capnostream Full Binary Trend Transfer (Úplný binární přenos trendu) Viz dokument Protokoly pro přenos dat Capnostream * CO2 v mm/Hg (milimetrech rtuťového sloupce) Upozorňujeme, že prvních šest řádků dat v souborech .txt obsahuje tyto informace: 1. řádek – název typu zprávy 2. řádek – prázdný nebo ID pacienta, pokud se jedná o zprávu o případu 3. řádek – typ pacienta (viz část Nastavení typu pacienta na straně 45 s informacemi o typech pacientů) 4. řádek – prázdný 5. řádek – nadpisy sloupců 6. řádek – druhý řádek záhlaví sloupců 110 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Přenos dat přes datový port USB Přístroj Capnostream rozpoznává paměťové disky flash od výrobců SanDisk, Lexar a PNY Technologies. Nerozpozná paměťové disky s pokročilými možnostmi, které vyžadují instalaci dalších ovladačů, například SanDisk U3. Kapacitní limit pro disk USB, který lze s přístrojem Capnostream použít, je 8 GB. Typické paměťové zařízení flash je na obrázku. Obr. 40 – Typické paměťové zařízení flash POSTUP ZÁZNAMU DAT Z PŘÍSTROJE CAPNOSTREAM NA ZAŘÍZENÍ USB: 1. Do portu USB na zadní straně přístroje Capnostream vložte paměťový disk USB flash. 2. Po zjištění paměťového disku flash se v pravém horním rohu displeje vedle symbolu alarmu zobrazí ikona USB. Podle druhu disku to může trvat až 40 sekund. Ikona portu USB Obr. 41 – Ikona USB Poznámka: Port USB na monitoru Capnostream je určen jen pro paměťové zařízení flash. Nejedná se o port USB pro kompletní servis. Nepokoušejte se monitor připojit k počítači přes port USB. Poznámka: Paměťový disk USB se musí do portu USB vkládat opatrně, bez použití nadměrné síly. Pokud nelze vložit paměťový disk USB do portu snadno, disk nepoužívejte. 3. Jakmile se objeví ikona USB, monitor je připraven k odeslání dat na paměťové zařízení USB flash. 4. Na výchozí obrazovce stisknutím tlačítka SYSTEM (SYSTÉM) v řádku nabídek otevřete obrazovku System a pak vyberte možnost DATA OUTPUT (DATOVÝ VÝSTUP). 5. Ovládacím knoflíkem vyberte požadovanou zprávu z tabulky DATA OUTPUT uvedené dále. Upozorňujeme, že možnosti Tabular Case (Případ tabulkově) a Tabular Trend (Trend tabulkově) jsou k dispozici jen tehdy, je-li aktivní případ. Pokud je aktuální případ uzavřený, paměť případu a trendů se smaže a tyto informace již nebudou k dispozici. Tab. 25 – Výběr typu datového výstupu TABULAR CASE (PŘÍPAD TABULKOVĚ) TABULAR TREND (TREND TABULKOVĚ) REALTIME CONTINUOUS CO2 WAVEFORM (NEPŘERUŠOVANÁ KŘIVKA CO2 V REÁLNÉM ČASE) REALTIME CONTINUOUS TABULAR (PRŮBĚŽNÉ TABULKOVÉ HODNOTY V REÁLNÉM ČASE) FULL CONTINUOUS TRANSFER (ÚPLNÝ SPOJITÝ PŘENOS) FULL BINARY CONTINUOUS TRANSFER (ÚPLNÝ BINÁRNÍ SPOJITÝ PŘENOS) FULL BINARY TREND TRANSFER (ÚPLNÝ BINÁRNÍ PŘENOS TRENDU) 6. Po levé straně zvoleného názvu zprávy se objeví hvězdička. Pokud není žádný případ aktivní a vyberete možnost Tabular Case (Případ tabulkově), po pravé straně této možnosti se objeví nápis NO CASES (ŽÁDNÉ PŘÍPADY). Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 111 Přenos dat přes datový port USB 7. Otáčením ovládacího knoflíku vyberte možnost START USB (SPUSTIT USB) v řádku nabídek a kliknutím zahajte datový přenos. Datový výstup lze přerušit dalším kliknutím a výběrem možnosti STOP USB (VYPNOUT USB). UPOZORNĚNÍ: Pokud paměťový disk flash vyjmete z monitoru Capnostream během datového přenosu, data nemusí být čitelná. Před vyjmutím paměťového disku flash je nutné dokončit přenos dat nebo jej zastavit výběrem tlačítka STOP USB v řádku nabídek. Poznámka: Jestliže přístroj Capnostream paměťový disk flash nezjistí, vyjměte jej a pak opět zastrčte. Pokud opět nedojde k detekci paměťového disku flash, zkontrolujte, zda jde o zařízení od podporovaného výrobce. Poznámka: Pokud je na paměťovém disku flash méně než 100 kB prostoru, zápis na diskovou jednotku USB nebude povolen. Pokud v takovém případě již probíhá přenos dat, bude přerušen. Přenos nových dat na disk, na kterém je málo místa, NELZE spustit. Poznámka: Přečtěte si další podrobnosti o zprávách o trendech v části Důležité poznámky o zprávách o trendech na straně 95. Maximální množství dat, která lze přenést v jednom souboru, je 65 536 řádků (to odpovídá maximální velikosti listu v souboru aplikace Excel pro verze Excel 2003 a nižší). Jestliže množství dat překročí 65 536 řádků, automaticky se otevře nový soubor a bude pokračovat přenos dat do nového souboru. V takové situaci bude nový soubor označen podle popisu v Tab. 26 – Konvence pro označování souborů. Dále uvádíme odhady přibližných velikostí souborů, které se vytvoří. U pacientů s velkým počtem zaznamenaných událostí a alarmů může být velikost souboru větší. Tabular Case (Případ tabulkově): 1 h při rozlišení 30 s: 21kB Tabular Trend (Trend tabulkově): 1 h při rozlišení 30 s: 24kB Real Time Continuous CO2 Waveform (Nepřerušovaná křivka CO2 v reálném čase): 1 h při rozlišení 50 s: 4,2MB Real Time Continuous Tabular (Průběžné tabulkové hodnoty v reálném čase): 1 h při rozlišení 2 s: 264kB Full Continuous Transfer (Úplný spojitý přenos): 1 h při rozlišení 50 s: 12MB Full Binary Continuous Transfer (Úplný binární spojitý přenos): 1 h při rozlišení 50 s: 732kB Full Binary Trend Transfer (Úplný binární přenos trendu): 1 h při rozlišení 30 s: 5kB Konvence pro označování souborů na USB Pro různé typy zpráv se používá níže uvedená konvence pro označování souborů. <REPORT TYPE>_<PATIENT TYPE >_<REPORT DATE >_<REPORT TIME>_<PATIENT ID >_<FILE NO>.ext <TYP ZPRÁVY>_<TYP PACIENTA >_<DATUM ZPRÁVY >_<ČAS ZPRÁVY>_<ID PACIENTA >_ <Č. SOUBORU>.ext kde: • REPORT TYPE (TYP ZPRÁVY) – třípísmenný identifikátor typu zprávy (viz Tab. 26 – Konvence pro označování souborů), • PATIENT TYPE (TYP PACIENTA) – typ pacienta (dospělý, dítě 6–12 let atd.), • REPORT DATE (DATUM ZPRÁVY) – datum vytvoření zprávy ve formátu rrmmdd, • REPORT TIME (ČAS ZPRÁVY) – čas vytvoření zprávy ve formátu hhmmss, • PATIENT ID (ID PACIENTA) – ID pacienta zadané do přístroje (nebo automaticky poskytnuté přístrojem), • FILE NO (Č. SOUBORU) – průběžné pořadové číslo, které označuje, zda byla data rozdělena do několika souborů.. Pole Patient ID (ID pacienta) na monitoru obsahuje znak '/', který není platným znakem pro názvy souborů. V názvech souborů je nahrazen spojovníkem (-). Znak '/' se používá na monitoru k označení několika souborů se stejným ID pacienta (např. Svoboda/1, Svoboda/2, Svoboda/3). 112 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Přenos dat přes datový port USB Příklady názvů souborů: Názvy souborů s různými zprávami o pacientu s ID 20090115035705, pořízenými dne 15. ledna 2011 v 5:23:57, by byly: Tab. 26 – Konvence pro označování souborů Typ zprávy Název souboru Tabular Case Report (Tabulková zpráva o případu) TCR_ADULT_110115_052357_20110115035705_1.txt Tabular Trend Report (Tabulková zpráva o trendech) TTR_ ADULT _110115_052357_20110115035705_1.txt Real Time Continuous CO2 Waveform (Nepřerušovaná křivka CO2 v reálném čase) RCW_ ADULT_110115_052357_20110115035705_1.txt Real Time Continuous Tabular (Průběžné tabulkové hodnoty v reálném čase) RCT_ ADULT _110115_052357_20110115035705_1.txt Full Continuous Transfer (Úplný spojitý přenos) FCTR_ ADULT _110115_05235720110115035705_1.txt Full Binary Continuous Transfer (Úplný binární spojitý přenos) FCT_ ADULT _110115_052357_20110115035705_1.bin Full Binary Trend Transfer (Úplný binární přenos trendu) FTT_ ADULT _110115_052357_20110115035705_1.bin Apnea and O2 Desat Report (Zpráva o apnoe a desaturaci) (je-li k dispozici) ADR_ ADULT _110115_052357_20110115035705_1.txt Příklady S využitím výše uvedeného příkladu by názvy několika souborů pro tutéž zprávu s průběžnými tabulkovými hodnotami v reálném čase vypadaly takto: Typ zprávy Název souboru Průběžné tabulkové hodnoty v reálném čase RCT_110115_052357_1.txt RCT_110115_052357_2.txt RCT_110115_052357_3.txt RCT_110115_052357_4.txt ... RCT_110115_052357_10.txt ... RCT_110115_052357_100.txt ... RCT_110115_052357_1000.txt Poznámka: Binární soubory se nikdy nedělí do několika souborů, protože MS Excel pro ně neurčuje omezení délky. Chybové zprávy o USB V oblasti zpráv na monitoru se mohou objevit tyto zprávy: NO USB DEVICE FOUND (NENALEZENO ZAŘÍZENÍ USB): Toto upozornění se zobrazí, pokud je provedena akce s USB v nepřítomnosti zařízení USB. USB DEVICE FAILED (DOŠLO K CHYBĚ ZAŘÍZENÍ USB): Zobrazí se, když bylo detekováno zařízení USB, ale operaci přenosu dat nebylo možné úspěšně dokončit. USB FLASH FULL (PLNÝ USB FLASH DISK): Toto upozornění se zobrazí, když už na paměťový disk USB nelze stahovat další data, protože je paměť plná. USB TIME OUT (VYPRŠEL ČASOVÝ LIMIT PRO USB): Toto upozornění se zobrazí, když se monitoru nepodařilo navázat spojení se zařízením USB. Načítání údajů o pacientech z uložených souborů Capnostream Soubory na USB se zprávami .txt (oddělené tabulátory) jsou textové soubory. Proto je lze snadno přečíst ve většině tabulkových a databázových softwarových aplikací. Typ formátu .txt v tomto případě znamená, že mezi jednotlivými daty na každém řádku souboru je tabulátor. Na CD s návodem k obsluze se nachází Patient Data Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 113 Přenos dat přes port RS-232 Transfer Application Note (Poznámka o použití přenosu údajů o pacientovi) s vysvětlením způsobu použití přenesených dat. Dva typy zpráv pro USB s typem souboru .bin jsou binární soubory. Tyto soubory jsou určeny pro programátory, kteří tvoří aplikační programy používané s monitorem Capnostream. Binární formáty souborů jsou vysvětleny v dokumentu Capnostream Data Transfer Protocols (Protokoly pro přenos dat Capnostream), který se nachází na CD s návodem k obsluze. Přenos dat přes port RS-232 Monitor Capnostream je vybaven 9kolíkovým konektorem RS-232 na zadní straně monitoru. Podrobné informace o použití tohoto prvku naleznete v dokumentu Protokoly pro přenos dat Capnostream na CD s návodem k obsluze. Rychlost přenosu dat pro rozhraní RS-232 se nastavuje na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce): obrazovka Monitor. Z výroby je nastavena automatická detekce rychlosti přenosu dat. Informace o způsobu změny rychlosti přenosu dat viz část Změna výchozího nastavení instituce na straně 129. Přenos dat přes RS-232 může probíhat současně s přenosem dat pomocí paměťového disku USB flash. Poznámka: Port RS-232 má elektrickou izolaci podle normy IEC 60101-1-1. Nezdravotnická zařízení, např. osobní počítače a tiskárny, je možné k tomuto portu připojit bez další elektrické izolace. Tato zařízení se musí nacházet alespoň 1,5 metru od pacienta. Port RS-232 je možné použít pro přenos dat na PC pomocí softwaru Profox. Další podrobnosti obdržíte od společnosti Profox Associates, Inc. na stránkách http://www.profox.net/. Výstup analogových dat na monitoru Capnostream Funkce digitálního/analogového připojení již není v systému Capnostream k dispozici. Obrazovky digitálních/analogových připojení (D/A) v softwaru zařízení prosím ignorujte. Funkce přivolání sestry Monitor Capnostream umožňuje připojení k externímu systému přivolání sestry. Po připojení monitor odesílá informace do systému přivolání sestry v dané instituci o tom, že vznikl alarmový stav, a upozorňuje zdravotníky, že pacient potřebuje lékařskou péči. Do systému přivolání sestry se odesílají pouze data alarmů, viz Tab. 28 – Indikátory v systému přivolání sestry na straně 116. Výstup alarmu v systému přivolání sestry bude aktivní současně s výskytem alarmu na monitoru a zůstane aktivní po dobu existence alarmového stavu. Po zrušení alarmového stavu (tj. po zrušení alarmu na monitoru) dojde k deaktivaci výstupu alarmu i v systému přivolání sestry. U společnosti Oridion lze zakoupit kabel pro přivolání sestry (3,5 m) (díl číslo 011149). Jeden konec kabelu pro přivolání sestry se zapojí do monitoru Capnostream. Kabel se dodává bez koncovky, takže jej lze přizpůsobit systému přivolání sestry. Typy systémů přivolání sestry Z hlediska aktivace a deaktivace alarmů lze systémy přivolání sestry obvykle konfigurovat dvojím způsobem – jako uzavírací a neuzavírací. Uzavírací systémy: kontrolka/alarm přivolání sestry zůstane aktivní, dokud na připojeném přístroji neskončí alarm a dokud sestra alarm nezruší stisknutím tlačítka CANCEL ALARM (ZRUŠIT ALARM) na systému přivolání sestry. Neuzavírací systémy: kontrolka/alarm přivolání sestry zůstane aktivní, dokud na připojeném přístroji neskončí alarm. Zásah uživatele NENÍ nutný, jestliže alarmový stav pomine. To znamená, že pokud se alarmový stav sám upraví, kontrolka a zvuk přivolání sestry se automaticky vypnou. Pro rozhraní mezi monitorem Capnostream a systémem přivolání sestry je nutné použít neuzavírací konfiguraci. 114 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Typy systémů přivolání sestry Upozorňujeme, že oba typy systémů přivolání sestry neumožní vypnutí alarmu přivolání sestry, jestliže dojde k aktivaci alarmu z připojeného přístroje, např. z monitoru Capnostream. Kabel přivolání sestry Monitor má vestavěné relé, které lze připojit k systému přivolání sestry v nemocnici kabelem pro přivolání sestry. Podrobnosti o kabelu pro přivolání sestry jsou uvedeny dále. Tab. 27 – Přivolání sestry – technické údaje Parametr Hodnota Jmenovitý dovolený proud 2A Max. dovolený proud 2A Max. dovolené napětí 24 V DC Stereofonní konektor 3,5 mm (1/8 palce) Obr. 42 – Stereofonní zástrčka pro přivolání sestry Schéma vývodů na odpovídající stereofonní zástrčce je na Obr. 42 – Stereofonní zástrčka pro přivolání sestry, nahoře. Důležité informace: • N1 (SPOLEČNÉ) – N2 (NORMÁLNĚ VYPNUTO): Konfigurace normálně vypnutého relé • N1 (SPOLEČNÉ) – N3 (NORMÁLNĚ ZAPNUTO): Konfigurace normálně zapnutého relé POSTUP NASTAVENÍ PŘENOSU DAT PRO PŘIVOLÁNÍ SESTRY: 1. Chcete-li použít funkci přivolání sestry, kabel pro přivolání sestry zastrčte do příslušné zásuvky na zadní straně monitoru (viz obrázek). 2. Druhý konec kabelu zapojte do systému vaší instituce podle jejích požadavků. 3. Povolte připojení pro přivolání sestry postupem uvedeným v části Aktivace funkce přivolání sestry dole. Připojení pro přivolání sestry Obr. 43 – Připojovací místo pro přivolání sestry Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 115 Provoz s nemocničními systémy evidence dat pacientů Aktivace funkce přivolání sestry Funkce přivolání sestry je ve výchozím továrním nastavení zakázaná a chcete-li ji používat, musíte ji povolit. Provádí se to na obrazovce System Setup (Nastavení systému), nicméně po vypnutí monitoru se nastavení funkce vrátí zpět. Chcete-li funkci přivolání sestry trvale povolit, proveďte to na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce) v servisním režimu monitoru takto: POSTUP AKTIVACE FUNKCE PŘIVOLÁNÍ SESTRY: 1. Zapněte monitor a počkejte, až se objeví výchozí obrazovka. Ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko SYSTEM (SYSTÉM). Otevře se obrazovka System. Pak vyberte tlačítko SERVICE (SERVIS). Otevře se obrazovka System. Pak vyberte tlačítko Heslo pro servis monitoru Capnostream na straně 149). 2. Na obrazovce SERVICE vyberte tlačítko INST DEFAULTS (VÝCH. NAST. INSTITUCE) a pak tlačítko MONITOR. 3. Ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko NURSE CALL (PŘIVOLÁNÍ SESTRY) a možnost změňte na ENABLED (POVOLENO). 4. Servisní režim ukončíte stisknutím tlačítka BACK (ZPĚT), BACK a HOME (DOMŮ). Nové nastavení je nyní uloženo. 5. Systém přivolání sestry vyzkoušejte postupem uvedeným v části Testování systému přivolání sestry dole. 6. Upozorňujeme, že údaje se nebudou přenášet do systému přivolání sestry v případě dočasného vypnutí zvuku alarmů (tlačítkem pro vypnutí zvuku alarmu na přední straně monitoru). Podrobnosti o této funkci viz část Vypnutí zvukové výstrahy na straně 84. Údaje se budou přenášet v případě vypnutí zvuku alarmů ve výchozích nastaveních instituce (viz část Výchozí nastavení instituce na straně 129). Testování systému přivolání sestry Ověřte, že systém funguje, vyvoláním zkušebního alarmu (např. když budete několik sekund dýchat do vedení FilterLine, pak dýchat přestanete a vyvoláte alarm NO BREATH (NENÍ DECH)). Potvrďte, že bylo dosaženo očekávaného výsledku podle normy pro systém přivolání sestry dané instituce. Může se jednat o rozsvícení varovné kontrolky nebo spuštění zvukového signálu při vzniku alarmové události. V tabulce je popsáno, které alarmy jsou signalizovány na výstupu systému přivolání sestry. Tab. 28 – Indikátory v systému přivolání sestry Typ alarmu Aktivace přivolání sestry Vysoce naléhavé (červené) alarmy s vysokou prioritou – pacient ANO (Žluté) alarmy střední naléhavosti NE Alarmy se střední prioritou ANO Oznámení NE Tichá oznámení NE Provoz s nemocničními systémy evidence dat pacientů Monitor Capnostream poskytuje možnost připojení k nemocničním systémům evidence dat pacientů (Bernoulli® a Oxinet® III) vytvořeným nebo prodávaným společností Cardiopulmonary Corporation (CPC). Tato možnost dovoluje pravidelný přenos dat v reálném čase z monitoru do nemocničních systémů evidence dat pacientů. K dispozici jsou konfigurace pro osm nebo 12 lůžek. Před vlastním připojením zajistěte, aby bylo k dispozici toto vybavení: • systém Bernoulli® nebo Oxinet® III instalovaný v nemocnici, • klientský můstek Bernoulli-MSM nebo Oxinet Client Bridge zakončený kabelem s 9kolíkovým konektorem D, • monitor Capnostream. 116 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Provoz se systémy Nuvon VEGA Systém připojte podle návodu ke klientskému můstku Bernoulli-MSM nebo Oxinet Client Bridge. Systém se používá s kabelem s rozdvojkou Y pro připojení klientského můstku, monitoru Capnostream a síťového napájení. Zajistěte pevné zapojení všech konektorů tak, aby monitor Capnostream byl za provozu s tímto systémem stále napájen ze sítě. Po propojení zařízení výše uvedeným postupem budou data v binárním formátu automaticky přenášena z monitoru Capnostream do systému Bernoulli®/Oxinet® III. Žádné další nastavení monitoru není nutné. Přenáší se tato měřená data: • okamžitý CO2, • • • • EtCO2, FiCO2, dechová frekvence, SpO2, • puls. Kromě toho se také přenáší informace o typu pacienta, data alarmů a nastavení přístroje (limity alarmů atd.). V systému Bernoulli je také k dispozici rozhraní pro výstupní data životních funkcí do klinického informačního systému a rozhraní vstupních dat o příjmu, propuštění a přeložení. Další informace o systému Bernoulli®/Oxinet® III nebo o řešení problémů při postupu nastavení obdržíte od místního distributora. UPOZORNĚNÍ: Jestliže se propojení s nemocničním systémem evidence dat pacientů nezdaří v důsledku chyby v tomto systému nebo jeho kabelech, monitor Capnostream nebude data do systému odesílat. UPOZORNĚNÍ: Zvukovou signalizaci alarmů monitoru Capnostream vypněte teprve poté, co se ujistíte, že pacient bude stále monitorován jiným vhodným způsobem. Provoz se systémy Nuvon VEGA Monitor Capnostream je také možné připojit k systému VEGA společnosti Nuvon pro účely propojení s klinickými informačními systémy pro elektronické sledování životních funkcí pacienta. Připojení monitoru Capnostream k systému VEGA provádí kompletně na místě specialista společnosti Nuvon ve spolupráci s přiděleným zástupcem oddělení IT dané nemocnice. Všechny fyziologické údaje o pacientech se odesílají z monitoru Capnostream do systému VEGA, který je využíván klinickým informačním systémem. Další informace o systému VEGA společnosti Nuvon obdržíte od prodejního zástupce společnosti Oridion nebo přímo od prodejního zástupce Nuvon. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 117 Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document Kapitola 13 Údržba a řešení problémů Úvod Určení doby do servisu monitoru Kalibrace CO2 Kontrola kalibrace CO Údržba Výměna pojistek Výměna role papíru do tiskárny Čištění Co dělat při potížích Vrácení monitoru Technická asistence Úvod Monitor Capnostream nevyžaduje jiný běžný servis než funkční zkoušky podle předpisů instituce provozovatele. Servis monitoru musí provádět kvalifikovaný servisní personál jen po každých 30 000 hodinách provozu. Mechanismus detekce CO2 na monitoru je nutné pravidelně kalibrovat postupem uvedeným dále v části Kalibrace CO2 na straně 120. Kalibraci CO2 lze kdykoliv zkontrolovat, aby bylo zajištěno, že kalibrace je ve správných mezích pro provoz. V části Co dělat při potížích na straně 124 je přehled potenciálních problémů, možných příčin a návrhů k jejich řešení. Poznámka: Pokyny pro servis a provádění funkčních testů a kontrol obdržíte od místního distributora nebo si přečtěte servisní příručku. Určení doby do servisu monitoru Informace na obrazovce Service (Servis) udávají počet hodin do vzniku požadavku na servis nebo kalibraci. Obrazovku Service otevřete výběrem tlačítka SYSTEM (SYSTÉM) v řádku nabídek na výchozí obrazovce a pak výběrem tlačítka SERVICE (SERVIS). Pro zobrazení počtu hodin do servisu není nutné žádné heslo. Hlavní servisní obrazovka je uvedena na obrázku. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 119 Kalibrace CO2 Obr. 44 – Obrazovka pro servis Po uplynutí 30 000 hodin provozu monitoru jej zašlete do autorizovaného servisního centra. Pokyny pro odeslání obdržíte od místního zástupce. Kalibrace CO2 Poznámka: Kalibrace zařízení byla provedena ve výrobním závodě. Monitor musí zkalibrovat odborný servisní personál po prvních 1 200 hodinách provozu nebo po 12 měsících podle toho, co nastane dříve. Poté by se kalibrace měla provádět po každých 12 měsících nebo 4 000 hodinách provozu podle toho, co nastane dříve. Abyste si mohli naplánovat blížící se kalibraci, monitor ukládá jak počet hodin do termínu nutné kalibrace, tak datum poslední kalibrace. Jakmile bude nutná kalibrace, v oblasti zpráv na monitoru se zobrazí upozornění CALIBRATION REQUIRED (NUTNÁ KALIBRACE). Počet hodin provozu do kalibrace se zobrazí na úvodní obrazovce při každém spuštění monitoru (viz Obr. 9 – Úvodní obrazovka na straně 34). Po překročení limitu doby provozu se tato zpráva změní na CALIBRATION OVERDUE (VYPRŠELA PLATNOST KALIBRACE). Počet hodin provozu do kalibrace se rovněž zobrazuje na servisní obrazovce a tento údaj se také změní na CALIBRATION OVERDUE stejně jako na úvodní obrazovce po dosažení limitu. Údaje na servisní obrazovce se aktualizují při zapnutí monitoru a také po každém zadání hesla pro přechod do servisního režimu. 120 Poznámka: Doporučuje se provést kalibraci monitoru do dvou týdnů od zobrazení zprávy CALIBRATION REQUIRED (NUTNÁ KALIBRACE) na monitoru. Poznámka: Monitorování CO2 na monitoru Capnostream automaticky přejde do pohotovostního režimu v případech, kdy bude monitor Capnostream ponechán déle než 30 minut bez připojené hadičky FilterLine. Tento automatický pohotovostní režim snižuje četnost kalibrací v případech, kdy je monitor ponechán delší dobu bez připojeného vedení FilterLine. V těchto případech se doba, kdy je monitor zapnutý, ale vedení FilterLine není připojené, nebude započítávat do doby do kalibrace, což předchází zbytečným kalibracím. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Kontrola kalibrace CO2 Chcete-li zobrazit datum poslední kalibrace, přejděte do servisního režimu a otevřete obrazovku Calibration (Kalibrace). Na výchozí obrazovce otevřete obrazovku System (Systém) tlačítkem SYSTEM (SYSTÉM) a pak otevřete obrazovku Service (Servis) tlačítkem SERVICE (SERVIS). Zadejte heslo pro servis a pak vyberte tlačítko CO2 CAL (KAL. CO2). Na této obrazovce je uveden počet hodin do termínu kalibrace, datum provedení poslední kalibrace a datum další plánované kalibrace (za rok od poslední kalibrace). Chcete-li se na tuto obrazovku podívat, zadejte heslo pro přechod do servisního režimu. Kontrola kalibrace CO2 Monitor je možné kdykoliv zkontrolovat podle zásad a postupů dané instituce a stanovit, zda je detekce CO2 v povolených mezích. Dále jsou uvedeny jednotlivé kroky postupu kontroly kalibrace. UPOZORNĚNÍ: Kontrola kalibrace se musí provést pomocí kalibrační soupravy schválené výrobcem, která obsahuje směs plynů z 5 % CO2, 21 % O2 a Balanční N2 a schválený spojovací díl (T-kus). Kalibrační soupravu schválenou výrobcem lze zakoupit od společnosti Scott Medical (díl číslo T4653ORF2BD). Souprava obsahuje: • kalibrační plyn s obsahem 5% CO2, 21% O2 a Balanční N2, • trubkový přechod (T-kus), • kalibrační vedení (FilterLine pro kalibraci). Poznámka: Pokud tento proces provádíte na monitoru napájeném z baterie, zkontrolujte, že baterie je zcela nabitá. Poznámka: Před kontrolou kalibrace ověřte, že kalibrační vedení dodané v kalibrační soupravě je pevně připojeno. Postup kontroly kalibrace Poznámka: V kterékoli fázi kontroly kalibrace se můžete vrátit na výchozí obrazovku kliknutím na tlačítko BACK (ZPĚT). PROVEDENÍ KONTROLY KALIBRACE: 1. Ovládacím knoflíkem přejděte na obrazovku CO2 CALIBRATION CHECK (KONTROLA KALIBRACE CO2). Na výchozí obrazovce vyberte tlačítko SYSTEM (SYSTÉM) v nabídce a pak tlačítko CAL CHECK (KONTR. KAL.). Nebo můžete na servisní obrazovce vybrat tlačítko CO2 CAL (KAL. CO2) a pak tlačítko CAL CHECK. Zobrazí se obrazovka CO2 CALIBRATION CHECK. Pokyny na obrazovce vás provedou řadou kroků kontroly kalibrace. 2. Na obrazovce se zobrazí zpráva: CONNECT FILTERLINE TO MONITOR (PŘIPOJTE FILTERLINE K MONITORU). K monitoru připojte kalibrační vedení a výběrem tlačítka START (START) spusťte kontrolu kalibrace. 3. Na obrazovce se zobrazí zpráva: CONNECT CALIBRATION GAS [5% CO2, 21% O2, BALANCE N2] (PŘIPOJTE KALIBRAČNÍ PLYN [5% CO2, 21% O2, BALANČNÍ N2]). Druhý konec kalibračního vedení připojte k nádobě s plynem a pak vyberte tlačítko CONTINUE (POKRAČOVAT). 4. Na obrazovce se zobrazí zpráva: OPEN GAS SUPPLY FROM CYLINDER (OTEVŘETE PŘÍVOD PLYNU Z LAHVE). Otevřete nádobu s plynem a vyberte tlačítko CONTINUE (POKRAČOVAT). V tomto okamžiku modul provede kontrolu kalibrace. Po tuto dobu se zobrazí zpráva CALIBRATION CHECK IN PROGRESS (PROBÍHÁ KONTROLA KALIBRACE). Pokud se modul CO2 dosud nahřívá, na monitoru se zobrazí zpráva NOT READY TO CALIBRATE (NEPŘIPRAVEN KE KALIBRACI). Počkejte, až bude modul připraven, a vyberte tlačítko CONTINUE (POKRAČOVAT). 5. Jakmile modul dokončí měření pro kontrolu kalibrace a zpracovává data, zobrazí se zpráva: CALCULATING RESULTS, GAS SUPPLY MAY BE CLOSED (PROBÍHÁ VÝPOČET VÝSLEDKŮ, MŮŽETE ZAVŘÍT PŘÍVOD PLYNU). Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 121 Údržba 6. Zavřete přívod plynu pro kontrolu kalibrace. Pokud budete muset zastavit kontrolu kalibrace před jejím dokončením, ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko STOP (STOP). 7. Na obrazovce se zobrazí zpráva: DISCONNECT CALIBRATION GAS AND FILTERLINE (ODPOJTE KALIBRAČNÍ PLYN A FILTERLINE) a CONTINUE (POKRAČOVAT). Na modulu se pak zobrazí: CALIBRATION CHECK COMPLETE (KONTROLA KALIBRACE DOKONČENA) MEASURED CO2 X.X% (NAMĚŘENO CO2 X,X %) ACCURACY SPECIFICATION FOR A 5 % GAS IS 4.7–5.3% (ROZSAH PŘESNOSTI PRO 5 % PLYN JE 4,7–5,3 %). Stisknutím tlačítka BACK (ZPĚT) se vraťte na výchozí obrazovku nebo stisknutím tlačítka START (START) znovu proveďte kontrolu kalibrace. 8. Pokud z výsledku kontroly kalibrace vyplývá, že kalibrace monitoru vypršela, zobrazí se zpráva MEASURED CO2 NOT WITHIN SPECIFICATIONS. CALIBRATION RECOMMENDED (NAMĚŘENÁ HODNOTA CO2 NESPLŇUJE POŽADAVKY. DOPORUČENA KALIBRACE). V takovém případě je nutné provést postup kalibrace. Přečtěte si servisní příručku nebo se obraťte na oprávněné servisní pracovníky společnosti Oridion. 9. Jestliže monitor není schopen kontrolu kalibrace dokončit, objeví se zpráva CALIBRATION FAILED (KALIBRACE SE NEZDAŘILA) a některá z těchto chybových zpráv: FILTERLINE NOT CONNECTED (NENÍ PŘIPOJENO VEDENÍ FILTERLINE), CALIBRATION FAILED: NO GAS, WRONG GAS CONCENTRATION, OR UNSTABLE GAS (KALIBRACE SE NEZDAŘILA: NENÍ PLYN, NESPRÁVNÁ KONCENTRACE PLYNU NEBO NESTABILNÍ PLYN), MEASUREMENT ERROR; CHECK ALL CONNECTIONS AND TRY AGAIN (CHYBA MĚŘENÍ; ZKONTROLUJTE VŠECHNA PŘIPOJENÍ A ZKUSTE TO ZNOVU), CALIBRATION ABORTED BY USER (KALIBRACE PŘERUŠENA UŽIVATELEM), CO2 MODULE INTERNAL SELF–TEST FAILED (VNITŘNÍ SAMOČINNÝ TEST CO2 V MODULU SE NEZDAŘIL). Údržba Monitor nevyžaduje žádný rutinní servis, kromě testů činnosti, které si vyžádá provozující instituce. V části Co dělat při potížích na straně 124 je přehled potenciálních problémů, možných příčin a návrhů k jejich řešení. Pravidelnou údržbu doporučujeme provádět po níže uvedených hodinách provozu: • Pumpu CO2 je nutné vyměnit po každých 30 000 hodinách provozu. • Kalibraci je nutné provést po prvních 1 200 hodinách používání a poté jednou ročně nebo po každých 4 000 hodinách provozu podle toho, co nastane dříve (viz část Kalibrace CO2 na straně 120). • Při každém zapnutí přístroje se na monitoru zobrazí počet hodin zbývajících do limitu 30 000 hodin provozu, po kterých je nutný servis. Tento údaj je také uveden na obrazovce Service (Servis). • Doba, po kterou vydrží nabití lithiové baterie, se může po čase zkracovat. Aby nedošlo ke zhoršení kapacity baterie, doporučujeme ji každé dva roky vyměňovat. Poznámka: U místního zástupce si můžete objednat náhradní díly, kalibrační soupravy, nebo se jej můžete zeptat na záležitosti ohledně servisu a pravidelné údržby. Výměna pojistek Monitor je před přepětím chráněn dvěma pojistkami. Když dojde k vyhození pojistek, monitor se nezapne a baterie se nebude nabíjet. Chcete-li pojistky vyměnit, vypněte monitor a odpojte od něj napájecí šňůru. 122 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Výměna role papíru do tiskárny Pojistky se nacházejí na zadní straně monitoru pod zdířkou pro elektrický kabel. Plochým šroubovákem odklopte kryt pojistek a vyměňte pojistky za nové se stejnými jmenovitými hodnotami (F 3,15 A 250 V). Zaklapněte kryt pojistek, pak připojte napájecí šňůru a zapněte monitor. Poznámka: Vypálené pojistky znamenají, že došlo k abnormálnímu stavu v elektroinstalaci. Pokud není známa příčina, zjistěte u zástupce, zda není nutný servis. Výměna role papíru do tiskárny Pokud v tiskárně dojde papír, založte do ní novou roli termografického papíru (díl Oridion č. 010516) nebo podobného papíru, který splňuje požadavky uvedené v technických údajích v části Vnitřní termografická tiskárna (volitelná) na straně 142. POSTUP VÝMĚNY PAPÍRU DO TISKÁRNY: 1. Otevřete plastový kryt na tiskárně. 2. Z přihrádky na papír vyjměte prázdné vřeteno. 3. Vložte novou roli papíru ve směru znázorněném na obrázku tak, aby volný konec papíru vycházel ze štěrbiny nad horní částí plastového krytu, jak je uvedeno na obrázku. Tlačítko podavače Obr. 45 – Vložení role papíru do tiskárny 4. Dvířka při zavření slyšitelně zaklapnou. Krátce stiskněte tlačítko podavače, aby se papír správně vyrovnal a nezachytával se o hranu krytu. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 123 Čištění Čištění Povrch monitoru čistěte hadříkem mírně navlhčeným v 70% roztoku alkoholu, kterým otřete všechny plochy. Lze také použít ubrousky napuštěné alkoholem. Četnost čištění musí odpovídat předpisům dané nemocnice. Obrazovku čistěte vlhkým hadříkem, který nepouští vlas. Pro vyčištění senzorů Nellcor na opětovné použití nejprve sejměte senzor s pacienta a odpojte ho od zařízení Capnostream. Povrch senzoru očistěte roztokem, např. 70% izopropylalkoholem. Pokud je zapotřebí provést nízký stupeň dezinfekce, použijte roztok bělidla v poměru 1:10. Nepoužívejte neředěné bělidlo (5%~5,25% chlornan sodný) ani jiné čisticí roztoky, které zde nejsou doporučeny, jelikož by mohlo dojít k trvalému poškození senzoru. Senzor s ušním klipsem lze čistit otřením nebo namočením (na 10 minut) do isopropylalkoholu (70%). Je-li ušní klips namáčen, opláchněte ho vodou a osušte na vzduchu před použitím na dalším pacientovi. Ušní klips nesterilizujte ozařováním, parou, nebo etylen oxidem. Konkrétní pokyny viz návod k použití každého senzoru na opakované použití. VAROVÁNÍ: Toto zařízení nesterilizujte v autoklávu ani chemicky. UPOZORNĚNÍ: Nestříkejte ani nelijte žádnou tekutinu přímo na monitor, příslušenství ani na spotřební materiál. UPOZORNĚNÍ: K čištění přístroje nepoužívejte žíravé nebo abrazivní čisticí prostředky ani silná rozpouštědla včetně petrolejových nebo acetonových roztoků. UPOZORNĚNÍ: Spotřební materiál Microstream etCO2 je určen k použití pro jediného pacienta a nesmí být použit znovu. Hadičky FilterLine se nesnažte čistit, dezinfikovat ani profukovat, protože by mohlo dojít k poškození monitoru. UPOZORNĚNÍ: Kolíky senzoru SpO2 se nesmí dostat do kontaktu s čisticím roztokem, jelikož by mohlo dojít k poškození senzoru. UPOZORNĚNÍ: Pokud se na dezinfekci externích povrchů monitoru používá roztok bělidla 1:10 (0,5% až 1% roztok hypochloritu sodného) ve formě utěrek, je třeba se vyhnout vystavení konektorů a displeje roztoku bělidla. Opakované čištění bělidlem může způsobit odbarvení a zbytky na površích. Co dělat při potížích Tato část obsahuje přehled možných problémů, se kterými se můžete setkat při používání monitoru, a návrhy na jejich řešení. Jestliže nelze problém vyřešit, obraťte se na kvalifikovaného servisního technika nebo na místního zástupce. Elektřina Problém Monitor se nezapne. Kontrolky síťového napájení a zapnutí monitoru svítí, ale po odpojení síťového kabelu monitor nefunguje na baterii. 124 Příčina Akce Vnitřní baterie je zcela vybitá a napájecí kabel nesprávně zapojený nebo odpojený, případně je na kabelu vadný elektrický konektor. Zkontrolujte připojení napájecího kabelu. Síťová zásuvka ve zdi je bez proudu a vnitřní baterie není nabitá. Zkontrolujte připojení a zjednejte nápravu. Vyhozené pojistky. Vyměňte pojistky. Obraťte se na zástupce, který určí příčinu závady na elektrozařízení. V monitoru není baterie. Otevřete kryt baterie a zkontrolujte, že kabel baterie je pevně zapojený do zdířky na baterii. (Viz Instalace baterie na straně 26.) Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Co dělat při potížích Problém Příčina Akce Monitor je připojen k síťovému napájení, ale baterie se zřejmě nenabíjí. Monitor není napájen ze sítě. Zkontrolujte, zda svítí oranžová kontrolka síťového napájení. Pokud nesvítí, zkontrolujte, že síťový kabel je správně zastrčen do síťové zásuvky, ve které je proud. Baterie není zcela nabitá ani po 24 hodinách napájení ze sítě. Baterie se úplně nenabila. Na 3–4 hodiny odpojte monitor od sítě a pak jej znovu zapojte. Po připojení k síti se baterie nyní úplně nabije. Pokud se baterie i přesto zcela nenabije, vyměňte ji. Problémy s CO2 Problém Příčina Akce Stále se zobrazuje zpráva NO BREATH (NENÍ DECH) a bliká červená kontrolka alarmu. Fyziologická příčina. Zkontrolujte pacienta. Ucpané nebo zablokované vedení FilterLine. Zkontrolujte vedení FilterLine a pokud je zablokované, vyměňte ho. Ve vedení FilterLine se něco zachytilo nebo je hadička zalomená. Zkontrolujte celou délku vedení FilterLine od monitoru k pacientovi, zda není zalomené, zkroucené, ucpané nebo zachycené v lůžku nebo v zařízení. Vedení FilterLine je připojené, ale pumpa neběží a nezobrazují se hodnoty CO2, etCO2 ani RR. Vedení FilterLine není správně zapojeno. Zkontrolujte, že zástrčka vedení FilterLine je zašroubovaná do monitoru. Opotřebený nebo špinavý zlatý kroužek. Zkontrolujte, že zlatý kroužek na konci konektoru FilterLine je na místě, není poškozený ani pokrytý nečistotami. Otřete nečistoty nebo vedení FilterLine podle potřeby vyměňte. Pacient s mechanickou ventilací, který dýchá přirozeně. Není třeba žádná akce. Netěsnost ve vzduchovodu. Zkontrolujte těsnost připojení a vedení k pacientovi. V případě potřeby zjednejte nápravu. Nesprávná kalibrace. Zkontrolujte kalibraci. Viz Kontrola kalibrace CO na str. 121. Nastavení BTPS je vypnuté. Zkontrolujte nastavení BTPS ve výchozích nastaveních instituce. Podrobnosti viz část Parametry CO2 na straně 136. Hodnoty etCO2 se načítají nepravidelně. Hodnoty etCO2 jsou stále vyšší či nižší než předpokládané. Senzor SpO2 Problém Příčina Akce Není signál SpO2: U saturace kyslíkem a tepové frekvence se zobrazuje nula. Senzor není správně připojen k monitoru nebo prodlužovacímu kabelu. Zkontrolujte, že senzor a prodlužovací kabel (je-li použit) jsou správně připojeny k monitoru. Na obrazovce monitoru Capnostream se objevila zpráva Replace SpO2 sensor (Vyměňte senzor SpO2). Deska SpO2 nedostává informace z kabelu. Odpojte a znovu připojte senzor SpO2 a zkuste to znovu. Pokud se zpráva znovu objeví, vyměňte kabel nebo senzor. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 125 Co dělat při potížích Problém Ztráta tepu nebo signálu SpO2: U saturace kyslíkem a tepové frekvence se zobrazuje nula. Zobrazují se nepřesné naměřené hodnoty SpO2. Příčina Akce Senzor je na pacientovi nesprávně aplikován. Zkontrolujte aplikaci senzoru. Prokrvení pacienta možná není dostatečné. Zkontrolujte stav pacienta. Senzor (nebo jeho prodlužovací kabel) může být poškozen. Vyměňte senzor nebo jeho prodlužovací kabel. Nadměrný pohyb pacienta nebo elektrochirurgické rušení. Pokud je to možné, pacient se nesmí hýbat. Zkontrolujte, jestli je senzor pevně a správně umístěn. V případě potřeby ho vyměňte, přemístěte na jiné místo nebo použijte senzor, který dovoluje více pohybu. Nadměrné osvětlení. Zkontrolujte umístění senzoru a zakryjte ho tmavým nebo neprůhledným materiálem. Senzor je umístěn na končetině, na které je manžeta pro měření krevního tlaku, arteriální katétr, intravaskulární vedení nebo lak na nehty. Zkontrolujte umístění senzoru. Stav pacienta. Zkontrolujte pacienta. Nadměrný pohyb pacienta. Je-li to možné, pacient se nesmí hýbat. Použijte senzor, který dovoluje více pohybu. Tiskárna Problém Tiskárna netiskne. Bliká červená kontrolka na tiskárně. Tiskárna funguje, ale papír je nepotištěný. Příčina Akce Je otevřený kryt tiskárny. Úplně otevřete plastový kryt tiskárny, zajistěte, aby kousek papíru vycházel z monitoru, a pak kryt se slyšitelným zaklapnutím zavřete. Papír do tiskárny není správně prostrčen ven z plastového krytu nebo se v něm zachytil. Otevřete plastový kryt tiskárny a vytáhněte papír tak, aby jeho část vyčnívala z monitoru. Přidržte papír, aby jeho krátká část zůstala mimo monitor, a pak kryt se slyšitelným zaklapnutím zavřete. V tiskárně došel papír. Otevřete plastový kryt a vložte novou roli papíru. Role papíru je do přihrádky tiskárny v monitoru vložena opačně. Otevřete plastový kryt, obraťte roli papíru a plastový kryt opět zavřete. Část papíru přitom nechte vyčnívat ven z monitoru. Přivolání sestry Problém Výstup pro přivolání sestry nefunguje. 126 Příčina Akce Funkce přivolání sestry není povolená. Povolte funkci přivolání sestry na obrazovce pro nastavení systému nebo na obrazovce s výchozím nastavením instituce v servisním režimu. Problém zapojení zvukové zástrčky. Zkontrolujte zapojení kabelu a zvukové zástrčky zasunuté do zdířky pro přivolání sestry na zadní straně monitoru. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Vrácení monitoru Kalibrace CO2 Problém Příčina Na monitoru se zobrazuje zpráva CALIBRATION REQUIRED (NUTNÁ KALIBRACE), ale podle údajů úvodní obrazovky do další kalibrace zbývá dost času. Od poslední kalibrace CO2 uplynul více než rok. Akce Proveďte kalibraci CO2. Vrácení monitoru Jestliže je nutné vrátit monitor kvůli opravě, u místního zástupce si zjistěte pokyny pro odeslání. Před zabalením monitoru od něj odpojte příslušenství. Monitor zabalte do původního přepravního balení. Pokud již originální krabici nemáte, použijte vhodnou krabici vyplněnou přiměřeným množstvím balicího materiálu. Není nutné vracet senzory, výměnné součásti Microstream® etCO2 a napájecí šňůry. Jestliže monitor nefunguje správně, důkladně ho zabalte spolu se spotřebním materiálem ze stejné krabice nebo ze stejné šarže používané v době nesprávné funkce a obojí zašlete zpět k přezkoušení. Technická asistence Potřebujete-li technickou pomoc, obraťte se na zástupce společnosti Oridion nebo napište na adresu [email protected]. Servisní příručka obsahuje informace, které potřebuje kvalifikovaný technik k servisu monitoru. Viz též oblast Technical Service (Technický servis) v oddíle Capnography (Kapnografie) na našem webu http://www.oridion.com/. Jestliže je nutné vrátit monitor kvůli opravě, u místního zástupce si zjistěte pokyny pro odeslání. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 127 Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document Příloha 1 Nastavení pro instituce Výchozí nastavení instituce Změna výchozího nastavení instituce Obnovení výchozího továrního nastavení Načtení nebo stažení výchozích nastavení instituce Změna nastavení monitoru Výchozí nastavení instituce Monitor Capnostream je odeslán z výroby se všemi proměnnými hodnotami nastavenými podle tabulek v části Změna nastavení monitoru na straně 130. Tyto hodnoty se nazývají výchozí tovární nastavení. Jestliže je v daném prostředí vhodné nebo nutné použít jiná nastavení nebo předpisy instituce vyžadují jiné hodnoty, než jsou nastaveny výrobcem, je možné výchozí nastavení změnit tak, aby platily po každém zapnutí monitoru. Je to spolehlivější než předpokládat, že personál bude měnit nastavení před každým použitím. Výchozí nastavení může ručně změnit oprávněný technik nebo biomedicínský inženýr na hodnoty požadované institucí. Výchozí nastavení se nastavuje na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce), která je přístupná z obrazovky Service (Servis). Obrazovka Service je chráněna heslem. Postup je popsán v části Změna výchozího nastavení instituce dole. Změna výchozího nastavení instituce Na výchozí obrazovce ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko SYSTEM (SYSTÉM) a pak v nabídce výběrem tlačítka SERVICE (SERVIS) otevřete obrazovku Service. V horní části obrazovky se objeví pole pro zadání hesla. ENTER PASSWORD (ZADEJTE HESLO) Jak je popsáno v části Navigace na obrazovce na straně 40, ovládacím knoflíkem vyberte položku ENTER PASSWORD. Pomocí ovládacího knoflíku zadejte heslo a po vložení posledního znaku ještě jednou klikněte ovládacím knoflíkem. Heslo je uvedeno v části Heslo pro servis monitoru Capnostream na straně 149. Stránka se servisním heslem může být z důvodu bezpečnosti z příručky vyjmuta. Ovládacím knoflíkem vyberte možnost INST DEFAULTS (VÝCH. NAST. INSTITUCE). Máte možnost změnit výchozí nastavení parametrů ALARM LIMITS, TRENDS, MONITOR, CO2 a SpO2 (LIMITY ALARMŮ, TRENDY, MONITOR, CO2 a SpO2). VAROVÁNÍ: Poznámka: Změna nastavení může mít nežádoucí vliv na monitorování pacientů. Změny nastavení instituce smí provádět jen oprávnění pracovníci. V servisním režimu neprobíhá monitorování pacientů, a to ani tehdy, když je monitor v servisním režimu připojen k pacientovi. (Monitor je v servisním režimu po zadání servisního hesla.) Při přechodu monitoru do servisního režimu bude proto možná nutné sejmout vedení FilterLine z pacienta nebo vedení odpojit od monitoru. Když je monitor v servisním režimu, nezaznamenávají se data, a proto při monitorování v servisním režimu vzniknou problémy s chybějícími daty. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 129 Obnovení výchozího továrního nastavení Obnovení výchozího továrního nastavení Každá část níže popsaných nastavení umožňuje resetování dané části továrního nastavení. Můžete také provést celkový reset všech nastavení ve všech částech na výchozí tovární nastavení. Provedete to výběrem tlačítka RESET (OBNOVIT) na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce). Obr. 46 – Obrazovka výchozích nastavení instituce Načtení nebo stažení výchozích nastavení instituce Monitor Capnostream umožňuje načtení výchozích nastavení instituce z monitoru na paměťový disk USB flash nebo jejich stažení z paměťového disku USB flash do monitoru. Tento nástroj se používá například ke zjednodušení procesu, když chce instituce na všech přístrojích z určité skupiny nebo oddělení používat stejné výchozí hodnoty. V takovém případě lze provést změny ve výchozím nastavení instituce na jednom přístroji a tyto hodnoty pak načíst na paměťový disk USB flash níže uvedeným postupem. Pak je možné tyto výchozí hodnoty uvedeným postupem stáhnout do jiných přístrojů Capnostream v daném oddělení/instituci. POSTUP NAČTENÍ NEBO STAŽENÍ VÝCHOZÍCH HODNOT: 1. Při načítání zasuňte paměťový disk USB s alespoň 2 kB volné paměti do portu USB na přístroji Capnostream. Při stahování zasuňte paměťový disk USB s načtenými výchozími hodnotami instituce do portu USB na přístroji Capnostream. 2. Kliknutím na tlačítko SYSTEM (SYSTÉM) otevřete hlavní obrazovku System. 3. Kliknutím na tlačítko SERVICE (SERVIS) v nabídce otevřete obrazovku Service a zadejte heslo pro servis (viz část Heslo pro servis monitoru Capnostream na straně 149). 4. Kliknutím na tlačítko SOFTWARE SUPPORT (SOFTWAROVÁ PODPORA) otevřete obrazovku Software Support. Obrazovka Software Support je vidět na Obr. 47 – Obrazovka softwarové podpory na straně 131. 5. Kliknutím na tlačítko UPLOAD DEFAULTS (NAČÍST VÝCHOZÍ) načtěte výchozí hodnoty do paměťového disku USB flash z přístroje Capnostream nebo kliknutím na tlačítko DOWNLOAD DEFAULTS (STÁHNOUT VÝCHOZÍ) tyto hodnoty stáhněte z paměťového disku USB flash do přístroje Capnostream. Po stažení výchozích hodnot se na paměťovém disku USB flash vytvoří složka s názvem 130 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Změna nastavení monitoru settings (nastavení), která bude obsahovat soubory pro načtení výchozích hodnot do jiného přístroje Capnostream. Po načtení výchozích hodnot se monitor vypne; chcete-li pokračovat, musíte jej znovu zapnout. Obr. 47 – Obrazovka softwarové podpory Změna nastavení monitoru mezní hodnoty pro zvukovou výstrahu V monitoru jsou uloženy dvě sady limitů alarmů, pro dospělé/děti a pro kojence/novorozence (typy pacientů). (Limity pro dospělé/děti platí pro dospělé pacienty a pro všechny tři typy dětských pacientů.) Výchozí tovární hodnoty limitů alarmů pro dospělé a novorozence jsou uvedeny výše v Tab. 29 – Výchozí tovární limity alarmů/Indikátoru na straně 132. Chcete-li změnit limity alarmů pro jednotlivé typy pacientů, otevřete obrazovku Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce). Vyberte tlačítko ALARM LIMITS (LIMITY ALARMŮ) a pak ovládacím knoflíkem podle potřeby vyberte možnost SET INFANT/NEONATAL (NASTAVIT LIMITY PRO KOJENCE/NOVOROZENCE) nebo SET ADULT/PEDIATRIC (NASTAVIT LIMITY PRO DOSPĚLÉ/DĚTI) nebo SET ALARM DELAY (NASTAVIT ODLOŽENÍ ALARMU). Poté se vám nabídnou výchozí nastavení instituce: Limity alarmů: Kojenci/novorozenci nebo výchozí nastavení instituce: Limity alarmů: Obrazovka Dospělý/dítě nebo obrazovka Odložení alarmu. Další informace o možnostech odložení alarmů se dozvíte v části Odložení alarmu na straně 76. Změňte nastavení postupem uvedeným v části Změna limitů alarmů na straně 84. Středně naléhavé alarmy jsou implicitně vypnuté a na obrazovce Alarm Limits (Limity alarmů) je nastavení středně naléhavých alarmů neaktivní. Chcete-li středně naléhavé alarmy povolit, vyberte tlačítko CAUTION ENABLE (POVOLIT STŘEDNĚ NALÉHAVÉ). Po povolení středně naléhavých alarmů se barva hodnot nastavení středně naléhavých alarmů změní z šedé na bílou. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 131 Změna nastavení monitoru Obr. 48 – Obrazovka výchozích nastavení instituce s limity alarmů Výchozí tovární nastavení limitů alarmů pro dospělé/děti a kojence/novorozence jsou uvedena dále. Tab. 29 – Výchozí tovární limity alarmů/Indikátoru Parametr Dospělí/děti, červený vysoce naléhavý alarm Dospělí/děti, Kojenci/ žlutý středně novorozenci, naléhavý červený vysoce alarm naléhavý alarm Kojenci/ novorozenci, žlutý středně naléhavý alarm EtCO2 High (Vysoká etCO2) 60 55 50 45 5–150 mmHg EtCO2 Low (Nízká etCO2) 15 17 20 22 0-145 mmHg FiCO2 High (Vysoká FiCO2) 8 8 5 5 2-98 mmHg RR High (Vysoká RR) 30 25 65 60 5-150 bpm RR Low (Nízká RR) 5 7 25 28 0-145 bpm No Breath Detected (Nezjištěn dech) 30 Nehodí se 15 Nehodí se 10–60 s SpO2 High (Vysoká SpO2) 100 100 98 98 25-100% saturace SpO2 Low (Nízká SpO2) 85 90 85 90 20–95% saturace Pulse Rate High (Vysoká tepová frekvence) 140 140 200 200 30-240 bpm Pulse Rate Low (Nízká tepová frekvence) 50 50 100 100 25-235 bpm alarm IPI Low (Nízký IPI) 3 5 Nehodí se Nehodí se 1–9 nebo vypnuto SatSeconds 25 25 25 25 10, 25, 50, 100 nebo vypnuto 132 Rozsah hodnot Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Změna nastavení monitoru Odložení alarmu Řadu alarmů lze odložit o 10, 15, 20 nebo 30 sekund, případně může být volba Alarm Delay (Odložení alarmu) vypnuta. Tato možnost je k dispozici u všech typů pacienta. Odložení alarmu lze nastavit na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce), k níž je tento přístup SYSTEM>SERVICE>INPUT SERVICE PASSWORD (SYSTÉM>SERVIS>ZADEJTE HESLO PRO SERVIS) (viz část Heslo pro servis monitoru Capnostream na straně 149) >INST DEFAULTS>ALARM LIMITS>SET ALARM DELAY (>VÝCH. NAST. INSTITUCE>LIMITY ALARMŮ>NASTAVIT ODLOŽENÍ ALARMU). Tab. 30 – Výchozí tovární a volitelná nastavení odložení alarmu Parametr Možnosti Factory default (výchozí tovární nastavení) Odložení alarmu etCO2 High (Vysoká etCO2) 10, 15, 20 nebo 30 s nebo zakázáno DISABLED (ZAKÁZÁNO) Odložení alarmu RR High (Vysoká RR) 10, 15, 20 nebo 30 s nebo zakázáno DISABLED (ZAKÁZÁNO) Odložení alarmu SpO2 Low (Nízká SpO2) 10, 15, 20 nebo 30 s nebo zakázáno DISABLED (ZAKÁZÁNO) Odložení alarmu PR Low (Nízká PR) 10, 15, 20 nebo 30 s nebo zakázáno DISABLED (ZAKÁZÁNO) Odložení alarmu PR High (Vysoká PR) 10, 15, 20 nebo 30 s nebo zakázáno DISABLED (ZAKÁZÁNO) Nastavení trendů Ve výchozích nastaveních instituce lze změnit trend uložený v monitoru a způsob jeho zobrazení na obrazovce. Jednotlivá nastavení trendů SpO2 a CO2 jsou uvedena dále pro parametry SpO2 a CO2. Tab. 31 – Výchozí tovární a volitelná nastavení trendů Parametr Možnosti Factory default (výchozí tovární nastavení) Trend Recording Resolution (Rozlišení záznamu trendu) po 5 s pro dobu záznamu 12 hodin po 10 s pro dobu záznamu 24 hodin po 30 s pro dobu záznamu 72 hodin po 30 s pro dobu záznamu 72 hodin Tabular Increment Display Default (Výchozí hodnota zobrazení tabulkového přírůstku) MINIMUM, 1,5, 3, 15 nebo 60 minut 1,5 minuty Graphical View Default (Výchozí grafické zobrazení) 2, 4 nebo 12 hodin 4 hodiny Na obrazovce Trend Settings Defaults (Výchozí nastavení trendů) je také uvedeno výchozí nastavení pro zobrazení IPI na výchozí obrazovce (viz část Zobrazení IPI na straně 68). Výchozí rozlišení záznamu trendu určuje, kolik hodin údajů o pacientovi je možné zaznamenat. Zobrazení tabulkového přírůstku umožňuje nastavení výchozích hodnot v tabulce. Výchozí grafické zobrazení lze změnit tak, aby se v okně trendů zobrazil jiný časový úsek dat. Poznámka: Po změně rozlišení trendu se smaže paměť trendů a odstraní se všechny údaje o pacientovi, které byly v monitoru. Chcete-li provést změny ve výchozím nastavení trendů, v řádku nabídek klikněte na SERVICE>INST DEFAULTS>TREND (SERVIS>VÝCH. NAST. INSTITUCE>TREND). Ovládacím knoflíkem přejděte na Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 133 Změna nastavení monitoru výše popsané parametry a kliknutím zobrazte možnosti. Ovládacím knoflíkem zvolte některou možnost a dalším kliknutím tuto možnost potvrďte jako výchozí. Změna pořadí parametrů v zobrazení trendů Na obrazovkách grafického a tabulkového zobrazení je uvedeno pět různých parametrů pacienta. Pořadí parametrů trendů lze změnit na obrazovce výchozích nastavení instituce tak, aby se důležitější parametry zobrazovaly na první obrazovce s trendy a ne až na druhé. Postup je tento: Klikněte na tlačítko SYSTEM>SERVICE>Enter Service password (SYSTÉM>SERVIS>Zadejte heslo pro servis) (viz část Heslo pro servis monitoru Capnostream na straně 149)>INST DEFAULTS>TREND>CONFIG. DISPLAY (>VÝCH. NAST. INSTITUCE>TREND>KONFIG. ZOBRAZENÍ) a otevře se obrazovka Institutional Defaults: Trend: Display Configuration (Výchozí nastavení instituce: Trend: Konfigurace zobrazení). U každé pozice, kterou chcete změnit, ovládacím knoflíkem přesuňte kurzor na daný řádek, klikněte ovládacím knoflíkem a pak ze sloupce Parameters Available (Dostupné parametry) vyberte parametry, které se mají v daném řádku zobrazit. Například v pozici parametru 1 je implicitně etCO2. Chcete-li změnit zobrazení trendů tak, aby se hodnota IPI zobrazila jako první parametr na obrazovce s trendy, přesuňte kurzor na položku Parameters Selected (Zvolené parametry): EtCO2, klikněte ovládacím tlačítkem a pak jím rolujte až na IPI ve sloupci Parameters Available. Kliknutím ovládacího knoflíku umístěte IPI jako první parametr v zobrazení trendů. Kliknutím na tlačítka BACK>BACK>BACK>HOME (ZPĚT>ZPĚT>ZPĚT>DOMŮ) po dokončení změn v zobrazení trendů své volby uložte. Chcete-li se vrátit k výchozímu zobrazení, klikněte na tlačítko FACTORY DEFAULTS (TOVÁRNÍ NASTAVENÍ) na obrazovce Institutional Defaults: Trend: Display Configuration (Výchozí nastavení instituce: Trend: Konfigurace zobrazení). Také lze změnit popisky událostí použité při záznamu trendů na obrazovce Institutional Defaults: Trend (Výchozí nastavení instituce: Trend) v řádku nabídek. Podrobné vysvětlení je uvedeno v části Události dole. Události V monitoru Capnostream může být uloženo až 10 názvů událostí v každé ze tří kategorií. Ošetřující zdravotníci tak mohou popsat událost, která se ukládá do paměti monitoru. Těmito třemi kategoriemi jsou medikace, aktivita pacienta a klinické zásahy. Většina názvů událostí je ve výchozím továrním nastavení a v každé z těchto třech kategorií je ponecháno několik prázdných. Všech 30 názvů událostí však lze upravit, aby udávaly co nejpřesnější popis prostředí, ve kterém se monitor bude používat. Každý název události může mít maximálně 11 alfanumerických znaků. Pokud je název události prázdný, výběr této události se do paměti trendů uloží jako stručná událost (informace o používání událostí viz část Zadávání událostí pacienta na straně 47). Události medikace Instituce může zadat soubor 10 popisků událostí, které může obsluha použít k označení podání léčiva v době monitorování. Výchozími léčivy jsou: FENTANYL, VERSED, MIDAZOLAM, MORPHINE (MORFIN), DEMEROL, PROPOFOL, SURFACTANT (SURFAKTANT) a OTHER (JINÉ). Poslední tři položky nastavení jsou prázdné. Všechna nastavení lze změnit. Chcete-li obnovit tovární nastavení událostí medikace, ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko FACTORY DEFAULTS (TOVÁRNÍ NASTAVENÍ). Události pacienta Instituce může zadat soubor 10 popisků událostí, které může obsluha použít k označení událostí, které se pacientovi přihodily v době monitorování. Výchozí události pacienta jsou: EATING (JÍDLO), DRINKING (NÁPOJ), COUGHING (KAŠEL), AMBULATING (CHŮZE), CHEST PT (RESPIRAČNÍ FYZIOTERAPIE), TURNED (OBRÁCENÍ), SNORING (CHRÁPÁNÍ) a OTHER (JINÉ). Poslední dvě položky nastavení jsou prázdné. Všechna nastavení lze změnit. Chcete-li obnovit tovární nastavení událostí pacienta, ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko FACTORY DEFAULTS (TOVÁRNÍ NASTAVENÍ). 134 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Změna nastavení monitoru Události intervence Instituce může zadat soubor 10 popisků událostí, které může obsluha použít k označení událostí fyzické nebo jiné intervence v době monitorování. Výchozí události intervence jsou: OXYGEN (KYSLÍK), SUCTION (ODSÁVÁNÍ), ADJ AIRWAY (ÚPRAVA DÝCH. CEST), NARCAN, ROMAZICON, NEB TX (POUŽITÍ NEBULIZÉRU), STIMULATED (STIMULACE), CO2 INSUFFL (INSUFLACE CO2), ABG (ARTERIÁLNÍ KREVNÍ PLYNY) a OTHER (JINÉ). Poslední dvě položky nastavení jsou prázdné. Všechna nastavení lze změnit. Chcete-li obnovit tovární nastavení událostí intervence, ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko FACTORY DEFAULTS (TOVÁRNÍ NASTAVENÍ). Postup změny výchozích událostí Z obrazovky Service (Servis) otevřete obrazovku INST DEFAULTS (VÝCH. NAST. INSTITUCE) a pak obrazovku TREND (TREND). V řádku nabídek na obrazovce Institutional Settings: Trend (Nastavení instituce: Trend) vyberte možnost MED (MED) pro změnu nastavení událostí medikace, PAT (PAC) pro změnu nastavení událostí pacienta a INT (INT) pro změnu nastavení událostí intervence. Chcete-li změnit událost, přejeďte na konkrétní popisek události. Kliknutím na něj se pole vymaže a budete moci zadat jiný název události. Nastavení monitoru Na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce) vyberte možnost MONITOR. Obr. 49 – Výchozí nastavení instituce: Monitor Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 135 Změna nastavení monitoru Výchozí nastavení instituce lze na monitoru nastavit takto: Parametr Možnosti Factory default (výchozí tovární nastavení) Date Format (Formát data) dd mmm rr nebo mmm dd, rr mmm dd, rr Time Format (Formát času) 12 nebo 24 hodin 12 hodin Language (Jazyk) English (angličtina), Spanish (španělština), French (francouzština), German (němčina), Italian (italština), Dutch (holandština), Portuguese (portugalština), Russian (ruština), Swedish (švédština), Norwegian (norština), Japanese (japonština) English (angličtina) Audio Alarm Volume (Hlasitost zvukového alarmu) Maximum (Maximální), Last Setting (Poslední nastavení), Audio Off (Vypnout zvuk) MAXIMUM (MAXIMÁLNÍ) Event Marking Mode (Režim označování událostí) Quick/Detailed (Stručné/Detailní) DETAILED (DETAILNÍ) RS-232 Baud Rate (Přenosová rychlost RS-232) AUTO; 9600 ; 19,2 K; 57,6 K; 115,2K AUTO Nurse Call (Přivolání sestry ) Enabled (Povoleno), Disabled (Zakázáno) DISABLED (ZAKÁZÁNO) Home Screen (Výchozí obrazovka) Standard (Standardní), Numeric (Numerická) STANDARD (STANDARDNÍ) IPI Display (Zobrazení IPI) (na výchozí obrazovce, obrazovce trendů a obrazovce s přehledem alarmů) Enabled (Povoleno), Disabled (Zakázáno) ENABLED (POVOLENO)* IPI Alarm (Alarm IPI) Enabled (Povoleno), Disabled (Zakázáno) DISABLED (ZAKÁZÁNO) RS232 FUNCTION (FUNKCE RS232) VueLink: IPI, A/hr, ODI VueLink: IPI VueLink: JEN CO2 Standard (Standardní) Standardní; funkce VueLink již není v systému Capnostream k dispozici A/hr and ODI Display (Zobrazení A/h a ODI) (je-li k dispozici) Enabled (Povoleno), Disabled (Zakázáno) ENABLED (POVOLENO)* Parameter standby mode (Režim pohotovosti parametrů) Enabled (Povoleno), Disabled (Zakázáno) DISABLED (ZAKÁZÁNO) * Upozorňujeme, že IPI není k dispozici u kojenců/novorozenců a tento index je tedy u těchto pacientů automaticky zakázán. Dále nejsou u kojenců/novorozenců a dětí k dispozici hodnoty A/h a ODI. Parametry CO2 U všech parametrů CO2, které lze nastavit na monitoru, lze nastavit výchozí hodnoty instituce. Chcete-li tyto parametry změnit, na obrazovce výchozích nastavení instituce vyberte tlačítko CO2. Parametr 136 Možnosti Factory default (výchozí tovární nastavení) CO2 Units (Jednotky CO2) mmHg, kPa, % objemu mmHg BTPS* On/Off (Zapnuto/Vypnuto) On (Zapnuto) FiCO2 Display (Zobrazení FiCO2) On/Off (Zapnuto/Vypnuto) On (Zapnuto) Pump-Off Timeout (Časový limit pro vypnutí pumpy) (minuty) 5, 10, 15 nebo 30 15 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Změna nastavení monitoru Parametr Možnosti Factory default (výchozí tovární nastavení) CO2 Waveform Scale (Rozsah křivky CO2) (mmHg) 50, 100, 150, Auto Auto EtCO2 Scale for Trend Display (Rozsah etCO2 pro zobrazení trendu) 50, 100, 150 50 RR Scale for Trend Display (Rozsah RR pro zobrazení trendu) 50, 100, 150 50 Sweep Speed Adult/Pediatric (Rychlost posunu dospělí/děti) (mm/s) 3, 6,3, 12,5, 25 6,3 Sweep Speed Infant/Neonatal (Rychlost posunu kojenci/novorozenci) (mm/s) 3, 6,3, 12,5, 25 6,3 * BTPS označuje standardní korekci použitou při měření pro danou tělesnou teplotu, tlak a saturaci. Během všech postupů měření musí být funkce BTPS zapnutá. Přístroj korekci koeficientem BTPS automaticky vypne při kalibraci a poté ji opět zapne. Uživatel nemusí nastavení BTPS nijak měnit. Parametry SpO2 U všech parametrů SpO2, které lze nastavit na monitoru, lze nastavit výchozí hodnoty instituce. Chcete-li tyto parametry změnit, na obrazovce výchozích nastavení instituce vyberte tlačítko SpO2. Parametr Možnosti Factory default (výchozí tovární nastavení) Pulse Tone (tón pulsu) On/Off (Zapnuto/Vypnuto) Off (Vypnuto) Sat-Seconds On/Off (Zapnuto/Vypnuto) On (Zapnuto) SpO2 Scale for Trend Display (Rozsah SpO2 pro zobrazení trendu) 0-100, 50-100 50-100 PR Scale for Trend Display (Rozsah PR pro zobrazení trendu) 150, 300 150 Sweep Speed Adult/Pediatric (Rychlost posunu dospělí/děti) (mm/s) 3, 6,3, 12,5, 25 25 Sweep Speed Infant/Neonatal (Rychlost posunu kojenci/novorozenci) (mm/s) 3, 6,3, 12,5, 25 25 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 137 Příloha 2 Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document Technické údaje Elektrické napájení Baterie Ovládací prvky Obrazovka Kapnografie Microstream® Pulzní oxymetrie Nellcor Oximax® Zvukové výstrahy Výstupy Vnitřní termografická tiskárna (volitelná) Všeobecné charakteristiky Klasifikace zařízení Shoda Elektrické napájení Položka Vstupní napětí Hodnota 100–240 VAC, 50/60 Hz Pojistky Dvě F 3,15 A 250 V Příkon 90 VA Baterie Položka Hodnota Typ baterie 14,8 V, 4Ah lithium-iontová Provoz s baterií 2,5 h (bez termografického záznamníku) Doba nabíjení baterie na 100 % za 12 h Ovládací prvky Položka Přední panel Hodnota 1 vypínač pro zapnutí/vypnutí monitoru 4 tlačítka pro specifické funkce 1 optický kodér s vypínačem Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 138 Obrazovka Obrazovka Položka Hodnota Obrazovka 162 mm (6,4 palce) barevný displej TFT Rozteč pixelů: 0,204 (H) x 0,204 (V) mm (0,008 palce) Aktivní oblast zobrazení: 130,56 (H) x 97,92 (V) mm (5,14 palce x 3,86 palce) Rozlišení 640 x 480 pixelů Úhel zobrazení (vertikální) 110° Úhel zobrazení (horizontální) 140° Rychlost stopy 3,0, 6,3, 12,5 a 25 mm/s Frekvence vzorkování křivky 75,7 vzorků/s pro SpO2 (fixní) 20 vzorků/s pro kapnografii (fixní) Ukládání trendů ukládání 8640 bodů - 12 h při rozlišení 5 s - 24 h při rozlišení 10 s - 72 h při rozlišení 30 s Zobrazení trendů Grafické zobrazení: - zobrazení 2 h, 6 h, 12 h Tabulkové zobrazení - 60 min, 15 min, 3 min, 1,5 min a minimální rozlišení (minimální rozlišení nastavitelné na 5, 10 nebo 30 s) Kapnografie Microstream® Položka Hodnota CO2 Units (Jednotky CO2) mmHg nebo kPa nebo obj. % Rozsah CO2, etCO2, FiCO2 0–150 mmHg Rozlišení křivky CO2 0,1 mmHg Rozlišení etCO2, FiCO2 1 mmHg Přesnost CO2 0-38 mmHg: ± 2 mmHg 39-150 mmHg: ± (5% odečtu hodnot + 0,08 x (očekávaná hodnota v mmHg –39mmHg)) Přesnost platí pro rychlosti dýchání do 80 dechů za minutu. Pro rychlosti dýchání nad 80 dechů/min je přesnost 4 mmHg nebo ±12 % hodnoty, podle toho, která je vyšší, pro hodnoty etCO2 přesahující 18 mmHg. Rozsah frekvence dýchání 0-150 bpm Přesnost frekvence dýchání 0-70 bpm: ±1 bpm 71-120 bpm: ±2 bpm 121–150 bpm: ±3 bpm Alarmy CO2 No breath (Není dech), etCO2 high (Vysoká etCO2), etCO2 low (Nízká etCO2), RR high (Vysoká RR), RR low (Nízká RR), IPI low (Nízký IPI) (pro IPI jsou také nutné údaje pulzní oxymetrie) Průtoková rychlost 50 (42,5 ≤ průtok ≤ 65) ml/min, objemově měřený průtok Vzorkování křivky 20 vzorků/s Doba odezvy 2,95 s (typická); při použití s dlouhým vedením pro odběr vzorků, cca 5,0 s Doba inicializace 40 s (typická) Interval kalibrace Kalibrujte po prvních 1 200 hodinách provozu, poté jednou za rok nebo po 4 000 hodinách provozu podle toho, co nastane dříve Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 139 Pulzní oxymetrie Nellcor Oximax® Pulzní oxymetrie Nellcor Oximax® Položka Rozsah měření SpO2 Hodnota 0-100% Přesnost SpO2 Režimy pro dospělé a děti Rozsah SpO2 70 % – 100 % ± 2 číslice Rozsah SpO2 0 % – 69% Nespecifikováno Režim pro kojence/novorozence Rozsah SpO2 70 % – 100 % ± 3 číslice Rozsah SpO2 0 % – 69% Nespecifikováno Rozsah tepové frekvence 20–250 bpm Přesnost tepové frekvence ± 3 bpm Zvukové výstrahy Nastavitelné limity alarmů SpO2 high (Vysoká SpO2), SpO2 low (Nízká SpO2), Pulse Rate high (Vysoká tepová frekvence, Pulse Rate low (Nízká tepová frekvence) Rozsah sekund Sat 10, 25, 50, 100 * Přesnost hodnot za přítomnosti nízké perfúze (detekovaná amplituda infračervené pulzní modulace mezi 0,03 a 1,5 %) byla ověřena pomocí signálů dodávaných simulátorem pacienta. Hodnoty SpO2 a tepové frekvence byly měněny v monitorovacím rozsahu za celé řady podmínek se slabým signálem a porovnávány se skutečnými známými vstupními signály nasycení kyslíkem a tepové frekvence. Zvukové výstrahy Položka 140 Hodnota Alarmy s vysokou prioritou upozorňující na pacienta Blikající červená LED kontrolka Blikající červená číselná hodnota Opakující se pípání Indikace alarmu na obrazovce Přivolání sestry Alarmy střední naléhavosti upozorňující na pacienta Blikající žlutá LED kontrolka Blikající žlutá číselná hodnota Opakující se pípání Alarm se střední prioritou Blikající žlutá LED kontrolka Trojité zapípání jednou za třicet sekund Indikace alarmu na obrazovce Přivolání sestry Oznámení Jedno pípnutí Indikace upozornění na obrazovce Tichá oznámení Indikace upozornění na obrazovce Ovládání hlasitosti alarmu 5 kroků Rozsah akustického výkonu zvukových signálů alarmu 50 až 85 dB(A) Dočasné vypnutí zvuku alarmu Zvuk všech alarmů bude vypnut na 2 minuty Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Výstupy Výstupy Analogový výstup 15kolíkový konektor samice typu D Uspořádání kolíků: Kolík Kolík Přiřazení Přiřazení 1 Zem 9 Zem 2 Signál kan. 1 10 Zem 3 Zem 11 Signál kan. 5 4 Signál kan. 2 12 Zem 5 Zem 13 Signál kan. 6 6 Signál kan. 3 14 Zem 7 Zem 15 Signál kan. 7 8 Signál kan. 4 Přivolání sestry Normálně rozepnuté / normálně sepnuté relé Jmenovitý dovolený proud: 2 A Max. dovolený proud: 2 A Max. dovolené napětí: 24 V DC Proudová zatížitelnost kontaktů: 2 A při 24 V DC. 1/8” stereofonní zástrčka Vývody na odpovídající stereofonní zástrčce N1 – N2: normálně sepnuté relé N1 – N3: normálně rozepnuté relé Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 141 Vnitřní termografická tiskárna (volitelná) RS-232 9kolíkový konektor samice typu D Uspořádání kolíků Kolík Přiřazení 1 -- 2 PC_RX 3 PC_TX 4 5V 5 Izolované uzemnění 6 -- 7 5V 8 -- 9 -- USB USB typu A, hostitelský konektor (samice) Použití jen s paměťovými disky flash. Uspořádání kolíků Kolík Přiřazení 1 VBUS 2 Data - 3 Data + 4 Zem Vnitřní termografická tiskárna (volitelná) Položka 142 Hodnota Typ Dvoukanálový Metoda tisku Termografický záznam Hustota bodů 203 dpi Šířka papíru 58 mm (2 ¼ palce) Průměr role papíru (maximálně) 40 mm (1 1/2 palce) Délka papíru (maximálně) 15,2 metrů (50 stop) Rychlost 25 mm/s Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Všeobecné charakteristiky Všeobecné charakteristiky Položka Hodnota Rozměry přístroje 167 mm (v) x 220 mm (š) x 192 mm (h) (6,6 palce (v) x 8,7 palce (š) x 7,6 palce (h)) Hmotnost přístroje 3,6 kg (7,94 lb) Provozní teplota 0°C až 35°C (32°F až 95°F) Atmosférický tlak a nadmořská výška při provozu Tlak: 430 až 795 mmHg Nadmořská výška: -381 m až 3 000 m (-1 250 až 9 843 stop) Provozní vlhkost 10 % až 95 %; bez kondenzace Teplota během skladování a přepravy Do spodního limitu -20 °C (-4 °F) Do horního limitu 60 °C (140 °F) Atmosférický tlak a nadmořská výška během skladování a přepravy Tlak: 430 až 795 mmHg Nadmořská výška: -381 m až 4 572 m (-1 250 stop až 15 000 stop) Vlhkost během skladování a přepravy 10 % až 95 %; bez kondenzace Rozměry přístroje s obalem 315 mm (v) x 340 mm (š) x 285 mm (h) (12,4 palce (v) x 13,4 palce (š) x 11,2 palce (h)) Hmotnost přístroje v obalu 6,6 kg (14,55 lb) Klasifikace zařízení Položka Hodnota Způsoby ochrany proti úrazu elektrickým proudem Třída 1 Stupeň ochrany proti úrazu elektrickým proudem Typ BF – Aplikovaná součást odolávající defibrilátoru Provozní režim Trvalý Stupeň ochrany proti vniknutí kapalin IEC 60601-1, bod 11.6.5 pro třídu zařízení IPX1 s ochranou proti svisle kapající vodě* * IPx1 označuje, že je zařízení chráněno proti škodlivým účinkům svisle kapající vody. Shoda Tento výrobek je navržen tak, aby vyhovoval těmto normám: IEC / EN 60601-1 UL 60601-1 CSA C22.2 No 601.1-M90 IEC/EN60601-1-2 třída A vyzařované a vedené emise IEC 60601-1-8 (zvukové a vizuální alarmy) ISO 80601-2-55 (kapnografie) ISO 80601-2-61 (pulzní oxymetrie) IEC 60601-2-49 Konkrétní požadavky na bezpečnost multifunkčního zařízení pro monitorování pacientů Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 143 Shoda Elektromagnetická odolnost Monitor je vhodný pro provoz v určeném elektromagnetickém prostředí. Uživatel musí zajistit, aby byl monitor používán v níže popsaném elektromagnetickém prostředí: Tab. 32 – Poučení a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise Emisní test Shoda Poučení pro elektromagnetické prostředí RF emise EN 55011 Skupina 1 Capnostream20P využívá vysokofrekvenční energii pouze pro svou interní funkci. Proto je jeho vysokofrekvenční vyzařování velmi nízké a není pravděpodobné, že by způsobilo nějaké rušení okolních elektronických zařízení. Vysokofrekvenční vyzařování Třída A Monitor je vhodný pro provoz v nemocnicích. EN 55011 Emise harmonického proudu, IEC 61000-3-2 Třída A Kolísání napětí / emise flikru EN 61000-3-3 Odst. 5 Tab. 33 – Poučení a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Test odolnosti IEC 60601 Úroveň testu Shoda úroveň Elektrostatický výboj EN 61000-4-2 ± (2, 4, 6) kV, kontakt ± (2, 4, 8) kV, vzduch ± (2, 4, 6) kV, kontakt ± (2, 4, 8) kV, vzduch Podlaha musí být dřevěná, betonová nebo z keramických dlaždic. Je-li podlaha pokryta syntetickým materiálem, relativní vlhkost musí být nejméně 30 %. Rychlé elektrické přechodové jevy EN 61000-4-4 ± 2 kV, pro napájecí vedení ± 1 kV, pro vstupní/výstupní přívody ± 2 kV, pro napájecí vedení Kvalita napájecí sítě musí odpovídat standardnímu komerčnímu nebo nemocničnímu prostředí. Napěťové špičky EN 61000-4-5 ±1 kV, rozdílový režim ±2 kV, běžný režim ±1 kV, rozdílový režim ±2 kV, běžný režim Kvalita napájecí sítě musí odpovídat standardnímu komerčnímu nebo nemocničnímu prostředí. Poklesy, krátké výpadky a kolísání napětí přívodního napájecího vedení EN 61000-4-11 <5 % UT (pokles UT > 95 %) na 0,5 cyklu <5 % UT (pokles UT > 95 %) na 0,5 cyklu 40 % UT (pokles UT 60 %) na 5 cyklů 40 % UT (pokles UT 60 %) na 5 cyklů 70 % UT (pokles UT 30 %) na 25 cyklů 70 % UT (pokles UT 30 %) na 25 cyklů Kvalita napájecí sítě musí odpovídat standardnímu komerčnímu nebo nemocničnímu prostředí. Vyžaduje-li uživatel, aby přístroj Capnostream20P pokračoval v chodu během výpadku elektrického proudu, doporučujeme monitor napájet ze stálého zdroje napájení nebo z baterie. <5 % UT (pokles UT > 95 %) na 5 s <5 % UT (pokles UT > 95 %) na 5 s 3 A/m 3 A/m Frekvence napájení Magnetické pole (50/60 Hz) EN 61000-4-8 144 1 Poučení pro elektromagnetické prostředí Magnetická pole se síťovým kmitočtem musí mít charakteristickou úroveň pro obvyklé umístění v typickém komerčním či nemocničním prostředí. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Shoda Test odolnosti Vodivostní RF IEC 61000-4-6 IEC 60601 Úroveň testu 3 Vrms 150 kHz až 80 MHz Shoda úroveň 3V Poučení pro elektromagnetické prostředí Přenosná či mobilní vysokofrekvenční komunikační zařízení nesmí být používána v menší vzdálenosti od jakékoli části přístroje Capnostream20P včetně kabelů, než je doporučená oddělovací vzdálenost vypočítaná z rovnice odpovídající frekvenci vysílače. Doporučené dělicí vzdálenosti: d = 1,2 d = 1,2 Vyzařované RF IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz až 2,5 GHz 3 V/m 80 MHz až 800 MHz: d = 2,3 800 MHz až 2,5 GHz: kde P je maximální jmenovitý výkon vysílače ve wattech (W) uváděný výrobcem daného vysílače a d je doporučená oddělovací vzdálenost 2 v metrech (m). Síly jednotlivých polí z pevných vysokofrekvenčních vysílačů stanovené elektromagnetickým zmapováním příslušného místa a musí být menší než úrovně souladu v ab jednotlivých kmitočtových pásmech. V blízkosti zařízení označených následujícím symbolem může docházet k rušení: UT je střídavé napětí elektrické sítě před aplikací testovací úrovně Při 80 a 800MHz platí vyšší kmitočtový rozsah POZNÁMKA Tato pravidla nemusí platit ve všech situacích. Šíření elektromagnetického vlnění je ovlivňováno pohlcováním a odrazy od staveb, objektů a osob. 1 2 a b Intenzity polí z pevných vysílačů, např. stanice pro rádiové telefony (mobilní/bezdrátové) a pozemní mobilní rádia, amatérská rádia, radiové vysílání v pásmu AM a FM a televizní vysílání, nelze s přesností teoreticky předpovídat. Pro posouzení vlivu pevných rádiových vysílačů na elektromagnetické prostředí je nutno provést místní elektromagnetický průzkum. Jestliže naměřená síla pole v místě, v němž se přístroj Capnostream20P používá, přesahuje výše uvedenou příslušnou úroveň vysokofrekvenční shody, je přístroj Capnostream20P třeba sledovat a ověřit, že funguje normálně. Pokud zpozorujete abnormální chování, bude možná nutné provést další opatření, například přesměrování nebo přemístění přístroje Capnostream20P. V kmitočtovém rozsahu 150 kHz až 80 MHz musí být síly polí menší než [V1] V/m. Monitor je určen k použití v elektromagnetickém prostředí, v němž je vyzařované rádiové rušení regulováno. Zákazník nebo uživatel monitoru může elektromagnetickému rušení zabránit tak, že mezi přenosným či mobilním komunikačním přístrojem na rádiových frekvencích (vysílačem) a monitorem zachová minimální vzdálenost (viz níže) v souladu s maximálním výstupním napájením komunikačního přístroje. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 145 Shoda Tab. 34 – Doporučené oddělovací vzdálenosti mezi přenosnými či a mobilními rádiovými komunikačními prostředky a monitorem Maximální jmenovitý výkon vysílače (W) Dělicí vzdálenost v souladu s frekvencí vysílače v m 150 kHz až 80 MHz 80 MHz až 800 MHz 1 800 MHz až 2,5 GHz d = 1,2 d = 1,2 d = 2,3 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,27 100 12 12 23 U vysílačů, jejichž maximální výstupní výkon není výše uveden, lze doporučenou dělicí vzdálenost d v metrech (m) odhadnout pomocí rovnice, která se vztahuje k frekvenci vysílače, kde P je maximální výstupní výkon vysílače ve wattech (W) podle údajů výrobce vysílače. 1 Při 80 a 800 MHz platí oddělovací vzdálenost pro vyšší kmitočtový rozsah. POZNÁMKA: Tato pravidla nemusí platit ve všech situacích. Šíření elektromagnetického vlnění je ovlivňováno pohlcováním a odrazy od staveb, objektů a osob. 146 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document Příloha 3 Spotřební materiál Microstream etCO2 Spotřební materiál Microstream etCO2 Spotřební materiál Microstream etCO2 Produkty H (pro použití ve zvlhčovaných prostředích) jsou v tabulce níže označeny hvězdičkou (*). Spotřební materiály Microstream Spotřební materiály pro intubaci Souprava FilterLine pro dospělé/děti Souprava FilterLine pro dospělé/děti 100 ks XS04620 010579 Souprava FilterLine H pro dospělé/děti* Souprava FilterLine pro dospělé/děti 100 ks* XS04624 010580 Souprava FilterLine H pro kojence/novorozence* 006324 Souprava FilterLine pro dospělé/děti, dlouhá 007768 Souprava FilterLine H pro dospělé/děti, dlouhá* Souprava FilterLine H pro kojence/novorozence, dlouhá* 007737 007738 Souprava VitaLine H pro dospělé/děti* Souprava VitaLine H pro kojence/novorozence* Výměnné součásti pro neintubované pacienty Smart CapnoLine Plus, (konektor O2) Smart CapnoLine Plus, (konektor O2) 100 ks 010787 010807 Smart CapnoLine Plus, dlouhý (konektor O2) Smart CapnoLine Plus, dlouhý (konektor O2) 100 ks 010340 010339 Smart CapnoLine H Plus O2 (hadička O2) Smart CapnoLine H Plus O2 (hadička O2) 100 ks 009822 010210 Smart CapnoLine Plus O2 dlouhý (hadička O2) 009826 Smart CapnoLine H Plus O2 dlouhý (hadička O2) 100 ks 010341 Smart CapnoLine, dětský Smart CapnoLine O2 pro děti (hadička O2) Smart CapnoLine O2 pro děti dlouhá (hadička O2) 007266 007269 007743 Smart CapnoLine H Plus O2 (hadička O2)* Smart CapnoLine H Plus O2 (hadička O2) 100 ks* 010433 010625 Smart CapnoLine H Plus O2 dlouhá (hadička O2)* Smart CapnoLine H O2 pro děti (hadička O2)* Smart CapnoLine H O2 pro děti dlouhá (hadička O2)* 012463 010582 012464 Smart CapnoLine Guardian (konektor O2) Smart CapnoLine Guardian (konektor O2) 100 ks 012528 012537 Smart CapnoLine Guardian O2 (hadička O2) Smart CapnoLine Guardian O2 (hadička O2) 100 ks 012529 012538 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 009818 010209 147 Spotřební materiál Microstream etCO2 Spotřební materiály Microstream Smart CapnoLine Guardian O2 dlouhá (hadička O2) Smart CapnoLine Guardian O2 dlouhá (hadička O2) 100 ks 012530 012539 Popruh s háčkem a okem 012542 O2/CO2 nosní FilterLine pro dospělé (hadička O2) O2/CO2 nosní FilterLine pro dospělé (hadička O2) 100 ks 006912 010304 O2/CO2 nosní FilterLine pro dospělé dlouhá (hadička O2) O2/CO2 nosní FilterLine pro dospělé dlouhá (hadička O2) 100 ks 007739 010344 148 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document Příloha 4 Heslo pro servis monitoru Capnostream Heslo pro servis monitoru Capnostream | | | Heslo pro servis monitoru Capnostream Heslo pro servis je: SERV | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr 149 Heslo pro servis monitoru Capnostream Oridion Medical 1987 Ltd. Hamarpe 7 P.O. Box 45025 Jerusalem 9777407 Israel Tel: +972 2 589 9158 Fax: +972 2 586 6680 US Toll-free: 1-888-ORIDION (1-888-674-3466) 150 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Podobné dokumenty
Popis - tangra.sk
MASIMO SET je obchodní značka společnosti MASIMO Corporation. Vlastnictví nebo koupě tohoto přístroje neposkytuje žádné jasné
nebo předpokládané oprávnění používat přístroj s nahrazením částí, kter...
Pokyny k domácímu použití
Další konektory........................................................................... 22
Jak používat tlačítka a otočný ovladač.............................. 23
Použití napájení ze sítě, nebo ...
Potápěčský počítač Quad
sledujte, jak tato změna ovlivňuje maximální
operační hloubku (MOD). Poté stiskem tlačítka
ENTER přejděte k parametru ppO2max a
použijte tlačítka UP nebo DOWN ke změně
jeho hodnoty. Sledujte přitom...
defibrilátor/monitor
PHYSIO-CONTROL, LIFEPAK, LIFENET, FAST-PATCH a FASTPAK jsou registrované ochranné značky firmy Medtronic Physio-Control Corp. CODE SUMMARY, QUIK-COMBO, ADAPTIV a Shock Advisory System jsou ochranné...
Stáhněte si brožuru
14bitová A/D konverze a 16bitové zpracování obrazu
Další stěžejním prvkem výjimečné kvality obrazu
fotoaparátu D700 je výkonná, špičková koncepce
digitálního zpracování obrazu EXPEED, technologie
s...
LP20e uživatelský manuál
Obecná varování a upozornění ................................................................................... 1-2
Symboly ...........................................................................